Back to subtitle list

Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업) Italian Subtitles

 Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업)
Oct 19, 2020 16:45:43 Crosszeria Italian 121

Release Name:

01-02

Release Info:

E 1 - 2 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 11.16 am 19.10.2020 
Download Subtitles
Oct 19, 2020 11:16:54 90.56KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultfgdhgv,Century Gothic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00944D24,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:05.89,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,AVVIARE Dialogue: 0,0:01:41.42,0:01:43.17,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,EPISODIO 1 Dialogue: 0,0:01:48.63,0:01:50.38,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Yeongsil qual è il mio programma oggi? Dialogue: 0,0:01:53.01,0:01:56.10,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Hai una lezione di staffetta di avviamento alle 14:00 Dialogue: 0,0:01:57.10,0:01:58.77,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,È a Sand Box Dialogue: 0,0:01:59.48,0:02:01.19,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Com'è il tempo oggi? Dialogue: 0,0:02:01.27,0:02:03.81,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Ecco la tua fortuna per oggi Dialogue: 0,0:02:05.94,0:02:08.53,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Ehi Yeongsil Com'è il tempo oggi? Dialogue: 0,0:02:08.61,0:02:10.32,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Oggi il dio del destino Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:13.78,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,invierà una leggera brezza nella tua vita pacifica Dialogue: 0,0:02:13.87,0:02:17.74,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Che diavolo? Yeongsil il tempo non la mia fortuna! Il tempo! Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:19.54,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Potresti incontrare qualcuno Dialogue: 0,0:02:19.62,0:02:22.33,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,vi siete conosciuti brevemente in passato in un luogo inaspettato Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:13.84,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,# APPENA ATTERRATO # TEMPO SIGNIFICATIVO Dialogue: 0,0:03:13.93,0:03:14.80,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Stai attento Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:18.35,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,All'inizio la persona può sembrare una brezza primaverile Dialogue: 0,0:03:18.85,0:03:22.48,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,ma può trasformarsi in un forte vento invernale Dialogue: 0,0:03:23.27,0:03:27.23,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,e cambia completamente la tua vita Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:28.48,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,All'ufficio? Dialogue: 0,0:03:55.30,0:03:56.43,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Salve signor Han Dialogue: 0,0:03:56.51,0:03:57.72,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Ehi è l'altoparlante AI Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:00.68,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Jang Yeongsil incluso nella valutazione degli investimenti odierna? Dialogue: 0,0:04:01.18,0:04:03.31,Defaultfgdhgv,,0,0,0,,Sì Jiphyeonjeon Tech giusto? Escludilo

Oct 19, 2020 11:16:54 71.34KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:05,898 AVVIARE 2 00:01:41,421 --> 00:01:43,173 EPISODIO 1 3 00:01:48,636 --> 00:01:50,388 Yeongsil qual è il mio programma oggi? 4 00:01:53,016 --> 00:01:56,102 Hai una lezione di staffetta di avviamento alle 14:00 5 00:01:57,103 --> 00:01:58,772 È a Sand Box 6 00:01:59,481 --> 00:02:01,191 Com'è il tempo oggi? 7 00:02:01,274 --> 00:02:03,818 Ecco la tua fortuna per oggi 8 00:02:05,945 --> 00:02:08,531 Ehi Yeongsil Com'è il tempo oggi? 9 00:02:08,615 --> 00:02:10,325 Oggi il dio del destino 10 00:02:10,408 --> 00:02:13,787 invierà una leggera brezza nella tua vita pacifica

Oct 19, 2020 11:16:54 99.27KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultfghjnk,Kristen ITC,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C62393,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:05.92,Defaultfghjnk,,0,0,0,,AVVIARE Dialogue: 0,0:00:11.51,0:00:15.98,Defaultfghjnk,,0,0,0,,CANE DA MAIS CHEONGMYEONG Dialogue: 0,0:00:16.06,0:00:17.23,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Qui Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:24.90,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sei venuto qui perché non hai nessun altro posto dove andare? Dialogue: 0,0:00:26.69,0:00:30.07,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sei sicuro che sia tutto a posto? Quante volte te lo devo dire? Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:32.99,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sto andando alla grande Non potrei chiedere di più Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:36.20,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sono molto sano con il nove percento di grasso corporeo Dialogue: 0,0:00:36.29,0:00:38.00,Defaultfghjnk,,0,0,0,,e possiedo un appartamento e una macchina Dialogue: 0,0:00:38.08,0:00:40.50,Defaultfghjnk,,0,0,0,,L'anno scorso il mio stipendio era di 200 milioni più 15 miliardi di bonus Dialogue: 0,0:00:40.58,0:00:42.46,Defaultfghjnk,,0,0,0,,E ho fatto ancora di più sul lato Contento? Dialogue: 0,0:00:42.54,0:00:43.96,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sei sposato? Dialogue: 0,0:00:45.42,0:00:46.71,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Non ancora Questo é un problema Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.34,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Perchè questo è un problema? Nei trent'anni non sei sposato Dialogue: 0,0:00:50.93,0:00:52.85,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Sono troppo impegnato con il lavoro Cazzate Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:54.85,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Se sei impegnato cosa ci fai qui? Dialogue: 0,0:00:57.98,0:00:59.06,Defaultfghjnk,,0,0,0,,ho pensato Dialogue: 0,0:01:00.19,0:01:01.35,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Dovrei ripagarti Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:02.77,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Cosa intendi? Dialogue: 0,0:01:03.81,0:01:05.61,Defaultfghjnk,,0,0,0,,I soldi con cui sono scappato Dialogue: 0,0:01:05.69,0:01:09.24,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Se ti ripagassi con gli interessi Dialogue: 0,0:01:10.28,0:01:11.86,Defaultfghjnk,,0,0,0,,saresti in grado di aprire Dialogue: 0,0:01:12.57,0:01:14.45,Defaultfghjnk,,0,0,0,,un piccolo negozio invece di questo Dialogue: 0,0:01:14.53,0:01:17.16,Defaultfghjnk,,0,0,0,,Quelli erano i tuoi soldi in primo luogo Non preoccuparti

Oct 19, 2020 11:16:54 78.75KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:05,922 AVVIARE 2 00:00:11,517 --> 00:00:15,980 CANE DA MAIS CHEONGMYEONG 3 00:00:16,063 --> 00:00:17,231 Qui 4 00:00:21,735 --> 00:00:24,905 Sei venuto qui perché non hai nessun altro posto dove andare? 5 00:00:26,699 --> 00:00:30,077 Sei sicuro che sia tutto a posto? Quante volte te lo devo dire? 6 00:00:31,078 --> 00:00:32,996 Sto andando alla grande Non potrei chiedere di più 7 00:00:34,123 --> 00:00:36,208 Sono molto sano con il nove percento di grasso corporeo 8 00:00:36,291 --> 00:00:38,001 e possiedo un appartamento e una macchina 9 00:00:38,085 --> 00:00:40,504 L'anno scorso il mio stipendio era di 200 milioni più 15 miliardi di bonus 10 00:00:40,587 --> 00:00:42,464 E ho fatto ancora di più sul lato Contento?