Back to subtitle list

Stove League (Hot Stove League / Seutobeurigeu / 스토브리그) Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 13 Dec 2019
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Min Namkoong, Eun-bin Park, Jeong-se Oh, Byeong-gyu Jo
Country: South Korea
Rating: 8.9

Overview:

Baek Seung Soo is the newly hired general manager of a struggling minor league baseball team called Dreams, which ranks bottom of the league. Lee Se Young is the loyal and dedicated ...

Nov 15, 2020 15:04:08 Adnan.sa Arabic 83

Release Name:

Stove League | 스토브리그 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:32:54 81.27KB
View more View less
1
00:00:42,417 --> 00:00:44,836
‫"إنه فنان يعزف‬

2
00:00:45,462 --> 00:00:47,464
‫موسيقى رائعة عندما يكون مسترسلًا.‬

3
00:00:48,047 --> 00:00:51,176
‫أرجو أن ننهي هذا العام آمنين.‬

4
00:00:51,259 --> 00:00:52,093
‫نعم.‬

5
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
‫هذا رائع.‬

6
00:00:55,096 --> 00:00:57,640
‫الاستمرار بالهجوم من طرف (دريمز).‬

7
00:00:57,724 --> 00:01:00,560
‫إنه ضارب الكرة الرابع، (ليم دونغ غيو).‬

8
00:01:00,810 --> 00:01:02,812
‫مربع الضارب الأول يغطيه الميداني الأيسر.‬

9
00:01:02,896 --> 00:01:06,524
‫ضارب الكرة الثاني‬
‫أُخرج مرة قرب القاعدة الثالثة.‬

10
00:01:06,608 --> 00:01:11,029
‫كان ضرب الكرة السابق ممتازًا.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 73.38KB
View more View less
1
00:02:13,258 --> 00:02:16,761
‫"(ليم دونغ غيو)، لاعب دفاع"‬

2
00:02:36,197 --> 00:02:38,825
‫- نحن نفعل هذا سنويًا!‬
‫- هذا ما يفترض بنا فعله!‬

3
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
‫فهمت.‬

4
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
‫سنتصل بـ"ليم دونغ غيو".‬

5
00:02:44,956 --> 00:02:48,084
‫سأشتري المشروب، لذا توقف عن القلق. حسنًا؟‬

6
00:02:49,586 --> 00:02:51,754
‫حسنًا. حضرة المدير العام؟‬

7
00:02:52,797 --> 00:02:53,715
‫حضرة المدير العام!‬

8
00:02:54,799 --> 00:02:56,217
‫حضرة المدير العام!‬

9
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
‫هل شاهدت جوائز "القفاز الذهبي" البارحة؟‬

10
00:03:00,597 --> 00:03:04,142
‫حصل "ليم دونغ غيو" على جائزتين.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 85.77KB
View more View less
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,003
‫"(دريمز)"‬

2
00:00:06,715 --> 00:00:07,590
‫"نادي (دريمز)"‬

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
‫"نادي بيسبول للمحترفين"‬

4
00:00:31,239 --> 00:00:33,533
‫"هذا المسلسل من وحي الخيال‬
‫جميع عناصر القصة‬

5
00:00:33,616 --> 00:00:34,868
‫لا صلة لها بالواقع"‬

6
00:00:35,827 --> 00:00:38,413
‫جميعنا ننتظر بفارغ الصبر لنرى‬

7
00:00:38,663 --> 00:00:39,914
‫أي اللاعبين اُختيروا‬

8
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
‫"مقاعد الأهل"‬

9
00:00:41,541 --> 00:00:43,084
‫ترتيب الاختيار للفرق‬

10
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
‫معاكسًا لترتيب نتائج الفرق العام الماضي‬

Nov 14, 2020 17:32:54 77.52KB
View more View less
1
00:00:31,406 --> 00:00:33,366
‫"هذا العمل الدرامي خيالي وعناصر القصة‬

2
00:00:33,450 --> 00:00:34,576
‫ليس لها صلة بالواقع."‬

3
00:00:35,243 --> 00:00:38,788
‫- شكرًا جزيلًا للمرة الأخيرة.‬
‫- كلا، خذيها رجاء.‬

