Back to subtitle list

Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업) Romanian Subtitles

 Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업)
Jan 06, 2021 14:50:51 JiMim Romanian 101

Release Name:

start-up-saendeubakseu-sandbox-seutateueop

Release Info:

netflix 
Download Subtitles
Jan 06, 2021 07:34:10 72.87KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 SPWEB @ speedapp.io 2 00:01:32,550 --> 00:01:34,677 URMEAZa‚-TI VISUL 3 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 EPISODUL 1 4 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 Yeong-sil, ce am in program astaƒzi? 5 00:02:51,129 --> 00:02:54,215 Esti invitat la o conferintaƒ despre start-up-uri azi, la ora 14:00. 6 00:02:55,216 --> 00:02:56,885 Este la Sand Box. 7 00:02:57,594 --> 00:02:59,304 Cum e vremea azi? 8 00:02:59,387 --> 00:03:01,931 Iataƒ ce ti se prezice pentru astaƒzi. 9 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Yeong-sil, cum e vremea azi? 10 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Astaƒzi, zeul destinului

Jan 06, 2021 07:34:10 72.18KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 EPISODUL 10 3 00:01:16,201 --> 00:01:17,535 Cine esti, de fapt? 4 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 Am sperat… 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,624 S˜i cine e Do-san? 6 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 …saƒ maƒ observe… 7 00:01:29,297 --> 00:01:31,758 Domnule Han, te rog… 8 00:01:33,510 --> 00:01:35,678 Spune ceva! 9 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 …si saƒ maƒ priveascaƒ intr-o zi. 10 00:01:46,689 --> 00:01:47,732 Bunaƒ.

Jan 06, 2021 07:34:10 70.59KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 EPISODUL 11 3 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 Ce este? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,962 - Ne acordati un minut? - Vrem saƒ vaƒ intrebaƒm ceva. 5 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 INTREPRINDEREA GLOBALa‚ 2STO CAUTa‚ TALENTE 6 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Asta era? 7 00:01:36,429 --> 00:01:39,265 Vaƒ ganditi la niste ingineri anume? 8 00:01:40,225 --> 00:01:41,601 De ce? Sunteti interesati? 9 00:01:41,684 --> 00:01:43,937 Fireste. Suntem foarte interesati. 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,439

Jan 06, 2021 07:34:10 65.79KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Asta i-ai faƒcut fratelui meu? 3 00:01:10,653 --> 00:01:12,322 I-ai zis caƒ nu va reusi? 4 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 - Fratelui taƒu? - Despre ce vorbesti? 5 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 Nu e o concluzie pripitaƒ. 6 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Asta e acqhiring. 7 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 „Acqhiring”? 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,666 Acq… Ce? 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,877 Ce e asta? 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 Nu vaƒ achizitioneazaƒ compania

Jan 06, 2021 07:34:10 70.38KB Download Translate

1 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 EPISODUL 13 3 00:01:30,381 --> 00:01:32,175 Bunaƒ ziua. Sunt Seo Dal-mi. 4 00:01:37,639 --> 00:01:39,015 Ce faci tu aici? 5 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 SEO DAL-MI 6 00:01:46,314 --> 00:01:47,690 Am venit la interviu. 7 00:01:49,192 --> 00:01:50,276 Ce naiba faci? 8 00:01:51,110 --> 00:01:54,322 As dori in echipa de planificare strategicaƒ a Companiei Injae. 9 00:01:55,156 --> 00:01:57,033 Domnisoaraƒ Won In-jae. 10 00:02:07,293 --> 00:02:09,838 - Domnisoaraƒ Won?

Jan 06, 2021 07:34:10 67.12KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 EPISODUL 14 3 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 Dal-mi! 4 00:01:18,036 --> 00:01:19,788 Adicaƒ, draƒ Seo. Ce s-a intamplat? 5 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 Atac de tip ransomware? 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,124 S-a rezolvat. 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,127 Am gaƒsit cheia de decriptare si am recuperat toate documentele. 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Cum? 9 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Do-san a fost aici. 10 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Chul-san, Sa-ha si Yong-san.

Jan 06, 2021 07:34:10 69.85KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,110 --> 00:01:11,196 EPISODUL 15 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 - Esti pregaƒtit? - Da. 4 00:01:25,126 --> 00:01:26,252 Saƒ pornim! 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,717 Pornim. 6 00:02:03,164 --> 00:02:06,376 Bun! Acesta este un moment istoric pentru Compania Cheongmyeong, 7 00:02:06,459 --> 00:02:08,711 moment care va fi filmat de Studio Jakdu. 8 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 Haideti saƒ-l vizionati de aici! 9 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 Haideti! Veniti aici cu totii! 10 00:02:33,653 --> 00:02:36,573

Jan 06, 2021 07:34:10 74.54KB Download Translate

1 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 speedapp.io 2 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 „Tacticile de recrutare ale unei companii de succes. 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,947 Resursele Umane sunt cheia. 4 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 Presedintele Won de la Morning Group vorbeste despre Resurse Umane.” 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,999 Maƒ scuzati. Caut Compania Cheongmyeong. 6 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 Este… Pot saƒ vaƒ intreb cine sunteti? 7 00:01:27,962 --> 00:01:31,299 Sunt Hwang Sang-hyeon, reporter la Cotidianul Hyungju. 8 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 COTIDIANUL HYUNGJU HWANG SANG-HYEON 9 00:01:34,427 --> 00:01:36,179 Sunteti reporter?

