Back to subtitle list

Stargate SG-1 - Second Season French Subtitles

 Stargate SG-1 - Second Season
Aug 07, 2022 12:35:24 Krater French 18

Release Name:

Stargate.SG-1.S02.1080p.BluRay.x264-BORDURE[rartv]

Release Info:

Resync de graveurexterne. 
Download Subtitles
Aug 06, 2022 08:15:28 36.76KB Download Translate

1 00:00:06,710 --> 00:00:09,340 Précédemment... 2 00:00:09,460 --> 00:00:12,170 C'est fini, Jack. Plus de délais, 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,050 plus de négociations. 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,220 Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,520 Nous devons ouvrir le Stargate. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,220 Ils nous feront passer en cour martiale dès que nous reviendrons. 7 00:00:23,350 --> 00:00:24,440 Si nous revenons. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,770 Ce vaisseau va attaquer la terre. 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,530 Le grand guerrier, Klorel. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,330

Aug 06, 2022 08:15:28 35.98KB Download Translate

1 00:00:42,010 --> 00:00:43,410 Allez, Capitaine ! 2 00:00:43,540 --> 00:00:46,710 - Les planeurs reviennent ! - Cet homme est vivant ! 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,630 Nous n'avons pas le temps ! 4 00:00:56,180 --> 00:00:58,860 Allez, vite ! Vite ! 5 00:00:59,100 --> 00:01:02,180 Pas de panique ! Vous serez bientôt loin d'ici. 6 00:01:02,310 --> 00:01:04,990 Ne vous arrêtez pas ! 7 00:01:07,270 --> 00:01:09,020 Teal'c ! 8 00:01:09,150 --> 00:01:11,830 Je retourne chercher Carter. 9 00:01:12,900 --> 00:01:14,940 Aidez-moi ! 10 00:01:21,580 --> 00:01:23,740

Aug 06, 2022 08:15:28 40.38KB Download Translate

1 00:00:14,390 --> 00:00:16,760 Allez les gars, il faut rentrer. 2 00:00:16,890 --> 00:00:20,560 À moins que vous ayez découvert quelque chose de stupéfiant, 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,770 je suis prêt à dire adieu à celui-là. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,060 Nous venons d'arriver. 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,230 Nous ne savons pas ce que cette planète peut nous apporter. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,190 Des arbres et des lichens. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,610 Stargate est encore à plusieurs kilomètres, oui, mais... 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,990 Capitaine, aucun signe du trafic radio depuis 24 heures ? 9 00:00:36,120 --> 00:00:39,030 Aucune trace de produits chimiques qui indiquerait une civilisation ?

Aug 06, 2022 08:15:28 42.63KB Download Translate

1 00:00:08,920 --> 00:00:11,260 Chevron quatre, encodé. 2 00:00:11,380 --> 00:00:14,550 C'est la vidéo que le MALP a renvoyée de P7J-989. 3 00:00:14,680 --> 00:00:18,100 Les niveaux d'atmosphère, température et radioactivité sont parfaits. 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,180 Teal'c, 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,930 est-ce une structure connue ? 6 00:00:21,060 --> 00:00:24,890 - Elle n'est pas d'origine Goa'uld. - Elle semble pas mal avancée. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,730 C'est peut-être une nouvelle source de technologie. 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 Et peut-être même un allié contre les Goa'ulds. 9 00:00:32,530 --> 00:00:35,360 - Ça vaut la peine d'essayer, Colonel.

