Back to subtitle list

Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보) English Subtitles

 Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보)
May 19, 2023 19:45:53 N-Joy English 5

Release Name:

Stealer.The.Treasure.Keeper.S01.COMPLETE.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

Release Info:

WEB-DL Link - https://bit.ly/3Mk423B 
Download Subtitles
May 19, 2023 12:21:04 60.25KB Download Translate

1 00:00:54,123 --> 00:00:55,164 My gosh. 2 00:01:00,533 --> 00:01:02,203 (Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412) 3 00:01:02,204 --> 00:01:04,574 (Going price is up to the seller) 4 00:01:04,834 --> 00:01:06,774 You don't lobby with cash these days. 5 00:01:06,904 --> 00:01:08,742 If he were to keep this safe, 6 00:01:08,743 --> 00:01:11,344 then sell it on retirement, he'll make a fortune. 7 00:01:11,543 --> 00:01:13,414 The price will skyrocket in just five years. 8 00:01:13,813 --> 00:01:16,213 By then, the statute of limitations for theft will have expired. 9 00:01:16,853 --> 00:01:17,853 Understood? 10 00:01:18,584 --> 00:01:21,683 The guy already has so much money.

May 19, 2023 12:21:04 60.79KB Download Translate

1 00:00:39,182 --> 00:00:40,852 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,852 --> 00:00:42,452 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,452 --> 00:00:43,792 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:43,792 --> 00:00:45,591 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,591 --> 00:00:46,962 (They are completely unrelated.) 6 00:00:48,191 --> 00:00:50,202 (Previously) 7 00:00:50,202 --> 00:00:51,801 The great Kim Young Chan... 8 00:00:52,601 --> 00:00:54,902 fell victim to that little rat... 9 00:00:55,132 --> 00:00:56,941 a few too many times, no? 10 00:00:58,772 --> 00:01:01,511 You're Hwang Dae Myung, aren't you?

May 19, 2023 12:21:04 75.74KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,743 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,743 --> 00:00:42,374 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,374 --> 00:00:44,013 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,013 --> 00:00:45,614 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,614 --> 00:00:47,083 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,784 --> 00:00:49,853 "Goldo?" What's that? 7 00:00:49,853 --> 00:00:50,954 (Previously) 8 00:00:50,954 --> 00:00:52,824 A thief that specializes in stealing artifacts. 9 00:00:52,824 --> 00:00:55,653 Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk. 10 00:00:55,653 --> 00:00:58,324 He appeared out of the blue about five years ago.

May 19, 2023 12:21:04 59.7KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,743 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,743 --> 00:00:42,374 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,374 --> 00:00:44,013 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,013 --> 00:00:45,614 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,614 --> 00:00:47,083 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,776 --> 00:00:50,516 I'm not trying to arrest Skunk. 7 00:00:50,517 --> 00:00:52,076 I want to cast the guy. 8 00:00:52,377 --> 00:00:53,486 Hey! 9 00:00:53,487 --> 00:00:56,286 That is so amazing! Amazing! 10 00:00:56,287 --> 00:00:59,086 You're my mighty supporter and an amazing partner.

May 19, 2023 12:21:04 58.09KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,743 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,743 --> 00:00:42,374 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,374 --> 00:00:44,013 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,013 --> 00:00:45,614 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,614 --> 00:00:47,083 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,785 --> 00:00:49,255 I bet that was Skunk. 7 00:00:49,256 --> 00:00:51,125 He buys the item first, 8 00:00:51,126 --> 00:00:52,486 then steals the money? 9 00:00:52,556 --> 00:00:54,326 You always want to look cool, don't you? 10 00:00:54,626 --> 00:00:58,596 Seven Joseon Tongbo coins with holes.

May 19, 2023 12:21:04 62.61KB Download Translate

1 00:00:39,203 --> 00:00:40,743 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,743 --> 00:00:42,374 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,374 --> 00:00:44,013 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,013 --> 00:00:45,614 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,614 --> 00:00:47,083 (They are completely unrelated.) 6 00:00:48,035 --> 00:00:49,835 - Let's work together. - Okay. 7 00:00:49,905 --> 00:00:52,006 The next target is Mugunghwa Foundation. 8 00:00:52,236 --> 00:00:54,404 We need their help, you know. 9 00:00:54,405 --> 00:00:57,674 Even so, a thief joining hands with the police... 10 00:00:57,675 --> 00:00:59,446 We're a team.

