Back to subtitle list

Straight Time Portuguese Subtitles

 Straight Time
Mar 31, 2020 05:30:15 schierding Portuguese 36

Release Name:

Straight.Time.1978.DVDRip.XViD-iMMORTALs

Release Info:

Straight.Time.1978.DVDRip.XViD-iMMORTALs 
Download Subtitles
May 19, 2007 19:57:54 34.1KB Download

{1}{1}25.000 {1248}{1295}Abram o portäo. {1431}{1480}Querem chegar-se à mesa? {1774}{1814}Abram a portäo, por favor. {2978}{3062}BECO SEM SAÍDA {4892}{4948}- Posso ajudar?|- Um cachorro-quente. {4952}{4993}Com tudo? {5388}{5479}Sessenta e cinco cêntimos. {7144}{7192}Mr. Frank, por favor. {7274}{7307}Näo. {7351}{7455}Chamo-me Dembo, A-20284. {7517}{7599}Dembo, A-20284. Está bem? {7603}{7684}Diga-lhe que estou aqui e que...|Vejo-o amanhä de manhä. {7688}{7758}Tenho reuniäo marcada com ele.|Nada de importante. {7762}{7809}Sim, está bem. Obrigado. {9256}{9330}ESTADO DA CALIFÓRNIA|DEPARTAMENTO DE CORRECCÖES {9444}{9470}- Olá, Max.|- Olá. {9474}{9510}Earl Frank. {9514}{9546}Entre. {9643}{9673}Sente-se. {9708}{9779}- Está um pouco atrasado.|- Tive dificuldade em chegar aqui. {9783}{9845}- Quer um café?|- Sim, obrigado. {9860}{9890}Simples. {9985}{10070}Ponha-me ao corrente.|Como foi a viagem? {10074}{10152}De autocarro? Foi demorada. {10171}{10252}- Fizemos umas 27 paragens.|- Parece uma camioneta de distribuicäo. {10256}{10302}Forca. Ponha no chäo. {10333}{10375}O que fez ontem à noite? {10379}{10426}Andei por aí. {10449}{10514}- Encontrou alguém?|- Näo, ninguém conhecido. {10522}{10576}Onde ficou?|Näo apareceu na casa de alojamento. {10580}{10643}- Eu liguei. Näo recebeu o recado?|- Ligou para aqui? {10647}{10714}Ontem à noite. Deixei recado|no servico de atendimento. {10718}{10762}- Näo recebi.|- Mas eu deixei. {10766}{10791}Entäo, onde dormiu? {10805}{10834}Num motel. {10838}{10880}As condicöes da sua|liberdade condicional {10886}{10911}obrigavam-no a ficar|na casa de alojamento. {10915}{10955}É uma forma de o ajudar|a poupar dinheiro. {10959}{11010}O senhor concordou com isso,|antes da sua libertacäo.

May 19, 2007 19:57:54 24.67KB Download

{1}{1}25.000 {53}{129}Quando estiveste em Quentin,|conheceste um tal Don Shaffer? {133}{184}- Acho que näo.|- Um tipo baixo, atarracado. {188}{249}- Foi o meu primeiro marido.|- Ele näo o conhece, querida. {253}{334}- Max, tens casa na cidade ou quê?|- Alcunha "Lumpy". {338}{385}Eu conheco-o.|Foi o teu primeiro marido? {389}{421}Sim, eu conheço o Lumpy. {425}{493}Que vamos fazer, querida?|Percorrer a lista toda? {497}{562}Primeiro, foi o Lumpy,|depois, Steve, o culturista, {566}{607}que se untou de óleos até à morte. {611}{684}Depois, foi o Raymond,|que nos vendeu o chaço lá fora. {692}{772}- Esqueci-me de alguém?|- Pára com isso. {776}{845}Como é que os pombinhos|se conheceram? {868}{925}Conheci-a numa daquelas geladarias|dos 31 sabores. {929}{983}Ele foi o sabor 32. {987}{1037}Näo é um docinho? {1045}{1124}Porque näo convidamos a Sherry|e vamos dançar, logo? {1128}{1195}A Sherry, aquela que vomitou no carro, {1199}{1233}da última vez que saímos? {1237}{1317}Eu sei que tipas ele quer.|Uma tipa jeitosa. A Marlene. {1321}{1401}- Queria era uma cerveja, se tiveres.|- Claro que tenho cerveja. {1405}{1457}- Queres os hambúrgueres com tudo?|- Sim. {1461}{1494}Está bem. Toma. {1541}{1582}Obrigado. {1593}{1629}- Eu volto já.|- Está bem. {1633}{1673}Obrigado, querida. {1833}{1877}Nada mau. {1901}{1948}Tira-me daqui. {1981}{2041}Estäo a matar-me.|Näo aguento mais fazer isto. {2045}{2085}Tira-me daqui. {2128}{2182}Tu tens qualquer coisa.|Eu sei que tens. {2186}{2229}Sim, tenho. {2233}{2276}Vamos a isso, entäo. {2291}{2393}- Näo queres saber o que é?|- Näo me ralo. Vamos mas é fazê-lo. {2415}{2452}O que é? {2469}{2548}Uns quantos velhos jogam póquer|num motel do Valley. {2552}{2597}Têm cerca de vinte mil dólares|em cima da mesa. {2601}{2658}Nós entramos e saímos de mansinho,|e o dinheiro é todo nosso. {2662}{2710}Näo há polícia,|porque näo a podem chamar. {2714}{2763}- Óptimo. Tens as armas?|- Sim.