Back to subtitle list

Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업) Spanish Subtitles

 Start-Up (Saendeubakseu / Sandbox / Seutateueop / 스타트업)
Oct 19, 2020 09:11:04 JoeruKyuden Spanish 103

Release Name:

스타트업-Start-Up.E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Deresisi-NF
스타트업-Start-Up.E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.02 Sincronizado para-WEB-DL.H264.AAC-Deresisi. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:22:38. Puede funcionar para: AppleTor / 0utlaw / DIY. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Oct 19, 2020 03:57:44 91.82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:11.65,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de \NNETFLIX \NSincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:01:11.51,0:01:15.97,Color,,0,0,0,,SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:17.22,Color,,0,0,0,,Aquí tienes. Dialogue: 0,0:01:21.72,0:01:24.89,Color,,0,0,0,,¿Viniste porque no tenías adónde ir? Dialogue: 0,0:01:26.69,0:01:30.07,Color,,0,0,0,,- ¿Seguro que está todo bien?\N- ¿Cuántas veces debo decírselo? Dialogue: 0,0:01:31.07,0:01:32.99,Color,,0,0,0,,Estoy muy bien, no podría pedir más. Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:36.20,Color,,0,0,0,,Estoy saludable,\Ncon un 9 % de grasa corporal, Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:37.99,Color,,0,0,0,,tengo un apartamento y un auto. Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:40.49,Color,,0,0,0,,El año pasado, tuve un salario de\N200 millones más 1500 millones en bonos. Dialogue: 0,0:01:40.58,0:01:42.45,Color,,0,0,0,,Y gané más con las inversiones. ¿Feliz? Dialogue: 0,0:01:42.54,0:01:43.95,Color,,0,0,0,,¿Te casaste? Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:46.71,Color,,0,0,0,,- No.\N- Ese es el problema. Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:49.34,Color,,0,0,0,,- ¿Por qué?\N- Tienes más de 30 años y no te casaste. Dialogue: 0,0:01:50.92,0:01:52.84,Color,,0,0,0,,- Estoy ocupado con el trabajo.\N- Mentira. Dialogue: 0,0:01:52.92,0:01:54.84,Color,,0,0,0,,Si estás ocupado, ¿qué haces aquí? Dialogue: 0,0:01:57.97,0:01:59.05,Color,,0,0,0,,Pensé Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:01.35,Color,,0,0,0,,que debía retribuirle. Dialogue: 0,0:02:01.93,0:02:02.77,Color,,0,0,0,,¿De qué hablas? Dialogue: 0,0:02:03.81,0:02:05.60,Color,,0,0,0,,El dinero con el que hui. Dialogue: 0,0:02:05.68,0:02:09.23,Color,,0,0,0,,Si le pago con intereses, Dialogue: 0,0:02:10.27,0:02:11.86,Color,,0,0,0,,podrá abrir Dialogue: 0,0:02:12.57,0:02:14.44,Color,,0,0,0,,una pequeña tienda, en vez de esto.

Oct 19, 2020 03:57:44 79.76KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:11,650 Subtítulos de NETFLIX Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:01:11,510 --> 00:01:15,970 SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG 3 00:01:16,050 --> 00:01:17,220 Aquí tienes. 4 00:01:21,720 --> 00:01:24,890 ¿Viniste porque no tenías adónde ir? 5 00:01:26,690 --> 00:01:30,070 - ¿Seguro que está todo bien? - ¿Cuántas veces debo decírselo? 6 00:01:31,070 --> 00:01:32,990 Estoy muy bien, no podría pedir más. 7 00:01:34,110 --> 00:01:36,200 Estoy saludable, con un 9 % de grasa corporal, 8 00:01:36,280 --> 00:01:37,990 tengo un apartamento y un auto. 9 00:01:38,070 --> 00:01:40,490 El año pasado, tuve un salario de