Back to subtitle list

Star Trek: The Next Generation - Seventh Season English Subtitles

 Star Trek: The Next Generation - Seventh Season
Apr 10, 2020 09:03:15 jmanwf English 282

Release Name:

Star Trek: The Next Generation Complete Season 7 Blu Ray

Release Info:

Star Trek: The Next Generation Complete Season 7 Blu Ray 
Download Subtitles
Apr 10, 2020 04:01:56 54.8KB Download Translate

1 00:00:02,503 --> 00:00:06,006 NARRATOR: Last time on Star Trek: The Next Generation: 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,966 Stop. 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,219 Stop. Stop. 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 It was just after I had killed the Borg. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,518 I felt something. I believe it was... 6 00:00:20,062 --> 00:00:21,146 ...pleasure. 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,148 I don't believe they were part of the Borg. 8 00:00:23,315 --> 00:00:25,234 One of them referred to himself as 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,528 The only Borg who had a name was Hugh.

Apr 10, 2020 04:01:56 51.29KB Download Translate

1 00:00:03,128 --> 00:00:06,340 PICARD: Captain's log, stardate 47410.2. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,675 The Atrean government has requested assistance 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,928 in averting a natural disaster. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,971 Two of their geologists have come aboard, 5 00:00:13,138 --> 00:00:17,017 one of whom is a human who has been living on Atrea IV. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,685 Captain, the situation has worsened 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,480 since my husband and I first contacted you. 8 00:00:21,647 --> 00:00:25,067 The molten core of our planet isn't just cooling, 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,985

Apr 10, 2020 04:01:56 49.6KB Download Translate

1 00:00:09,301 --> 00:00:13,263 Personal log, stardate 47391.2. 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,432 I am returning from the bat'leth competition 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,351 on Forcas III. 4 00:00:17,559 --> 00:00:21,438 The conditions were difficult. Several contestants were maimed. 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,025 But I was triumphant. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,488 I won champion standing. 7 00:00:30,614 --> 00:00:32,449 I am looking forward to resuming my duties 8 00:00:32,658 --> 00:00:33,700 aboard the Enterprise. 9 00:00:33,909 --> 00:00:38,872 However, I am anticipating a troubling situation.

Apr 10, 2020 04:01:56 59.31KB Download Translate

1 00:00:03,754 --> 00:00:06,673 I don't see why we have to do this every year. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,592 I thought that last year, the teachers agreed 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,969 that they wouldn't do this anymore. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,973 Captain Picard Day is one of the children's favorite school activities. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,143 They look forward to it all year. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,979 Why does it have to be me? 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 Because you're the captain and they look up to you. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,151 You're a role model for them. 9 00:00:26,318 --> 00:00:30,948 Well, they seem to have a somewhat exaggerated impression of me.

Apr 10, 2020 04:01:56 50.95KB Download Translate

1 00:00:03,295 --> 00:00:06,715 PICARD: Captain's log, stardate 47423.9. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,509 We have arrived at Boraal II 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,594 in response to an emergency distress call 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,555 from Lt. Worf's foster brother, Nikolai Rozhenko. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,225 He has been stationed on the planet as a cultural observer. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,978 Analysis, Mr. Data? 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,397 The planet's atmosphere is dissipating, sir. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,442 Intense plasmonic reactions are destroying it. 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,903

Apr 10, 2020 04:01:56 49.36KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:04,588 Most of the people on this colony 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,840 will remember my grandmother as a healer. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 But her abilities went beyond that. 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,429 She didn't just relieve pain and fight illness. 5 00:00:12,596 --> 00:00:16,767 She knew that well-being is more than just a healthy body. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,186 Her remedies often included words of advice, 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,438 as well as medicinal teas. 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,775 And often, they were just as bitter tasting. 9

Apr 10, 2020 04:01:56 53.71KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:05,172 Fletcher has more experience with propulsion systems. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,466 But Carstairs is better with people. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 Considering this is a supervisory position, 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,261 I'd go with her. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,930 I guess you're right. 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,766 Didn't we just do crew evaluation reports? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,559 Three months ago. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 Seems like three weeks. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,229 [YAWNS] 10

Apr 10, 2020 04:01:56 50.43KB Download Translate

1 00:00:04,838 --> 00:00:08,926 CRUSHER: Bridge officer's log, stardate 47611.2. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,470 Dr. Beverly Crusher reporting. 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 We have rendezvoused with Counselor Troi's shuttlecraft. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 She has just returned from a three-day class reunion 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,436 on Starbase 231. 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 Send a message to Commander Data and inform him of our delay. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,400 Aye, sir. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,112 - Deanna, welcome back. - Thank you. 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 I was just reporting in.

