Back to subtitle list

Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업) Indonesian Subtitles

 Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업)
Jan 29, 2021 23:40:07 pegasus_sub Indonesian 963

Release Name:

Start-up Season 1 Complete NF WEB-DL 720p

Release Info:

Retail 
Download Subtitles
Jan 29, 2021 16:10:02 72.1KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:32,550 --> 00:01:34,677 IKUTI MIMPIMU 3 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 EPISODE 1 4 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 Yeong-sil, beri tahu jadwal hari ini. 5 00:02:51,129 --> 00:02:54,215 Ada jadwal beri kuliah relai tentang perusahaan rintisan pukul 14.00. 6 00:02:55,216 --> 00:02:56,885 Lokasinya di Sand Box. 7 00:02:57,594 --> 00:02:59,304 Yeong-sil, beri tahu cuaca hari ini. 8 00:02:59,387 --> 00:03:01,931 Inilah ramalan peruntunganmu hari ini. 9 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Hei, Yeong-sil. Bagaimana cuaca hari ini? 10 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Hari ini, Dewa Takdir

Jan 29, 2021 16:10:02 78.55KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,610 --> 00:01:13,073 CORN DOG CHEONG-MYEONG 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,324 Ini. 4 00:01:18,828 --> 00:01:21,998 Kau bukan datang karena tak punya rumah, 'kan? 5 00:01:23,792 --> 00:01:27,170 - Sungguh tak ada masalah? - Sudah kubilang, tak ada. 6 00:01:28,171 --> 00:01:30,089 Aku hidup dengan sangat baik. 7 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 Lemak badanku hanya sembilan persen. Aku sehat, 8 00:01:33,384 --> 00:01:35,094 juga punya rumah dan mobil sendiri. 9 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 Tahun lalu gajiku 200 juta dan bonus 1,5 miliar.

Jan 29, 2021 16:10:02 88.2KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 EPISODE 3 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 Kau mau bertemu Seo Dal-mi, 'kan? 4 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 Ya. 5 00:01:15,700 --> 00:01:16,785 Bagaimana kau tahu? 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Akan kujelaskan di jalan. 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,622 Sebentar saja. Hanya berikan ini. 8 00:01:20,705 --> 00:01:22,832 - Hanya lima menit. - Ya. 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,501 - Ayo. - Hanya lima menit. 10 00:01:35,386 --> 00:01:36,846

Jan 29, 2021 16:10:02 77.96KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,945 EPISODE 4 3 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 TEMPAT IMPIAN 4 00:01:14,407 --> 00:01:17,118 UNTUK PERUSAHAAN RINTISAN 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 MENERIMA PENDAFTAR UNTUK PROGRAM KEANGGOTAAN SAND BOX KE-12 6 00:01:22,415 --> 00:01:24,834 TEMPAT IMPIANMU TERWUJUD 7 00:01:24,918 --> 00:01:28,171 TEMPAT IMPIANMU TERWUJUD 8 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 AKU INGIN MELUNCURKAN PERUSAHAAN RINTISAN KARENA 9 00:01:34,302 --> 00:01:36,971 AKU INGIN MENJADI CEO YANG MENGINSPIRASI 10 00:01:38,598 --> 00:01:39,432

Jan 29, 2021 16:10:02 75.37KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 EPISODE 5 3 00:01:26,961 --> 00:01:29,047 Chul-san. Kenapa dia? 4 00:01:34,344 --> 00:01:36,054 Ada apa lagi? Apa? 5 00:01:36,137 --> 00:01:37,430 Kencan pertamamu lancar. Kenapa merajut lagi? 6 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Apakah ada masalah lagi? 7 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Hei! 8 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 - Chul-san. - Ya. 9 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 - Tak apa-apa. - Astaga. 10

Jan 29, 2021 16:10:02 80.22KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,944 --> 00:01:12,322 EPISODE 6 3 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 Dal-mi! 4 00:01:19,913 --> 00:01:21,164 Ya, Do-san. 5 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 Kita… 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 berhasil masuk Sand Box. 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,715 Apa? 8 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 - Kau serius? - Ya. 9 00:01:40,183 --> 00:01:43,144 Lihat itu. Di sana. 10 00:01:43,645 --> 00:01:45,396 "Samsan Tech." Bisa lihat, 'kan?

Jan 29, 2021 16:10:02 74.71KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,402 --> 00:01:12,113 EPISODE 7 3 00:01:19,579 --> 00:01:21,998 Astaga. Dia membuatku gila. 4 00:01:22,791 --> 00:01:25,460 Kenapa mereka selalu buat masalah? 5 00:01:26,294 --> 00:01:27,504 Kenapa? Ada apa? 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 Seo Dal-mi, CEO dari Samsan Tech, 7 00:01:29,672 --> 00:01:32,884 punya sangat banyak pertanyaan. Dia terus mengirimiku pesan semalaman. 8 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 Lihat ini. Lebih dari 400 pesan. 9 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Lebih dari 400 pesan? Dia sudah gila. 10 00:01:38,306 --> 00:01:41,142 Kenapa seenaknya kepada mentor?

