Back to subtitle list

Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업) Spanish Subtitles

 Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업)
Nov 22, 2020 02:33:38 JoeruKyuden Spanish 103

Release Name:

스타트업-Start-Up.E11.TViNG.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.11 Sincronizado para -1080p & 720p - WEB-DL.H264.AAC-AppleTor .TVING. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:16:32. Puede funcionar para: Deresisi / 0utlaw / DIY. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Nov 21, 2020 20:20:34 81.16KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,36,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.50,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NSincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:01:12.93,0:01:15.76,Color,,0,0,0,,EPISODIO 11 Dialogue: 0,0:01:27.44,0:01:28.52,Color,,0,0,0,,¿Qué pasa? Dialogue: 0,0:01:28.61,0:01:31.32,Color,,0,0,0,,- ¿Tiene un minuto?\N- Queremos hablar con usted. Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:38.16,Color,,0,0,0,,EMPRESA GLOBAL 2STO BUSCA TALENTOS Dialogue: 0,0:01:38.24,0:01:39.20,Color,,0,0,0,,¿Esto? Dialogue: 0,0:01:39.79,0:01:42.62,Color,,0,0,0,,¿Tiene algún ingeniero particular\Nen mente? Dialogue: 0,0:01:43.58,0:01:44.96,Color,,0,0,0,,¿Por qué? ¿Están interesados? Dialogue: 0,0:01:45.04,0:01:47.29,Color,,0,0,0,,Claro. Muy interesados. Dialogue: 0,0:01:48.04,0:01:49.80,Color,,0,0,0,,¿No les importan las condiciones? Dialogue: 0,0:01:50.84,0:01:54.38,Color,,0,0,0,,Es 2STO. Y la sede central\Nestá en Silicon Valley. Dialogue: 0,0:01:54.47,0:01:56.93,Color,,0,0,0,,¿Qué más podríamos pedir? Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:02.14,Color,,0,0,0,,¿Dejarían a su equipo? Dialogue: 0,0:02:04.73,0:02:05.73,Color,,0,0,0,,- Claro.\N- Claro. Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:18.53,Color,,0,0,0,,Señor Nam. Dialogue: 0,0:02:19.37,0:02:21.74,Color,,0,0,0,,Quiero preguntarle algo. Dialogue: 0,0:02:21.83,0:02:23.12,Color,,0,0,0,,Claro, dime. Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:26.46,Color,,0,0,0,,Sobre la oferta que me hizo el otro día,\Nque le daría alas a mi empresa. Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:28.88,Color,,0,0,0,,- ¿Sí?\N- ¿Esa oferta Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:32.13,Color,,0,0,0,,sigue en pie? Dialogue: 0,0:02:32.71,0:02:33.96,Color,,0,0,0,,Sí, claro. Dialogue: 0,0:02:35.51,0:02:37.30,Color,,0,0,0,,¿Qué te hizo cambiar de idea?

Nov 21, 2020 20:20:34 70.64KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,500 Subtítulos de NETFLIX Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:01:12,930 --> 00:01:15,760 EPISODIO 11 3 00:01:27,440 --> 00:01:28,520 ¿Qué pasa? 4 00:01:28,610 --> 00:01:31,320 - ¿Tiene un minuto? - Queremos hablar con usted. 5 00:01:35,860 --> 00:01:38,160 EMPRESA GLOBAL 2STO BUSCA TALENTOS 6 00:01:38,240 --> 00:01:39,200 ¿Esto? 7 00:01:39,790 --> 00:01:42,620 ¿Tiene algún ingeniero particular en mente? 8 00:01:43,580 --> 00:01:44,960 ¿Por qué? ¿Están interesados? 9 00:01:45,040 --> 00:01:47,290 Claro. Muy interesados.