Station Eleven - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A post apocalyptic saga spanning multiple timelines, telling the stories of survivors of a devastating flu as they attempt to rebuild and reimagine the world anew while holding on to the best of what's been lost.
Release Name:
Station.Eleven.S01.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR Station.Eleven.S01.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT Station.Eleven.S01.2160p.UHD.BluRay.H265-MiMiC Station.Eleven.S01.2160p.UHD.BluRay.x265-MiMiC
Release Info:
UHD Blu-Ray | 🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:37,512 --> 00:00:42,017 "(آرثر لياندر)، مسرحية الملك (لير)" 2 00:01:13,298 --> 00:01:17,636 "أجل، الملك من رأسه إلى أخمص قدميه" 3 00:01:19,763 --> 00:01:23,183 "إذ رميت عيني، فانظر كيف تضطرب لها الرعية" 4 00:01:26,019 --> 00:01:28,689 "عفوت عنك يا رجل" 5 00:01:29,648 --> 00:01:33,860 "ما كانت جريمتك؟ الزنا؟" 6 00:01:33,985 --> 00:01:35,904 "عش، فلَك الحياة" 7 00:01:36,363 --> 00:01:37,906 "فابن (غلوستر) اللقيط" 8 00:01:37,989 --> 00:01:41,118 "أكثر عطفاً على أبيه من بناتي..." 9 00:01:41,743 --> 00:01:45,997 "عش وانغمس في الملذات فأنا بحاجة إلى مزيد من الجنود" 10 00:01:48,583 --> 00:01:53,296
1 00:00:06,898 --> 00:00:09,651 "المحطة ١١" 2 00:00:18,535 --> 00:00:24,916 "العام الثاني" 3 00:01:02,120 --> 00:01:05,499 لمجرد أنني لا أستطيع رؤيتك فهذا لا يعني أنني لا أستطيع قتلك 4 00:01:05,624 --> 00:01:07,250 انتبهي! 5 00:01:10,587 --> 00:01:12,214 ما اسمك؟ 6 00:01:23,433 --> 00:01:25,143 اسمي (سارة) 7 00:01:26,478 --> 00:01:28,063 أنا آمنة 8 00:01:52,295 --> 00:01:54,548 عزفت الموسيقى من قبل 9 00:01:56,633 --> 00:01:58,301 ماذا عنك؟ 10 00:02:00,679 --> 00:02:02,639 "وجبات (تشيزيت) الخفيفة"
1 00:00:25,093 --> 00:00:26,970 أتذكر الضرر 2 00:00:28,013 --> 00:00:29,389 والهروب 3 00:00:32,768 --> 00:00:34,144 ثم... 4 00:00:34,603 --> 00:00:37,814 ثم السير بدون هدى في مجرة شخص غريب لوقت طويل 5 00:00:39,024 --> 00:00:40,484 ولكنني بأمان الآن 6 00:00:41,318 --> 00:00:42,694 لقد وجدته مجدداً 7 00:00:43,362 --> 00:00:44,738 منزلي 8 00:00:44,863 --> 00:00:47,491 "(شيكاغو)، ٢٠٠٥" 9 00:01:18,855 --> 00:01:20,607 لمَ نجتمع اليوم؟ 10 00:01:22,234 --> 00:01:23,944 أنت اتصلت بي
1 00:00:14,100 --> 00:00:16,460 أنا أذكر الضرر 2 00:00:40,420 --> 00:00:42,300 والهروب 3 00:00:46,380 --> 00:00:48,420 - والضياع - والضياع 4 00:00:48,580 --> 00:00:52,620 في مجرة غريب لوقت طويل جداً 5 00:00:54,260 --> 00:00:56,220 لكنني بأمان الآن 6 00:00:58,140 --> 00:01:00,340 إذ وجدتها من جديد 7 00:01:08,900 --> 00:01:11,220 - دياري - دياري 8 00:01:25,260 --> 00:01:29,860 مرّ أسبوع هلّا تكفّين عن القلق على (ديفيد)؟ 9 00:01:30,740 --> 00:01:32,660 يجب أن تكوني أكثر قلقاً 10
