Station 19_Fourth Season Arabic Subtitles
Episode Info:
Overview:
When the COVID-19 pandemic hits Seattle, the Station 19 crew leans on each other for support. Andy tries to make sense of her mother's return. And it's all-hands-on-deck when a group of teenagers unintentionally starts a wild fire.
Release Name:
Station.19.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-LycanHD[rartv] Station.19.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-LycanHD[rartv] Station.19.S04.1080p.WEBRip.x265-RARBG Station.19.S04.WEBRip.x264-ION10 Station.19.S04.WEBRip.x265-ION265
Release Info:
🅳🅸🆂🅽🅴🆈 🅿🅻🆄🆂
Download Subtitles
1 00:00:01,202 --> 00:00:02,995 سابقا ًفي المحطة 19... 2 00:00:03,079 --> 00:00:05,206 لا يمكن الخروج. أنا محاصرة. 3 00:00:05,289 --> 00:00:06,290 - أنت لست بخير. لا يمكنك... - تماما.ً 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,376 لهذا سأنقذ حياة ابنتي. 5 00:00:08,751 --> 00:00:10,753 لقد أرسلت لي (تيا ساندرا) بطاقة عيد ميلاد ٍكل يوم 6 00:00:10,837 --> 00:00:12,255 منذ العاشرة من عمري وحتى الخامسة عشر. 7 00:00:12,338 --> 00:00:13,506 لقد أخفاهم عني. 8 00:00:13,589 --> 00:00:15,299 لقد ظننت ُوالدي ّسعيدين. 9 00:00:15,383 --> 00:00:17,760 والآن أظنها قتلت نفسها. 10 00:00:17,844 --> 00:00:19,053
1 00:00:18,958 --> 00:00:21,126 هي، (أندي)! 2 00:00:22,962 --> 00:00:25,297 ماذا لدينا؟ (بينشوز) على الشوايّة؟ 3 00:00:25,381 --> 00:00:27,341 آي، قبل أن تقول مرحباً لأيّ أحدٍ حتى. 4 00:00:27,424 --> 00:00:29,009 هناك أمورٌ لا تتغير أبداً. 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,887 ستة أقدام، صحيح؟ 6 00:00:31,971 --> 00:00:33,430 التباعد الاجتماعيّ الغبي! 7 00:00:33,514 --> 00:00:35,683 أولاً، إنه ليس غبياً. إنها جائحة. 8 00:00:35,766 --> 00:00:37,309 لا زلتِ متسلطةً كالمعتاد،يا بنت عمي الأولى. 9 00:00:37,393 --> 00:00:38,894 أنت تعرف ذلك. ثانياً، انظري لنفسكِ. 10 00:00:38,978 --> 00:00:40,771 أنتِ رائعةٌ يا فتاة.
1 00:00:21,312 --> 00:00:22,480 لا... 2 00:00:26,150 --> 00:00:28,027 حسناً، قد يكون هذا أفضل من الجنس. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 يبدو هذا كتحدٍ. 4 00:00:31,447 --> 00:00:34,117 أشعر بالذنب لكوني سعيدةً بينما يموت الناس كل يوم. 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,994 أنت تشعرين بالذنب لأن (وارن) لا يرى زوجته وأولاده، 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,746 أما نحن فهنا/في الكوخ. 7 00:00:38,830 --> 00:00:39,997 في الكوخ؟ 8 00:00:41,082 --> 00:00:42,250 على الكوخ؟ 9 00:00:42,333 --> 00:00:44,752 - أيّها؟ - تعنين التساكن. 10