4
00:00:39,164 --> 00:00:40,749
‫شكرًا مجددًا.‬

5
00:00:56,973 --> 00:00:59,184
‫ليس هذا ما يبدو عليه.‬

6
00:01:02,687 --> 00:01:05,648
‫- أنت مخطئ بشأن المظروف.‬
‫- مخطئ؟‬

7
00:01:07,358 --> 00:01:09,611
‫ما الذي أسيء فهمه؟‬

8
00:01:11,279 --> 00:01:14,574
‫إنه ليس مالًا. ليس ذلك النوع من المال.‬

9
00:01:22,040 --> 00:01:23,541
‫إنها 83 ألف وون فحسب.‬

10
00:01:24,834 --> 00:01:26,544

Nov 14, 2020 17:32:54 86.34KB
View more View less
1
00:00:31,781 --> 00:00:33,491
‫"هذا المسلسل الدرامي غير واقعي‬

2
00:00:33,575 --> 00:00:34,868
‫ولا يمت إلى الحقيقة بصلة"‬

3
00:00:35,827 --> 00:00:37,746
‫"هو فريق سيء في البيسبول بلا مستقبل.‬

4
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
‫قد يكون (دريمز) أسوأ الفرق للسنة العاشرة،‬

5
00:00:40,206 --> 00:00:41,499
‫حتى بزيادة فرق الدوري."‬

6
00:00:41,583 --> 00:00:43,293
‫هذه حماقة! هذا المجنون!‬

7
00:00:43,501 --> 00:00:45,253
‫ما مدى معرفته بالبيسبول؟‬

8
00:00:45,336 --> 00:00:47,297
‫هذا "بايك سيونغ سو"، المدير الجديد.‬

9
00:00:47,422 --> 00:00:50,717
‫ساعدت فرق كرة يد ومصارعة كورية‬
‫وفريق هوكي على الثلج على الفوز.‬

10
00:00:50,800 --> 00:00:53,636
‫لست خبيرًا في مسألة البيسبول،‬

Nov 14, 2020 17:32:54 87.48KB
View more View less
1
00:00:31,489 --> 00:00:32,991
‫"المسلسل خيالي وعناصر القصة‬

2
00:00:33,074 --> 00:00:34,200
‫لا تمت للواقع بأي صلة"‬

3
00:00:34,659 --> 00:00:35,952
‫لدينا أهداف عالية‬

4
00:00:36,036 --> 00:00:37,078
‫سنتخلى عن "آندي".‬

5
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
‫فلنلق نظرة على فيديو‬
‫قائمة اللاعبين الأجانب.‬

6
00:00:39,622 --> 00:00:41,374
‫"مايلز"؟ كم قيمته؟‬

7
00:00:41,458 --> 00:00:43,668
‫نفاوض على 500 ألف دولار.‬

8
00:00:44,127 --> 00:00:46,421
‫أنا "روبرت غيل" وأتيت لأخدمكم كمرشد سياحي.‬

9
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
‫لم يسبق من قبل...‬

10
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
‫أن أنهى لاعب أجنبي عقده بسهولة‬

Nov 14, 2020 17:32:54 90.7KB
View more View less
1
00:00:31,489 --> 00:00:33,241
‫"هذه الدراما هي خيال وعناصر القصة‬

2
00:00:33,324 --> 00:00:34,325
‫لا صلة لها بالواقع"‬

3
00:00:54,012 --> 00:00:54,971
‫لا تقل إنك مرتبك.‬

4
00:00:55,472 --> 00:00:57,557
‫هل الموضوع صعب بعض الشيء؟‬

5
00:00:58,224 --> 00:00:59,225
‫نعم إنه كذلك.‬

6
00:00:59,434 --> 00:01:01,061
‫خفض رواتبهم بنسبة 30 بالمائة...‬

7
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
‫خُفض إجمالي ميزانية رواتب اللاعبين،‬

8
00:01:03,396 --> 00:01:05,230
‫وتريدون مني التفاوض وتوقيع العقود‬

9
00:01:06,107 --> 00:01:08,234
‫مع جميع اللاعبين.‬

10
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
‫هل هذا ما في الأمر؟‬


Nov 14, 2020 17:32:54 79.91KB
View more View less
1
00:00:31,156 --> 00:00:33,491
‫"هذا العمل الدرامي خيالي وكل عناصر القصة‬

2
00:00:33,575 --> 00:00:34,868
‫ليس لها أي صلة بالواقع"‬

3
00:00:40,331 --> 00:00:42,333
‫بصحتكم.‬

4
00:00:46,337 --> 00:00:47,297
‫بدأت أثمل.‬

5
00:00:51,926 --> 00:00:52,761
‫إنهما هنا.‬

6
00:00:54,262 --> 00:00:56,181
‫انضما إلينا.‬

7
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
‫لا يمكننا التحدث في هذه الأجواء.‬
‫لنتكلم لاحقًا.‬

