Back to subtitle list

Stargate Origins - First Season English Subtitles

 Stargate Origins - First Season

Series Info:

Released: 15 Feb 2018
Runtime: 10 min
Genre: Short, Action, Adventure, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ellie Gall, Aylam Orian, Philip Alexander, Shvan Aladdin
Country: USA
Rating: 3.9

Overview:

Young Catherine Langford embarks on an unexpected adventure to unlock the mystery of what lies beyond the Stargate in order to save the Earth from darkness.

Apr 07, 2021 03:40:08 RedP English 63

Release Name:

Stargate Origins - Season One

Release Info:

Started with innuit's files. Fixed some cosmetic issues (overlapping and short display times) and uploaded the entire season at once. No HI 
Download Subtitles
Apr 06, 2021 20:33:22 10KB Download Translate

1 00:00:19,310 --> 00:00:20,640 Catherine, come. 2 00:01:06,190 --> 00:01:07,810 What is it, Cat? 3 00:01:07,940 --> 00:01:09,350 Still don't know. 4 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Metal? 5 00:01:13,730 --> 00:01:15,440 Most archaeological finds 6 00:01:15,560 --> 00:01:17,020 from this period are stone, 7 00:01:17,100 --> 00:01:18,940 but not this one. 8 00:01:19,600 --> 00:01:23,100 My father believes it's melted meteorite. 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,850 Ten years of research and you're still not sure. 10 00:01:27,060 --> 00:01:28,520

Apr 06, 2021 20:33:22 7.25KB Download Translate

1 00:00:20,230 --> 00:00:22,350 Soon, all shall bear witness... 2 00:00:22,640 --> 00:00:23,940 Wait. No, wait. 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,770 The angle is better from over here. 4 00:00:27,850 --> 00:00:28,890 Okay, it's your best side. 5 00:00:29,520 --> 00:00:30,600 This side? 6 00:00:31,310 --> 00:00:32,480 Are you sure? 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,770 And everyone has one side better than the other. 8 00:00:34,890 --> 00:00:35,770 Hmm. Yup. 9 00:00:35,890 --> 00:00:36,890 Oh... 10 00:00:37,100 --> 00:00:39,100

Apr 06, 2021 20:33:22 9.08KB Download Translate

1 00:00:43,390 --> 00:00:44,560 Oh! 2 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 I pray that was all captured. 3 00:00:52,100 --> 00:00:53,440 Hey, wait, wait, wait, wait, wait! 4 00:00:53,520 --> 00:00:55,600 The camera, please wait. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,390 Good. Look around. So beautiful. Yes. 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,350 Put your other hand. Yeah! 7 00:01:04,310 --> 00:01:06,190 - And walk that way. - Stefan. 8 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Eva. 9 00:01:10,230 --> 00:01:11,770 A message for our Führer. 10

Apr 06, 2021 20:33:22 7.53KB Download Translate

1 00:00:42,390 --> 00:00:43,640 Very unexpected. 2 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 Tingly. 3 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 Did you guys see those? 4 00:00:57,190 --> 00:00:58,390 What the bloody hell was that? 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,850 I think they were stars. 6 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 Do you know where we are? 7 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 No idea. 8 00:01:06,350 --> 00:01:09,640 Look, this room is Egyptian. 9 00:01:11,140 --> 00:01:12,640 We just need to find our bearings. 10 00:01:13,890 --> 00:01:14,890 Make a...

Apr 06, 2021 20:33:22 7.46KB Download Translate

1 00:01:50,190 --> 00:01:51,639 So much like Egypt. 2 00:01:51,640 --> 00:01:54,350 Yes, very sandy. 3 00:02:01,600 --> 00:02:02,729 Hold on, hold on. 4 00:02:02,730 --> 00:02:05,689 Slow down, slow down. 5 00:02:05,690 --> 00:02:07,639 Let's start with the basics. 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,389 I am Catherine. 7 00:02:10,390 --> 00:02:14,059 Catherine. 8 00:02:14,060 --> 00:02:15,309 Catherine. 9 00:02:15,310 --> 00:02:16,889 Catherine. 10 00:02:16,890 --> 00:02:17,730 Catherine.

Apr 06, 2021 20:33:22 5.87KB Download Translate

1 00:00:26,140 --> 00:00:28,599 What I have to show you. 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,689 There are those like me who'd make 3 00:00:30,690 --> 00:00:32,640 for a strong friend and ally. 4 00:02:44,350 --> 00:02:48,060 This man, do they love and worship him? 5 00:02:49,890 --> 00:02:52,600 They do, as they will worship you. 6 00:03:01,020 --> 00:03:02,980 Huh. 7 00:03:05,770 --> 00:03:08,349 I sense she is pleased, tell her there is more. 8 00:03:08,350 --> 00:03:10,100 So much more to see. 9 00:03:16,810 --> 00:03:18,559 I'm sorry about Wasif.

Apr 06, 2021 20:33:22 8.95KB Download Translate

1 00:00:05,850 --> 00:00:06,850 This? 2 00:00:06,851 --> 00:00:08,689 This is all she offers? 3 00:00:08,690 --> 00:00:10,519 Well you sound disappointed. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,439 I feel unappreciated, yes! 5 00:00:12,440 --> 00:00:13,939 I offer thousands! 6 00:00:13,940 --> 00:00:15,519 No, tens of thousands! 7 00:00:15,520 --> 00:00:18,059 Hundreds of thousands of able bodied men and women! 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,189 And she thinks I will march back home 9 00:00:20,190 --> 00:00:22,599 and flaunt for the adoring masters, 10

Apr 06, 2021 20:33:22 4.78KB Download Translate

1 00:00:37,640 --> 00:00:39,189 It's okay. 2 00:00:39,190 --> 00:00:42,059 Tee-yu, tee-y... 3 00:00:42,060 --> 00:00:43,940 Tee-yu. 4 00:00:45,480 --> 00:00:46,690 What? 5 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Oh, Cat. 6 00:00:57,850 --> 00:01:00,230 This tiny outpost could use a bit more manpower huh? 7 00:01:10,520 --> 00:01:11,520 Cat? 8 00:01:11,521 --> 00:01:12,770 Hold on. 9 00:01:16,810 --> 00:01:18,139 Catherine you... 10 00:01:18,140 --> 00:01:19,229 Yu-yu, yu-yu, yu-yu.

Apr 06, 2021 20:33:22 7.64KB Download Translate

1 00:00:06,140 --> 00:00:08,309 They've returned to Aset's temple. 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,559 So we'll go in in two teams. 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,849 One creates a diversion, 4 00:00:11,850 --> 00:00:13,389 while the other rescues the professor. 5 00:00:13,390 --> 00:00:17,269 Then we stay here for the rest of our lives. 6 00:00:17,270 --> 00:00:19,350 Kasuf, 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,690 it's just us. 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,479 You will be filming this way? 9 00:01:06,480 --> 00:01:09,099 The scenery must not outshine me.

Apr 06, 2021 20:33:22 6.86KB Download Translate

1 00:00:05,140 --> 00:00:07,939 ...nice little spine for yourself, huh? 2 00:00:07,940 --> 00:00:10,229 Unfortunately, it ends now. 3 00:00:10,230 --> 00:00:12,100 You have to die. 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,639 We need to get out of here. 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,850 Not without my father. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,140 Here, Brücke's journal, just in case. 7 00:00:44,350 --> 00:00:47,479 I tried to tell you. 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,059 When you least expect it. 9 00:00:49,060 --> 00:00:50,480 Yes. 10 00:00:58,730 --> 00:01:01,139