Aug 06, 2022 08:15:28 34.94KB Download Translate

1 00:00:29,230 --> 00:00:31,280 Qu'est-ce qu'il y a dans la boîte ? 2 00:00:31,400 --> 00:00:35,780 C'est du naqahdah. Pur et très prisé par les Goa'ulds. 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,240 La SG-3 en a ramené un échantillon l'année dernière. 4 00:00:39,370 --> 00:00:41,410 Ça pourrait nous être utile. 5 00:00:43,460 --> 00:00:45,830 Peut-être qu'il y en a encore. 6 00:01:11,070 --> 00:01:12,400 Regardez. 7 00:01:21,790 --> 00:01:24,580 Il va arrêter de faire ce genre de trucs ? 8 00:02:01,490 --> 00:02:03,870 Elle va sauter. 9 00:02:24,970 --> 00:02:26,600 Non, attendez. S'il vous plaît. 10 00:02:33,440 --> 00:02:35,480

Aug 06, 2022 08:15:28 34.71KB Download Translate

1 00:00:06,790 --> 00:00:08,750 P5C-629 se trouve dans le corridor 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,880 par lequel les Goa'ulds ont atteint notre planète. 3 00:00:12,010 --> 00:00:15,130 C'est le meilleur endroit où débuter le projet "Chercheur". 4 00:00:15,260 --> 00:00:17,890 Un vaisseau Goa'uld devrait être détectable, 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,470 même à une vitesse supérieure à la lumière. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,480 En utilisant la technologie que nous possédons déjà... 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,310 Qu'est-ce que... ? 8 00:00:29,730 --> 00:00:31,780 Aucun retour n'est prévu pour aujourd'hui. 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,610

Aug 06, 2022 08:15:28 38.62KB Download Translate

1 00:00:18,470 --> 00:00:20,520 Il y a quelqu'un ? 2 00:00:21,310 --> 00:00:24,440 Jack, on se croirait sur la lune. 3 00:00:24,600 --> 00:00:29,230 Si cette planète était habitée c'était il y a au moins 100 000 ans. 4 00:00:31,110 --> 00:00:33,860 Ce monde est sans aucun doute Tal lak. 5 00:00:33,990 --> 00:00:36,610 Il était unjour peuplé, mais est à présent inhabité. 6 00:00:36,740 --> 00:00:40,120 La sonde a pourtant relevé une fréquence électromagnétique. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,410 À mon avis, 8 00:00:43,540 --> 00:00:45,160 ça vient d'ici. 9 00:00:58,890 --> 00:01:02,520 C'est la même fréquence que celle relevée par la sonde.

Aug 06, 2022 08:15:28 34.08KB Download Translate

1 00:00:06,440 --> 00:00:09,190 Arrivée imprévue. 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,160 Aucun retour n'était programmé. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,860 - Vous avez reçu un code pour l'iris ? - Oui, m'sieur. De la SG-1. 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,170 Salut. Comment va ? 5 00:00:25,290 --> 00:00:29,210 La seule personne qui possède une commande et un signal SG-1... 6 00:00:29,340 --> 00:00:32,710 - Tek-mate Bra'tac. - Il ne s'en servirait qu'en cas d'urgence. 7 00:00:32,840 --> 00:00:37,260 - Peut-être est-il poursuivi. - Par qui ? Apophis et Klorel sont morts. 8 00:00:37,390 --> 00:00:39,220 Ouvrez l'iris. 9 00:00:54,780 --> 00:00:59,200 Hammond du Texas, suis-je autorisé à pénétrer dans votre complexe ?

Aug 06, 2022 08:15:28 37.24KB Download Translate

1 00:00:24,060 --> 00:00:26,100 C'était il y a quelques minutes à peine. 2 00:00:26,230 --> 00:00:30,690 Manifestement, Kasuf a déterré le Stargate et il attend... mon retour. 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,860 Un an sur Abydos au jour près. 4 00:00:32,990 --> 00:00:35,820 - Ils ont tenu parole. - Et je dois en faire autant. 5 00:00:35,950 --> 00:00:37,570 Tu devais ramener Sha're. 6 00:00:39,660 --> 00:00:43,580 Je sais. Mais au moins je peux dire à son père que je n'ai pas renoncé. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,540 Que je ne renoncerai jamais. 8 00:00:45,670 --> 00:00:49,340 - Qu'elle est en fait une Goa'uld ? - Oui. 9 00:00:50,130 --> 00:00:52,170 Faut-il vraiment lui dire ?