1 00:00:45,852 --> 00:00:47,520 {\an8}"مدينة (سياتل) - (بريميرتون بارك) ساعات التنزّه: 4:30 صباحًا حتى 11:30 مساءً" 2 00:00:50,857 --> 00:00:52,901 - أنت تحب مطاردتي، أليس كذلك؟ - مطاردتك؟ 3 00:00:52,984 --> 00:00:54,986 أجل، لذا أركض أسرع بكثير منك. 4 00:00:57,072 --> 00:00:59,783 يبدو وجهك مألوفاً لي كثيراً. 5 00:00:59,866 --> 00:01:02,410 حسناً، لقد كنت تقوم بمطاردتي لماذا، منذ أسبوعين، أليس كذلك؟ 6 00:01:02,494 --> 00:01:04,746 - سنطلق على ذلك سباق، اتفقنا؟ - حسناً. 7 00:01:04,829 --> 00:01:07,999 - هل تذهب للبقّالة يا صاحب المركز الثاني؟ - كلا، أنا الرّجل المزارع. 8 00:01:08,458 --> 00:01:10,710 أختار طعامي كما أختار النساء. 9 00:01:11,252 --> 00:01:13,880 - ماذا، مثيرة وحلوة؟
1 00:00:15,654 --> 00:00:16,655 19! 2 00:00:16,738 --> 00:00:18,365 - 19! - 19! 3 00:00:19,991 --> 00:00:21,034 مرحباً، يا عزيزتي. 4 00:00:21,159 --> 00:00:24,871 الآن، أعرف مكافحة الحرائق ليست منافسة. 5 00:00:24,955 --> 00:00:26,831 لكن كان علينا وضع الأشياء الرطبة على الأشياء الحمراء. 6 00:00:26,915 --> 00:00:29,459 قبل أن تصل المحطّة 23 إلى صنبور المياه حتّى. 7 00:00:29,584 --> 00:00:31,086 23؟ أين كانوا حتّى؟ لا أتذكّر أنني رأيتهم. 8 00:00:31,169 --> 00:00:33,046 متأكد أنك فعلت، كانوا أصحاب المعدات النظيفة. 9 00:00:33,129 --> 00:00:34,130
1 00:00:01,058 --> 00:00:03,769 سابقاً في "غريز أناتومي" والمحطة ١٩... 2 00:00:03,852 --> 00:00:06,188 - (أندريا)... - (كارينا)، أقسم أنها هي. إنها المرأة. 3 00:00:06,271 --> 00:00:08,565 قم باعتقال هذه المرأة بتهمة الاتجار بالأطفال! إنها تبيعها! 4 00:00:08,649 --> 00:00:09,942 (بيلي)، توقف عن هذا، أرجوك! 5 00:00:10,025 --> 00:00:11,860 (أندريا)، من فضلك. نحن بحاجة لإنقاذها! 6 00:00:11,944 --> 00:00:13,654 سمحت لها بالخروج من المستشفى مرة واحدة. لن أقوم بذلك مرة أخرى. 7 00:00:13,737 --> 00:00:15,739 لن أنتظر. سوف أدخل. 8 00:00:15,823 --> 00:00:17,908 (جادا)! (شانيس)! 9 00:00:17,992 --> 00:00:20,703 أريد أن يتم القبض عليهم بتهمة التعدي على ممتلكات الغير والحرق عمداً!
1 00:00:53,795 --> 00:00:54,796 مناوبة شاقة؟ 2 00:00:59,343 --> 00:01:01,219 لم تبدأ حتى بعد. 3 00:01:01,303 --> 00:01:03,555 أجل, تعلمين أنه سيء عندما تبدأين في كره العالم 4 00:01:03,638 --> 00:01:05,265 وأنت حتى لم تبدأ به بعد. 5 00:01:08,143 --> 00:01:09,144 أنا... 6 00:01:13,899 --> 00:01:14,941 أنا رأيت الفيديو. 7 00:01:17,527 --> 00:01:18,695 إنّه سيء. 8 00:01:20,489 --> 00:01:21,656 إذاً,أنا في العادة... 9 00:01:22,616 --> 00:01:25,285 الشخص الذي يجد الجيد في كل شيء سيء.أنا... 10 00:01:25,369 --> 00:01:27,287 أنا الفتاة المتفائلة دوماً التي تلقي دعابات
1 00:00:09,646 --> 00:00:14,359 أحتاج الماء.أحتاج الماء... أولاً 2 00:00:15,402 --> 00:00:16,403 لا ماء. 3 00:00:19,656 --> 00:00:23,118 أعدك بأنني سأحضر لك الماء في حوالي 20 دقيقة 4 00:00:23,452 --> 00:00:24,453 موافقة. 5 00:00:42,387 --> 00:00:44,973 مستحيل, البراونيز الخاص بي يتفوق تماماً على البروكلي الخاص بك. 6 00:00:45,057 --> 00:00:46,058 -لا. -نعم هو كذلك. 7 00:00:46,141 --> 00:00:48,935 أنها سوفليه البروكلي, حسناً؟ أستغرق الأمر مني ثلاث ساعات. 8 00:00:49,019 --> 00:00:51,313 حسناً, المعذرة. إذاً, سوف أفوز بالكفاءة لوحدي. 9 00:00:52,397 --> 00:00:53,440 أنا آسف.