Jan 29, 2021 16:10:02 74.1KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 EPISODE 8 3 00:01:16,659 --> 00:01:18,286 Pak Kim, kau tak pulang? 4 00:01:18,369 --> 00:01:20,997 Aku harus membuat rekam cadang untuk pekerjaan hari ini. 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,791 Kau sering membuat rekam cadang. 6 00:01:22,874 --> 00:01:25,001 Kita harus sesering mungkin buat rekam cadang. 7 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 Benar. Saat aku masih bekerja di perusahaan besar, 8 00:01:28,004 --> 00:01:30,173 aku nyaris kehilangan 100 juta 9 00:01:30,256 --> 00:01:32,425 karena tak membuat rekam cadang. 10

Jan 29, 2021 16:10:02 68.85KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,110 --> 00:01:11,529 EPISODE 9 3 00:01:27,003 --> 00:01:30,048 Tulisannya sama dengan Do-san. 4 00:01:31,591 --> 00:01:33,218 Ya, sama dengan Do-san. 5 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Ulang tahunku. 6 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 Tulisan… 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,477 dan ulang tahun mereka sama? 8 00:01:45,563 --> 00:01:46,606 Bagaimana bisa? 9 00:01:48,316 --> 00:01:49,776 Sekali lagi, 10 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 angin tenang berubah jadi angin kencang.

Jan 29, 2021 16:10:02 70.94KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 EPISODE 10 3 00:01:16,201 --> 00:01:17,535 Pak Han, sebenarnya kau siapa? 4 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 Kuharap suatu saat… 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,624 Dan siapa Do-san? 6 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 …kau akan mengenaliku… 7 00:01:29,297 --> 00:01:31,758 Pak Han! Kumohon. 8 00:01:33,510 --> 00:01:35,678 Katakan sesuatu. 9 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 …dan melihatku. 10 00:01:46,689 --> 00:01:47,732 Ya.

Jan 29, 2021 16:10:02 69.5KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 EPISODE 11 3 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 Ada apa? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,962 - Bisa bicara sebentar? - Kami ingin bertanya sesuatu. 5 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 PERUSAHAAN GLOBAL 2STO MAU MEREKRUT PEMROGRAM KOREA 6 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Maksudmu ini? 7 00:01:36,429 --> 00:01:39,265 Apa ada pemrogram yang kau suka? 8 00:01:40,225 --> 00:01:41,601 Kenapa? Kau tertarik. 9 00:01:41,684 --> 00:01:43,937 Tentu saja. Sangat. 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,439

Jan 29, 2021 16:10:02 65.09KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Apa kau juga begini kepada kakakku? 3 00:01:10,653 --> 00:01:12,322 Semudah ini kau tentukan dia gagal? 4 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 - Kakak? - Apa ini sebenarnya? 5 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 Ini bukan kesimpulan mudah. 6 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Ini adalah akuisisi bakat. 7 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 "Akuisisi bakat"? 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,666 Akui… Apa? 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,877 Apa itu? 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 Kalian tak diakusisi

Jan 29, 2021 16:10:02 69.88KB Download Translate

1 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 EPISODE 13 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,175 {\an8}Halo, namaku Seo Dal-mi. 4 00:01:37,639 --> 00:01:39,015 {\an8}Kenapa kau ke sini? 5 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 {\an8}SEO DAL-MI 6 00:01:46,314 --> 00:01:47,690 {\an8}Aku datang untuk melamar kerja. 7 00:01:49,192 --> 00:01:50,276 {\an8}Apa maksudmu? 8 00:01:51,110 --> 00:01:53,738 {\an8}Aku mau bergabung dengan tim perencanaan strategis di Injae Company. 9 00:01:55,156 --> 00:01:57,033 {\an8}Nona Won In-jae. 10 00:02:07,293 --> 00:02:09,838 {\an8}- Nona Won?

Jan 29, 2021 16:10:02 66.61KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 EPISODE 14 3 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 {\an8}Dal-mi! 4 00:01:18,536 --> 00:01:19,788 {\an8}Maksudku, Nona Seo. Apa yang terjadi? 5 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 {\an8}Kau kena perangkat pemeras? 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,124 {\an8}Sudah selesai. 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,127 {\an8}Kunci dekripsinya ditemukan dan semua dipulihkan. 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 {\an8}Bagaimana bisa? 9 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 {\an8}Do-san datang kemarin. 10 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 {\an8}Chul-san, Sa-ha, juga Yong-san.

Jan 29, 2021 16:10:02 69.41KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,110 --> 00:01:11,196 EPISODE 15 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 {\an8}- Kau sudah siap? - Ya. 4 00:01:25,126 --> 00:01:26,252 {\an8}Ayo mulai. 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,717 {\an8}Segera dimulai. 6 00:01:40,183 --> 00:01:41,434 {\an8}OTOMATIS 7 00:02:03,164 --> 00:02:06,376 Baiklah. Momen bersejarah dari Cheongmyeong Company ini 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,711 akan kami, Jakdu Studio, abadikan. 9 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 Tonton dengan nyaman dari sini. 10 00:02:10,505 --> 00:02:12,006

Jan 29, 2021 16:10:02 73.87KB Download Translate

1 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 {\an8}"Taktik rekrutmen perusahaan yang sukses. 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,947 {\an8}Kuncinya adalah SDM. 4 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 {\an8}Pimpinan Morning Group, Won Du-jeong, bicara soal SDM." 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,999 {\an8}Permisi. Di mana Cheongmyeong Company? 6 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 {\an8}Itu… Tapi kau siapa? 7 00:01:27,962 --> 00:01:31,299 {\an8}Aku Hwang Sang-hyeon, reporter dari Harian Hyungju. 8 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 {\an8}HARIAN HYUNGJU HWANG SANG-HYEON 9 00:01:34,427 --> 00:01:36,179 {\an8}Ternyata kau reporter. 10