Aug 06, 2022 08:15:28 35.11KB Download Translate

1 00:00:22,080 --> 00:00:25,000 Vous avez devant vous une ville morte. 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,340 Une ville morte plutôt avancée. 3 00:00:28,460 --> 00:00:31,170 L'architecture a l'air d'origine terrienne. 4 00:00:35,840 --> 00:00:38,140 Oh, non ! 5 00:00:39,260 --> 00:00:40,890 Vous savez ce que c'est ? 6 00:00:41,020 --> 00:00:45,270 Désolé, mais on dirait qu'ils ont un problème avec leurs pigeons. 7 00:00:47,230 --> 00:00:50,020 Je vois pas de pigeons. Il devrait y en avoir plein. 8 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Eh bien, pigeons ou pas, ils sont passés récemment. 9 00:00:53,360 --> 00:00:57,740 Ils ont peut-être fini de la même façon que les habitants de cette ville.

Aug 06, 2022 08:15:28 42.68KB Download Translate

1 00:00:06,870 --> 00:00:09,830 Allons-y, capitaine ! Les planeurs reviennent ! 2 00:00:09,950 --> 00:00:12,000 - Cet homme est en vie ! - On doit y aller. 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,490 Tous les Goa'ulds ne sont pas pareils. 4 00:00:19,630 --> 00:00:21,210 Je suis Jolinar de Malk-shur. 5 00:00:22,420 --> 00:00:24,510 Jolinar est recherché par les Goa'ulds. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,180 Il dit faire partie des Tok'ras. 7 00:00:27,300 --> 00:00:31,090 Les Tok'ras sont des Goa'ulds s'opposant aux seigneurs du système. 8 00:00:31,230 --> 00:00:33,720 Je ne ferai jamais confiance à un Goa'uld ! 9 00:00:36,270 --> 00:00:40,650 Par décret des seigneurs du système Goa'uld, tu mourras dans le déshonneur.

Aug 06, 2022 08:15:28 40.63KB Download Translate

1 00:00:07,200 --> 00:00:09,660 Précédemment... 2 00:00:09,790 --> 00:00:12,870 Nous devons activer le Chaapa-ai. Vite, Jolinar ! 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,250 Il doit rester des traces de Jolinar dans l'esprit du capitaine Carter. 4 00:00:17,380 --> 00:00:22,380 Ma vision est notre seule piste. Vérifions-la avant qu'ils ne partent. 5 00:00:27,100 --> 00:00:29,140 Nous ne vous voulons aucun mal. 6 00:00:29,260 --> 00:00:32,810 Mais au premier geste hostile, nous ouvrirons le feu. 7 00:00:32,940 --> 00:00:34,690 - Martouf. - Vous me connaissez ? 8 00:00:34,810 --> 00:00:39,020 Un de mes amis vous connaissait. Il s'appelait Jolinar de Malk-shur. 9 00:00:39,150 --> 00:00:41,860

Aug 06, 2022 08:15:28 37.9KB Download Translate

1 00:00:19,380 --> 00:00:23,590 On espère qu'un jour ce matériau pourra nous aider contre les Goa'uld. 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,760 - C'est quoi ? - Du Trinium. 3 00:00:25,890 --> 00:00:30,220 Capitaine Conner et la SG-11 l'ont découvert durant une mission de routine 4 00:00:30,350 --> 00:00:31,970 sur la planète PXY-887. 5 00:00:32,100 --> 00:00:33,940 J'en ai entendu parler. 6 00:00:34,060 --> 00:00:38,110 C'est censé être 100 fois plus léger et solide que de l'acier. 7 00:00:38,230 --> 00:00:43,360 C'est du Trinium brut, trop fragile pour la construction à cause de ses impuretés. 8 00:00:43,490 --> 00:00:48,530 Nous avons envoyé la SG-11 prélever du Trinium sur la planète. 9 00:00:48,660 --> 00:00:53,790

Aug 06, 2022 08:15:28 37.12KB Download Translate

1 00:00:10,800 --> 00:00:14,430 Depuis notre retour de PX7-941... 2 00:00:14,550 --> 00:00:16,590 Madrona, pour les locaux. 3 00:00:16,720 --> 00:00:19,400 Nous avons analysé les données collectées. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,470 Nous avons pu vérifier des observations plus que surprenantes. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,900 - C'est-à-dire ? - Et bien, 6 00:00:26,020 --> 00:00:29,610 les habitants peuvent influer sur le climat de leur planète. 7 00:00:29,730 --> 00:00:32,440 C'est le moins qu'on puisse dire ! 8 00:00:32,570 --> 00:00:36,490 Il leur suffit de claquer des doigts... comme ça. 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,700 Il faut arroser les champs ?