May 19, 2023 12:21:04 57.27KB Download Translate

1 00:00:39,103 --> 00:00:40,643 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,643 --> 00:00:42,274 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,274 --> 00:00:43,913 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:43,913 --> 00:00:45,514 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,514 --> 00:00:46,983 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,780 --> 00:00:48,779 I need to do CPR. 7 00:00:48,780 --> 00:00:50,988 (Previously) 8 00:00:50,989 --> 00:00:53,988 So I was going to administer CPR... 9 00:00:53,989 --> 00:00:54,989 Talk to me. 10 00:00:54,990 --> 00:00:57,188 What does Cheomseongdae have to do with this?

May 19, 2023 12:21:04 67.83KB Download Translate

1 00:00:39,103 --> 00:00:40,873 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,873 --> 00:00:42,474 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,474 --> 00:00:44,113 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,113 --> 00:00:45,644 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,644 --> 00:00:47,053 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,503 --> 00:00:48,904 It's dangerous. Stay inside. 7 00:00:48,904 --> 00:00:50,244 Don't get the wrong idea. 8 00:00:50,244 --> 00:00:51,643 You don't need to protect me. 9 00:00:51,643 --> 00:00:55,084 (Previously) 10 00:00:56,652 --> 00:00:58,722 Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.

May 19, 2023 12:21:04 48.72KB Download Translate

1 00:00:39,009 --> 00:00:40,617 (All history, incidents, cultural assets, people, ) 2 00:00:40,618 --> 00:00:42,318 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,319 --> 00:00:44,047 (If anything is true, it's a coincidence, ) 4 00:00:44,048 --> 00:00:45,717 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,718 --> 00:00:46,998 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,809 --> 00:00:51,278 Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts. 7 00:00:51,408 --> 00:00:54,247 This is my first birthday cake after my grandma passed away. 8 00:00:54,248 --> 00:00:55,648 You're not crying, right? It doesn't suit you. 9 00:00:55,649 --> 00:00:57,649 No, I'm not crying. 10 00:00:57,879 --> 00:00:59,218 Tell me about your family.

May 19, 2023 12:21:04 49.83KB Download Translate

1 00:00:39,109 --> 00:00:40,717 (All history, incidents, cultural assets, people, ) 2 00:00:40,718 --> 00:00:42,418 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,419 --> 00:00:44,147 (If anything is true, it's a coincidence, ) 4 00:00:44,148 --> 00:00:45,817 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,818 --> 00:00:47,098 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,666 --> 00:00:49,436 I don't think we're inside a trap. 7 00:00:49,666 --> 00:00:52,366 I'm guessing the entrance is at the end of this corridor. 8 00:00:52,467 --> 00:00:55,267 That's the doll I saw in Shimada's drawing. 9 00:00:55,366 --> 00:00:58,975 It looks like all the guests are present. 10 00:00:58,976 --> 00:01:00,345 What happened? What's wrong?

May 19, 2023 12:21:04 60.17KB Download Translate

1 00:00:39,170 --> 00:00:41,339 (All history, incidents, cultural assets, people, ) 2 00:00:41,340 --> 00:00:43,449 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,449 (If anything is true, it's a coincidence, ) 4 00:00:45,450 --> 00:00:47,418 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:47,419 --> 00:00:49,119 (They are completely unrelated.) 6 00:00:49,750 --> 00:00:51,188 It looks like a drawing. 7 00:00:51,189 --> 00:00:53,165 You don't know "Dream Journey to the Peach Blossom Land?" 8 00:00:53,189 --> 00:00:54,289 This one fits! 9 00:00:54,290 --> 00:00:56,329 Why are you here? 10 00:00:57,130 --> 00:00:59,028 I'll explain everything later.

May 19, 2023 12:21:04 53.33KB Download Translate

1 00:00:39,166 --> 00:00:40,975 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:40,975 --> 00:00:42,606 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,606 --> 00:00:44,245 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:44,245 --> 00:00:45,776 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,776 --> 00:00:47,116 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,776 --> 00:00:50,185 My job was to kill you too. 7 00:00:50,286 --> 00:00:52,715 Who was it? Who sent you? 8 00:00:52,715 --> 00:00:53,856 "Cho Huin Dal?" 9 00:00:53,856 --> 00:00:56,726 There's a white spot on his wrist. 10 00:00:56,755 --> 00:00:57,825 Shaped like a half-moon.