Jan 06, 2021 07:34:10 80.64KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:08,610 --> 00:01:13,073 CHEONG-MYEONG CRENVURS˜TI IN ALUAT 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,324 Poftim. 4 00:01:18,828 --> 00:01:21,998 Ai venit pentru caƒ n-ai unde saƒ te duci? 5 00:01:23,792 --> 00:01:27,170 - Sigur e totul in regulaƒ? - De cate ori saƒ vaƒ zic? 6 00:01:28,171 --> 00:01:30,089 O duc grozav. Ce saƒ-mi doresc mai mult? 7 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 Sunt saƒnaƒtos tun, cu nouaƒ la sutaƒ tesut adipos 8 00:01:33,384 --> 00:01:35,094 si am apartament si masinaƒ. 9 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 Castig 200 de milioane, plus 1,5 miliarde in bonusuri. 10

Jan 06, 2021 07:34:10 90.35KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 EPISODUL 3 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 Te vezi cu Seo Dal-mi, nu-i asa? 4 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 Da. 5 00:01:15,700 --> 00:01:16,785 De unde stiti? 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Iti explic in masinaƒ. 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,622 Stati. Trebuie doar saƒ-i dau asta. 8 00:01:20,705 --> 00:01:22,832 - Am nevoie doar de cinci minute. - Saƒ mergem! 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,501 - Haide! - Doar cinci minute. 10 00:01:35,386 --> 00:01:36,846

Jan 06, 2021 07:34:10 80.45KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,945 EPISODUL 4 3 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 LOCUL DE VIS 4 00:01:14,407 --> 00:01:17,118 PENTRU START-UP-URI 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 ACCEPTa‚M INSCRIERI AL XII-LEA PROGRAM DE REZIDENTIAT 6 00:01:22,415 --> 00:01:24,834 LOCUL UNDE VISURILE DEVIN REALITATE 7 00:01:24,918 --> 00:01:28,171 LOCUL UNDE VISURILE DEVIN REALITATE 8 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 VREAU Sa‚ INFIINTEZ UN START-UP PENTRU Ca‚ 9 00:01:34,302 --> 00:01:36,971 VREAU Sa‚ INSPIR CA DIRECTOR EXECUTIV 10 00:01:38,598 --> 00:01:39,432

Jan 06, 2021 07:34:10 77.71KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 EPISODUL 5 3 00:01:26,961 --> 00:01:29,047 Chul-san, el ce are? 4 00:01:34,344 --> 00:01:36,054 Maƒi, ce se petrece? 5 00:01:36,137 --> 00:01:37,430 Intalnirea a iesit. 6 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Te deranjeazaƒ ceva de tricotezi? 7 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Maƒi! 8 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 - Chul-san. - Da. 9 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 - Nimic. - Doamne! 10 00:01:54,364 --> 00:01:55,782

Jan 06, 2021 07:34:10 82.29KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,944 --> 00:01:12,322 EPISODUL 6 3 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 Dal-mi. 4 00:01:19,913 --> 00:01:21,164 Da, Do-san. 5 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 Noi… 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 am intrat. 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,715 Ce? 8 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 - Serios? - Da, serios. 9 00:01:40,183 --> 00:01:43,144 Uitaƒ-te la ecranul de acolo. 10 00:01:43,645 --> 00:01:45,396 „Samsan Tech”. Vezi?

Jan 06, 2021 07:34:10 76.68KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,402 --> 00:01:12,113 EPISODUL 7 3 00:01:19,579 --> 00:01:21,998 Doamne, ce nebunie! 4 00:01:22,791 --> 00:01:25,460 E o pacoste. 5 00:01:26,294 --> 00:01:27,504 De ce? Ce se petrece? 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 Vorbesc despre Seo Dal-mi de la Samsan Tech. 7 00:01:29,672 --> 00:01:32,884 Are o multime de intrebaƒri. Mi-a trimis mesaje toataƒ noaptea. 8 00:01:32,967 --> 00:01:35,345 Vai, uite! Mi-a trimis peste 400 de mesaje. 9 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Ce? Peste 400 de mesaje? E nebunie curataƒ. 10

Jan 06, 2021 07:34:10 75.58KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 EPISODUL 8 3 00:01:16,659 --> 00:01:18,286 Domnule Kim, gata de plecare? 4 00:01:18,369 --> 00:01:20,997 Fac o copie de sigurantaƒ la ce am lucrat azi. 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,791 De ce faci atatea copii de sigurantaƒ? 6 00:01:22,874 --> 00:01:25,001 Niciodataƒ nu sunt prea multe. 7 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 Exact. La fostul meu loc de muncaƒâ€¦ Vreau saƒ zic 8 00:01:28,004 --> 00:01:30,173 caƒ era o companie mare. Am uitat saƒ fac copie 9 00:01:30,256 --> 00:01:32,425 si era saƒ maƒ coste 100 de milioane de woni.

Jan 06, 2021 07:34:10 70.09KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 speedapp.io 2 00:01:09,110 --> 00:01:11,529 EPISODUL 9 3 00:01:27,003 --> 00:01:30,048 Scrisul lui e identic cu al lui Do-san. 4 00:01:31,591 --> 00:01:33,218 E la fel cu a lui Do-san. 5 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Ziua mea. 6 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 Acelasi scris 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,477 si aceeasi zi de nastere? 8 00:01:45,563 --> 00:01:46,606 Cum e posibil? 9 00:01:48,316 --> 00:01:49,776 Incaƒ o dataƒ, 10 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 vantul se transforma in furtunaƒ.