Aug 06, 2022 08:15:28 38.52KB Download Translate

1 00:00:06,710 --> 00:00:08,840 Quand on a trouvé Ernest sur PB2-908, 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,450 on a aussi découvert un dépôt d'informations. 3 00:00:11,590 --> 00:00:13,630 Des trucs existentiels... 4 00:00:14,550 --> 00:00:18,340 Oui. En se basant sur les 4 langues extraterrestres sur le mur, 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,430 on en a déduit que c'était un point de rencontre où... 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,890 - On a tous relu les rapports de la mission. - OK. Bon. 7 00:00:25,020 --> 00:00:30,100 Eh bien, il y a deux jours, la sonde a renvoyé cette image de P3R-272. 8 00:00:30,240 --> 00:00:34,740 Les symboles correspondent à l'une des inscriptions du point de rencontre 9 00:00:34,860 --> 00:00:37,200

Aug 06, 2022 08:15:28 38.52KB Download Translate

1 00:01:04,230 --> 00:01:06,270 Allez ! 2 00:01:13,610 --> 00:01:15,650 Il est juste au-dessus de nous ! 3 00:01:15,780 --> 00:01:18,460 Composez, capitaine ! C'est un ordre ! 4 00:01:37,340 --> 00:01:40,340 On va y arriver, mon commandant ! 5 00:01:40,470 --> 00:01:43,560 On va y arriver ! Composez vite ! 6 00:01:56,030 --> 00:02:01,490 Je sais, je devrais le savoir. C'est la dernière fois que je demande. 7 00:02:02,790 --> 00:02:05,240 Ces couloirs espace-temps qu'on traverse, 8 00:02:05,370 --> 00:02:07,710 ils ne sont pas toujours là, c'est ça ? 9 00:02:07,830 --> 00:02:11,500 Non, commandant. Ils n'existent qu'entre deux Stargates ouverts.

Aug 06, 2022 08:15:28 35.25KB Download Translate

1 00:00:32,820 --> 00:00:36,110 On dirait qu'ils ont fermé boutique. 2 00:00:58,350 --> 00:00:59,430 Teal'c ? 3 00:01:00,720 --> 00:01:02,970 C'est de la technologie Goa'uld ? 4 00:01:03,100 --> 00:01:05,810 Je ne connais pas ces engins. 5 00:01:20,410 --> 00:01:22,330 Ça c'est intéressant. 6 00:01:22,450 --> 00:01:26,080 - Je me demande ce qu'il y a là-dedans. - Moi. 7 00:01:42,890 --> 00:01:44,930 Je ne suis pas armé. 8 00:01:45,770 --> 00:01:47,810 Qui êtes-vous ? 9 00:01:54,530 --> 00:01:56,820 Vous êtes Machello, n'est-ce pas ? 10 00:01:56,950 --> 00:01:59,030 Je vous connais ?

Aug 06, 2022 08:15:28 36.65KB Download Translate

1 00:00:25,980 --> 00:00:28,230 Ils devraient déjà être là, non ? 2 00:00:28,360 --> 00:00:29,940 Si. 3 00:00:30,070 --> 00:00:33,530 Les Tok'ras ne nous feraient pas attendre comme ça. 4 00:00:33,660 --> 00:00:37,820 Ce ne sont peut-être pas eux qui nous ont fixé rendez-vous. 5 00:00:37,950 --> 00:00:41,490 Après tout, tout ce qu'on a reçu, ce sont des coordonnées. 6 00:00:41,620 --> 00:00:45,790 Sur notre fréquence radio. Qui d'autre pourrait nous appeler ? 7 00:00:48,670 --> 00:00:51,240 Je n'aime vraiment pas leur principe : 8 00:00:51,380 --> 00:00:54,340 "Ne nous appelez pas, on vous appellera". 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Là !

