Back to subtitle list

Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보) Spanish Subtitles

 Stealer: The Treasure Keeper (Stealer: Seven Joseon Coins / Seutilleo: Ilgop Gaeui Joseontongbo / 스틸러: 일곱 개의 조선통보)
May 16, 2023 16:52:54 Jessica_Cedillo Spanish 3

Release Name:

Stealer.E10.TVing.x264.540p.WEB-DL

Release Info:

Traducción al español por Jessica.   [ https://t.me/+FS0taa3vqwE0YjUx ] 
Download Subtitles
May 16, 2023 09:39:30 62.5KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 756 Active Line: 764 Video Position: 107196 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bree Serif,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:36.90,0:00:39.01,Default,,0,0,0,,{\3c&HA66C36&\c&HFFFFFF&\fnQuasia\fs75\b1\pos(471.986,398.605)}Ladrón: \N\N\N\N\NEl Guardián del Tesoro. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:40.71,Default,,0,0,0,,{\i1}Toda la historia, incidentes, bienes culturales, personas, {\i0} Dialogue: 0,0:00:40.71,0:00:42.41,Default,,0,0,0,,{\i1}organizaciones y lugares son obra de ficción{\i0}. Dialogue: 0,0:00:42.41,0:00:44.14,Default,,0,0,0,,{\i1}Si algo es cierto, es una coincidencia, {\i0} Dialogue: 0,0:00:44.14,0:00:45.81,Default,,0,0,0,,{\i1}y el uso de algunos nombres reales son sólo para añadir un toque de realidad{\i0}. Dialogue: 0,0:00:45.81,0:00:47.09,Default,,0,0,0,,{\i1}No tienen nada que ver.{\i0} Dialogue: 0,0:00:47.66,0:00:49.43,Default,,0,0,0,,No creo que estemos dentro de una trampa. Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:52.36,Default,,0,0,0,,Supongo que la entrada está al final de este pasillo. Dialogue: 0,0:00:52.46,0:00:55.26,Default,,0,0,0,,Es la muñeca que vi en el dibujo de Shimada. Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.97,Default,,0,0,0,,Parece que todos los invitados están presentes. Dialogue: 0,0:00:58.97,0:01:00.34,Default,,0,0,0,,¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? Dialogue: 0,0:01:00.34,0:01:02.30,Default,,0,0,0,,Hemos perdido la comunicación. Dialogue: 0,0:01:02.30,0:01:04.21,Default,,0,0,0,,Zorrillo, ¿dónde estás? Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:05.44,Default,,0,0,0,,Contéstame. Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:07.58,Default,,0,0,0,,No puedo dejar todo...