8
00:00:59,434 --> 00:01:01,352
‫كن مراعيًا لظروفي.‬

9
00:01:01,436 --> 00:01:02,437
‫أنا رجل مشغول.‬

10
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
‫لنتكلم هنا.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 71.85KB
View more View less
1
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
‫"هذا العمل الدرامي خيالي عناصر القصة‬

2
00:00:33,408 --> 00:00:34,451
‫ليس لها صلة بالواقع"‬

3
00:00:38,329 --> 00:00:40,832
‫حسنًا. انتباه.‬

4
00:00:40,915 --> 00:00:43,418
‫توقفوا عما تفعلونه وتجمعوا.‬

5
00:00:43,835 --> 00:00:44,878
‫أسرعوا!‬

6
00:00:48,256 --> 00:00:49,382
‫المدير "كوان".‬

7
00:00:55,180 --> 00:00:56,389
‫اسمعوا جميعًا.‬

8
00:00:56,723 --> 00:01:01,895
‫الزميل الذي كان يشغل الغرفة‬
‫في ذلك الركن هناك‬

9
00:01:02,937 --> 00:01:04,313
‫قد غادر شركتنا.‬

10
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
‫لكن السيد "بايك" لم يفقد ماء وجهه.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 82.12KB
View more View less
1
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
‫"هذه الدراما من محض الخيال‬

2
00:00:33,575 --> 00:00:34,659
‫ولا تمت للواقع بصلة"‬

3
00:00:37,620 --> 00:00:40,123
‫أتخيل أن الأمر لم يكن سهلًا لك لتعود.‬

4
00:00:41,374 --> 00:00:42,792
‫حسنًا، هذا...‬

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,670
‫أعلم. للأمر علاقة بـ"غيل تشانغ جو".‬

6
00:00:47,338 --> 00:00:48,214
‫أجل.‬

7
00:00:49,048 --> 00:00:50,717
‫شعرت بالأسف تجاهه.‬

8
00:00:51,342 --> 00:00:52,385
‫لا تأسف.‬

9
00:00:52,677 --> 00:00:55,680
‫سيكون من الأفضل له أيضًا‬
‫أن يعيش بلا الشعور بالعار‬

10
00:00:55,764 --> 00:00:57,098
‫بعد أخذ الجنسية وخدمته.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 78.67KB
View more View less
1
00:00:30,947 --> 00:00:33,324
‫"هذا العمل الدرامي خيالي وكل عناصر القصة‬

2
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
‫ليس لها أي صلة بالواقع"‬

3
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
‫كم مر من الوقت؟ أصبح الأمر غير مريح.‬

4
00:00:51,176 --> 00:00:54,763
‫يبدو الأمر كما لو ضرب الخادم ابن سيده.‬

5
00:00:55,680 --> 00:00:56,556
‫لا بأس.‬

6
00:01:02,687 --> 00:01:03,730
‫هل أنت مجنون؟‬

7
00:01:04,647 --> 00:01:07,025
‫لا تدعوه بـ"والدك."‬

8
00:01:07,108 --> 00:01:10,528
‫إنه عمك. صحيح؟‬

9
00:01:27,545 --> 00:01:30,131
‫ليس من الصعب أن تركع.‬

10
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
‫ادخل.‬


Nov 14, 2020 17:32:54 70.03KB
View more View less
1
00:00:31,448 --> 00:00:33,491
‫"هذه دراما من وحي الخيال وعناصر القصة‬

2
00:00:33,575 --> 00:00:34,659
‫لا تمت للواقع بصلة"‬

3
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
‫كيف يرمي اللاعبون في هكذا طقس؟‬

4
00:00:40,498 --> 00:00:42,250
‫إنهم مذهلون، لا أستطيع فعل ذلك.‬

5
00:00:42,709 --> 00:00:44,419
‫إنه المدير العام.‬

6
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
‫ثمة شائعات في الأرجاء.‬

7
00:00:46,546 --> 00:00:47,922
‫- هذا صحيح.‬
‫- حسنًا.‬

8
00:00:55,638 --> 00:00:57,766
‫أنتما مقربان من بعضكما.‬

9
00:00:58,641 --> 00:01:00,101
‫أنا أعتني به الآن.‬

10
00:01:00,268 --> 00:01:02,729
‫لا، بل نعتني ببعضنا البعض.‬

Nov 14, 2020 17:32:54 83.21KB
View more View less
1
00:00:31,489 --> 00:00:33,575
‫"هذا المسلسل من وحي الخيال‬
‫وأحداث القصة‬