1 00:00:09,900 --> 00:00:12,420 "إلى الوحوش، نحن الوحوش" 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,780 (تايلر)، هل تسمعني؟ 3 00:00:17,140 --> 00:00:18,820 اسمع، أعرف أنك غاضب 4 00:00:22,060 --> 00:00:23,260 هيّا (تايلر) 5 00:00:30,380 --> 00:00:31,740 أنا و(كلارك) قلقان 6 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 مهما تظن أنه حصل، إنها... 7 00:00:37,220 --> 00:00:39,420 إنها مسألة راشدين 8 00:00:46,740 --> 00:00:48,300 إنه وقت غريب للتحليق 9 00:00:49,900 --> 00:00:50,900 أجل 10 00:00:52,740 --> 00:00:56,580 "اليوم الأول"
1 00:00:20,120 --> 00:00:21,455 (أليكس)! 2 00:00:26,084 --> 00:00:27,294 (أليكس)! 3 00:00:29,921 --> 00:00:30,964 (أليكس)! 4 00:00:39,514 --> 00:00:40,557 (أليكس)! 5 00:00:43,935 --> 00:00:44,978 (أليكس)! 6 00:00:46,313 --> 00:00:47,356 (أليكس)! 7 00:00:49,524 --> 00:00:50,567 (أليكس) 8 00:01:02,954 --> 00:01:03,997 (أليكس) 9 00:01:11,463 --> 00:01:13,090 (كيرستن)! 10 00:01:15,550 --> 00:01:16,593 (أليكس)
1 00:00:26,752 --> 00:00:28,045 وجدتني من جديد 2 00:00:32,507 --> 00:00:33,592 أنت تحتضرين 3 00:00:41,975 --> 00:00:43,226 أصابك بالسمّ 4 00:00:44,519 --> 00:00:45,896 كان طبيب أسنان 5 00:00:53,820 --> 00:00:54,988 هذا هو الترياق 6 00:00:55,697 --> 00:00:56,740 أعطيني إياه 7 00:01:04,831 --> 00:01:05,874 انتظري 8 00:02:01,221 --> 00:02:02,431 (جيف) 9 00:02:03,640 --> 00:02:04,683 أجل؟ 10 00:02:08,687 --> 00:02:10,021 هل ما زلت خائفاً من الظلام؟
1 00:00:08,984 --> 00:00:10,360 مرحباً (تايلر) 2 00:00:12,154 --> 00:00:13,947 سيبدأ العرض الأول بعد ثلاثة أيام 3 00:00:15,407 --> 00:00:16,658 منتصف الصيف 4 00:00:18,368 --> 00:00:22,748 قررنا اختيار الصالة للعربات في حال هطل المطر 5 00:00:23,540 --> 00:00:24,833 يبدو (كلارك)... 6 00:00:25,876 --> 00:00:29,129 موافقاً على تواجد الفرقة هنا 7 00:00:33,383 --> 00:00:36,011 لا أظن أنك رأيتني قط متحمسة لهذه الدرجة 8 00:00:39,014 --> 00:00:40,849 اعتبرتني شريرة 9 00:00:43,101 --> 00:00:45,103 مسلسلات ألمانية طويلة سيئة 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,732
1 00:00:08,740 --> 00:00:14,340 "العام الأول تقريباً" 2 00:00:21,780 --> 00:00:22,780 انتظرا! 3 00:00:25,060 --> 00:00:26,620 مَن تكونان؟ 4 00:00:32,220 --> 00:00:33,500 مَن كان ذلك؟ 5 00:00:35,500 --> 00:00:36,700 لا أدري 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,980 لكننا لم نعد محاصرين بالثلوج 7 00:00:43,100 --> 00:00:44,540 جرف أحدهم الطريق 8 00:00:55,020 --> 00:00:56,460 أجل 9 00:01:14,260 --> 00:01:15,900 الجرف أمر مثير للجنون، صحيح؟ 10 00:01:19,380 --> 00:01:20,580 أكره الطريق
1 00:00:06,023 --> 00:00:07,983 ما هو نوع عملك؟ 2 00:00:10,527 --> 00:00:11,987 المجال اللوجستي 3 00:00:14,656 --> 00:00:16,241 ما معنى ذلك؟ 4 00:00:17,451 --> 00:00:23,749 إنه... مسار الأمور من النقطة الأولى إلى الثانية 5 00:00:25,292 --> 00:00:27,210 لطالما وجدته منطقياً 6 00:00:34,635 --> 00:00:36,553 "المحطة ١١" 7 00:00:36,678 --> 00:00:38,680 كان (تايلر) ليحب هذا 8 00:00:40,015 --> 00:00:41,725 ابني 9 00:00:41,975 --> 00:00:44,227 مع (إليزابيث) أجل 10 00:00:48,315 --> 00:00:51,276