Aug 06, 2022 08:15:28 31.82KB Download Translate

1 00:00:24,350 --> 00:00:26,400 UAV prêt pour le lancement. 2 00:00:27,860 --> 00:00:29,270 Envoyez-le. 3 00:00:32,570 --> 00:00:35,280 Je ne m'en lasse jamais. J'adore ça. 4 00:00:35,410 --> 00:00:40,480 L'UAV va arriver sur PJ2-445 dans : trois... deux... un. 5 00:00:43,040 --> 00:00:46,910 Le système radar automatique de terrain fonctionne. 6 00:00:47,040 --> 00:00:51,710 Si ça fonctionne, on pourra faire plus de reconnaissance à longue portée. 7 00:00:51,840 --> 00:00:52,800 Tant mieux. 8 00:00:54,800 --> 00:00:58,750 Les détecteurs indiquent des poches de chaleur. 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,600 Qu'est-ce que c'est ?

Aug 06, 2022 08:15:28 36.22KB Download Translate

1 00:00:19,470 --> 00:00:22,390 Passage en cours non autorisé ! 2 00:00:22,520 --> 00:00:24,690 Dégagez la rampe ! 3 00:00:36,820 --> 00:00:38,870 - Qui est-ce ? - Aucune idée. 4 00:00:38,990 --> 00:00:41,870 On attend le retour de SG-5 et SG-14 seulement demain. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,830 - Code d'identification ? - Non. 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,540 Je n'ai pas donné l'ordre d'ouvrir l'iris ! 7 00:00:47,670 --> 00:00:49,710 - Je n'ai rien fait. - Refermez-le ! 8 00:00:55,260 --> 00:00:56,760 Refermez cet iris ! 9 00:00:56,890 --> 00:00:59,890 J'essaye, mais l'ordinateur annule à chaque fois.

Aug 06, 2022 08:15:28 35.54KB Download Translate

1 00:00:15,800 --> 00:00:17,970 Que fait-elle ? 2 00:00:18,100 --> 00:00:23,310 Elle dit que ses calculs devaient être très précis à cette époque de l'année. 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,690 À cette époque de l'année ? Quelle différence ça fait ? 4 00:00:26,810 --> 00:00:29,190 Elle a dit que le soleil... 5 00:00:30,360 --> 00:00:34,610 Pour être honnête, j'ai pas écouté ce qu'elle disait. 6 00:00:34,740 --> 00:00:35,740 Sans blague ? 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,780 Carter ? 8 00:00:40,620 --> 00:00:44,460 Bientôt fini. En ce moment, la ligne directe entre P2X-555 9 00:00:44,580 --> 00:00:48,040 et la Terre nous rapproche de 50 000 km du soleil.

Aug 06, 2022 08:15:28 29.2KB Download Translate

1 00:00:29,110 --> 00:00:31,150 Commencez la dé-cryogénisation. 2 00:00:32,860 --> 00:00:34,900 Dé-cryogénisation en cours. 3 00:00:49,750 --> 00:00:51,840 ACTIVITÉ CÉRÉBRALE : EN HAUSSE 4 00:00:54,760 --> 00:00:56,800 Ouverture du caisson. 5 00:01:07,860 --> 00:01:11,150 Tout va bien, colonel O'Neill. Vous êtes dans le SGC. 6 00:01:11,990 --> 00:01:14,030 Tout ira bien. 7 00:01:14,150 --> 00:01:17,360 Ne parlez pas, colonel. Attendez un moment. 8 00:01:17,490 --> 00:01:20,580 Bienvenue parmi les vivants, colonel. 9 00:01:20,700 --> 00:01:23,450 Je suis le major général Trofsky. Voici le Dr Raully.