2
00:00:33,658 --> 00:00:34,743
‫لا تمت للواقع بصلة"‬

3
00:00:37,370 --> 00:00:40,206
‫لم يخضع مدير فريق العلاقات العامة للتحقيق؟‬

4
00:00:40,290 --> 00:00:42,041
‫ارتكبت خطأ بلا شك.‬

5
00:00:42,125 --> 00:00:43,835
‫هل أنت جاد؟‬

6
00:00:46,629 --> 00:00:47,797
‫سيد "بيون تشي هون".‬

7
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
‫تعرف قانون مكافحة الرشوة؟‬

8
00:00:49,215 --> 00:00:51,176
‫أعرفه حق المعرفة!‬

9
00:00:51,259 --> 00:00:53,386
‫لذلك لم أفعل شيئًا من هذا القبيل!‬

10
00:00:53,470 --> 00:00:57,682
‫تقول إنك لم تلتق مراسلين‬

Nov 14, 2020 17:32:54 90.52KB
View more View less
1
00:00:31,656 --> 00:00:33,575
‫"هذه الدراما محض الخيال وعناصر القصة‬

2
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
‫لا تمت للواقع بصلة"‬

3
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
‫جيد.‬

4
00:00:50,967 --> 00:00:52,010
‫سيد "كانغ دوو كي".‬

5
00:00:56,806 --> 00:00:58,558
‫سأطرح عليك‬

6
00:00:59,225 --> 00:01:01,978
‫- سؤالًا صعبًا.‬
‫- تفضلي.‬

7
00:01:03,897 --> 00:01:05,105
‫أيمكننا أن نضم‬

8
00:01:06,566 --> 00:01:07,692
‫"ليم دونغ غيو"؟‬

9
00:01:10,737 --> 00:01:12,322
‫هذا ليس سؤالًا صعبًا مطلقًا.‬

10
00:01:14,240 --> 00:01:15,575
‫حتى لو لم أخسر أية نقاط،‬

Nov 14, 2020 17:32:54 82.43KB
View more View less
1
00:00:31,573 --> 00:00:33,950
‫"هذا العمل الدرامي خيالي وكل عناصر القصة‬

2
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
‫ليس لها أي صلة بالواقع"‬

3
00:00:45,336 --> 00:00:46,713
‫أثمة خطب ما يا سيد "بايك"؟‬

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,301
‫إن ضغطت على عينيك،‬

5
00:00:51,384 --> 00:00:53,511
‫فسينتهي بك المطاف بارتداء نظارات مثلي.‬

6
00:00:53,970 --> 00:00:55,346
‫لا يوجد دليل علمي على هذا.‬

7
00:00:55,430 --> 00:00:58,224
‫إن كنت ستتصرف هكذا، فحل الفريق على الفور،‬

8
00:00:58,308 --> 00:01:00,060
‫بدلًا من جعلي أشعر بالاشمئزاز.‬

9
00:01:00,143 --> 00:01:01,352
‫يا سيد "بايك".‬

10
00:01:01,436 --> 00:01:03,605
‫لنجري محادثة وهذه الأبواب مفتوحة.‬


Nov 14, 2020 17:32:54 93.81KB
View more View less
1
00:00:31,448 --> 00:00:34,701
‫"هذه الدراما من وحي الخيال،‬
‫وعناصرها لا تمت إلى الحقيقة بصلة"‬

2
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
‫"عشاء (جايسونغ) و(غانغسيون)"‬

3
00:00:52,927 --> 00:00:53,845
‫من أنت؟‬

4
00:00:54,596 --> 00:00:56,097
‫تبدو مألوفًا لي نوعًا ما.‬

5
00:00:56,181 --> 00:00:57,307
‫ابتعد.‬

6
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
‫أنا مدير عام "دريمز" "سيونغ سو".‬

7
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
‫إن منحتني بعض الوقت...‬

8
00:01:04,438 --> 00:01:05,397
‫فسأتمكن...‬

9
00:01:06,816 --> 00:01:08,651
‫من بيع الفريق.‬

10
00:01:11,404 --> 00:01:13,156
‫إذن، أنت مدير عام فريق البيسبول.‬