1 00:00:04,318 --> 00:00:05,360 هو الرجل. 2 00:00:06,361 --> 00:00:07,821 هو الرجل الذي يركض. 3 00:00:08,405 --> 00:00:09,406 (ترافيس). 4 00:00:10,115 --> 00:00:11,158 (ترافيس). 5 00:00:11,992 --> 00:00:14,495 - (ترافيس)، لم أكن أعرف! - إلا أنك فعلت ! 6 00:00:14,828 --> 00:00:16,038 ثم وقفت هناك. 7 00:00:16,163 --> 00:00:18,916 تساندينه لأنه كان حزيناً على قتله لزوجته. 8 00:00:22,002 --> 00:00:23,253 حسنًا، اختبار لآخر مرة. 9 00:00:23,378 --> 00:00:24,379 دخان شديد الضغط. 10 00:00:24,588 --> 00:00:25,839 والرؤية صفر تقريبًا.
1 00:00:01,037 --> 00:00:02,038 {\an8}"محطة الاختبار" 2 00:00:02,121 --> 00:00:03,122 {\an8}"توقف عن المرور هنا" 3 00:00:12,131 --> 00:00:15,051 "اختبار كوفيد-١٩ المجتمعي مؤسسة كاثرين فوكس" 4 00:00:16,844 --> 00:00:18,637 حسنًا، يجب أن تضعوهم في خطين متوازيين 5 00:00:18,721 --> 00:00:20,806 من هنا طوال الطريق إلى هناك. 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,225 حسناً، أعلم أنك تحبينها، لكن هل عليها أن تخبرنا 7 00:00:23,309 --> 00:00:25,227 أين نضع المخاريط في منزلنا ؟ 8 00:00:25,603 --> 00:00:27,396 إذا قلت ذلك، فأنا صديقة غير داعمة. 9 00:00:27,813 --> 00:00:30,107 مهلا! الطبيب الأول، الطبيب الثاني. 10 00:00:30,191 --> 00:00:31,984
1 00:00:05,226 --> 00:00:09,563 (بن). أين الفتية؟ ما... 2 00:00:09,647 --> 00:00:10,981 -وإذا عضت-- - بنيّ. 3 00:00:11,565 --> 00:00:13,359 هل تتذكرني؟ أنا أمك. 4 00:00:13,776 --> 00:00:14,902 لقد فلعتُ هذا من قبل. 5 00:00:14,985 --> 00:00:17,196 أجل، لكن التكنولوجيا تغير يا حبيبتي... كثيراً. 6 00:00:17,279 --> 00:00:19,615 - وأنتِ لم تكوني وحيدةً أبداً مع (برو)... - (دين). 7 00:00:23,202 --> 00:00:24,912 أجل. لا بأس. 8 00:00:31,126 --> 00:00:34,380 حسناً، لديكِ رقمي الآن. لذا... 9 00:00:34,922 --> 00:00:37,633 حسناً. حسناً. وداعاً. 10
1 00:01:00,478 --> 00:01:02,229 ولدينا وردية طويلة أمامنا، 2 00:01:02,313 --> 00:01:03,773 - وأريدكم جميعكم أن تعلَموا-- يا (ديان). 3 00:01:03,856 --> 00:01:04,940 يا (جاك). 4 00:01:06,150 --> 00:01:08,861 لا تقلق. أجرَيت اختبار سريع هذا الصباح، لذا ... 5 00:01:08,944 --> 00:01:09,987 أنا نظيفة تماماً. 6 00:01:10,071 --> 00:01:12,656 - ما هو - - ما هو - -؟ - طلبت منها المجيئ. 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,700 كان هناك حالة وفاة. وأنتم جميعًا حزينون. 8 00:01:14,784 --> 00:01:16,410 لذا طلبت منها المجيئ. 9 00:01:19,413 --> 00:01:21,999 - عذراً. أقصد-- - أنت تحدثين عن (جورج فلويد)؟
1 00:00:04,886 --> 00:00:07,805 (بن)؟ أين هم الأولاد؟ ما--- 2 00:00:11,893 --> 00:00:13,186 ما كل هذا؟ 3 00:00:13,269 --> 00:00:15,855 حسناً، أخذت روز الأولاد في نزهة على الأقدام، 4 00:00:15,939 --> 00:00:18,358 ولن يعودوا لبضع ساعات. 5 00:00:18,441 --> 00:00:23,821 لذا فكرت، كما تعلمين، بإمكاننا... التواصل. 6 00:00:25,073 --> 00:00:26,741 شكرا لك. 7 00:00:29,953 --> 00:00:31,162 لا، حقاً. 8 00:00:32,330 --> 00:00:37,335 شكرا لك من أجل... خلق بعض الهدوء. 9 00:00:40,922 --> 00:00:45,259 -هدوء، هدوء، هدوء، هدوء. -لا. في الحقيقة، كنت أفكر
1 00:00:05,688 --> 00:00:08,399 (بين) أين الأولاد آه-- 2 00:00:08,482 --> 00:00:10,317 أم أنه يوم عطلتك الذي ستدّعي فيهأن كل شيء كما يرام 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,402 لم أقرر بعد. 4 00:00:11,485 --> 00:00:14,279 أجل، حسناً، ما رأيك لو نبدأ بحمّام فقاعات، 5 00:00:14,363 --> 00:00:16,198 وبعدها نتناول الطعام ثم المزيد من الطعام 6 00:00:16,281 --> 00:00:17,992 مارأيك ،أمم...بممارسة الجنس 7 00:00:18,075 --> 00:00:20,077 - هذا ماعنيتهِ بحمام الفقاعات. -أوه , أجل 8 00:00:23,163 --> 00:00:24,415 أوه, سألتقيك في السيارة . 9 00:00:28,877 --> 00:00:31,088 أتعرفين، تأجيلك للذهاب للمنزل 10 00:00:31,171 --> 00:00:32,923
1 00:00:01,081 --> 00:00:02,916 لكن أعتقد أن ذلك شيء جيد 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,501 الإحتجاجات تزداد توسعاً وبدأت تقفل المدينة بأكملها 3 00:00:04,585 --> 00:00:06,962 (بين)؟ أين الرفاق؟ 4 00:00:07,046 --> 00:00:08,213 إذا ذابت هذه المثلجات 5 00:00:08,297 --> 00:00:09,965 فأنا بالتأكيد سأشربها وكأنها حليب مخفوق 6 00:00:10,049 --> 00:00:11,800 في أي وقت سوف نتولى الإسعاف في الشارع غداً؟ 7 00:00:11,884 --> 00:00:12,926 لستُ متأكدة 8 00:00:13,927 --> 00:00:17,514 ملاحظة، لا أستطيع أن أصدق أنّ شخصاً تحرش بك بكلام تافه 9 00:00:17,598 --> 00:00:20,017 - عن الإعجاب برجل يرتدي بزة - لم يتحرش بي أحد 10
1 00:00:04,807 --> 00:00:06,684 لا يتعين عليك النوم على الأريكة 2 00:00:06,768 --> 00:00:08,936 السبب الوحيد الذي جعلني أنام هنا وليس في منزل (مايا) 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,146 هو أنه يوم زفافها 4 00:00:10,229 --> 00:00:12,607 ولا أريدها أن تعرف ماذا فعلت. ليس اليوم. 5 00:00:12,690 --> 00:00:15,443 - ما فعلته هو انقاذ وظيفتك، (أندي) - هذه ليست مناقشة. 6 00:00:15,526 --> 00:00:16,694 هذا ليس نقاشًا. 7 00:00:16,778 --> 00:00:18,613 لأنني اليوم وصيفة الشرف 8 00:00:18,696 --> 00:00:20,740 وإذا أجرينا نقاشًا، فسأقول بعض الأشياء 9 00:00:20,823 --> 00:00:23,701 الغير جميلة أو الشريفة. 10 00:00:23,785 --> 00:00:24,827