Apr 10, 2020 04:01:56 49.62KB Download Translate

1 00:00:02,920 --> 00:00:05,297 That's very good. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,969 Well, that's very nice. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,429 No, it isn't. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,973 I just can't get it right. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,268 - Do you think the wings are too big? - Oh, no, not at all. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 Birds have wings of all sizes, Eric, 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,274 and you shouldn't worry about making it look perfect. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,611 But Mrs. Narsu said we should try to make our sculptures 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,571 as realistic as possible. 10

Apr 10, 2020 04:01:56 48.2KB Download Translate

1 00:00:02,753 --> 00:00:05,172 [ALARM BLARING] 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,091 We are losing containment in the starboard nacelle tube. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,219 Try to get more power to the field coils. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 DATA: Aye, sir. - Mr. La Forge, report. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,599 I can't shut down the plasma injectors. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,559 Somebody's locked out the controls. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 The plasma venting system has engaged. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,321 Two more decks. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Riker to Bridge,

Apr 10, 2020 04:01:56 47.86KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:08,884 So why were you rolling around in Cypirion cactus? 2 00:00:09,051 --> 00:00:12,429 - You know Rebecca Smith? - The new tactical officer? 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,058 We took a walk in the arboretum. We sat down, we got comfortable. 4 00:00:16,225 --> 00:00:20,270 Things got a little romantic, and then I rolled over. Ah! 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,942 Blurred vision, dizziness, uh, palpitations. 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,071 A stinging sensation in the lower spine. 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 It's Terrelian Death Syndrome, isn't it? 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,200 I thought we agreed you'd come to me

Apr 10, 2020 04:01:56 42.26KB Download Translate

1 00:00:06,381 --> 00:00:08,133 [SHOUTS] 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,301 [DOOR BEEPS] 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,553 Enter. Enter. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,932 Worf, they're going to be here any minute. 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,643 I'm having problems. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,104 If I didn't know you better, I'd say that you were procrastinating. 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,274 Klingons do not procrastinate. 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,527 It is a tactical delay. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,111 You have to spend about five minutes 10

Apr 10, 2020 04:01:56 52.15KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:07,216 PICARD: Captain's log, stardate 47751.2. 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 The Enterprise has arrived at Starbase 310 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,721 for a meeting with Fleet Admiral Nechayev. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,806 This visit has also given us the opportunity 5 00:00:14,973 --> 00:00:18,101 to pick up a member of the family. 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,940 Here you are, your very own quarters. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,900 As far away from mine as possible, 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,653 so you don't even have to see me if you don't want to. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,989

Apr 10, 2020 04:01:56 50.92KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:06,048 WORF: As time passes, a boy inevitably becomes a man. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 But what is not inevitable is that a man become a warrior. 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,932 A warrior must be forged like a sword, tempered by... 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,893 By... 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,272 Tempered by experience. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,192 The path of a warrior begins with-- 7 00:00:25,609 --> 00:00:27,778 - Alexander. - No, wait! 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,572 [ERIC LAUGHS] 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,371 Sorry, I didn't mean to hit you.

Apr 10, 2020 04:01:56 52.52KB Download Translate

1 00:00:09,593 --> 00:00:11,136 Report. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,389 There's an object of some kind closing in on our position. 3 00:00:14,598 --> 00:00:15,807 On-screen. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,937 DATA: It appears to be an unmanned probe 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 approximately one half meter in diameter. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,775 There are no identifiable armaments. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,401 Captain, we are be-- 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,611 [BEEPING] 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,738 You are being hailed, by name.

Apr 10, 2020 04:01:56 52.95KB Download Translate

1 00:00:02,753 --> 00:00:07,049 DATA: Graves at my command have wak'd their sleepers, 2 00:00:07,216 --> 00:00:12,054 op'd, and let 'em forth by my so potent art. 3 00:00:12,221 --> 00:00:17,476 But this rough magic I here abjure, and, when I have requir'd 4 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 some heavenly music, which even now I do, 5 00:00:22,105 --> 00:00:28,195 to work mine end upon their senses, that this airy charm is for, 6 00:00:28,362 --> 00:00:35,244 I'll break my staff, bury it certain fathoms in the earth, 7 00:00:35,410 --> 00:00:41,500 and deeper than did ever plummet sound, I'll... 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,293 Captain? 9

Apr 10, 2020 04:01:56 51.82KB Download Translate

1 00:00:02,920 --> 00:00:06,465 PICARD: Captain's log, stardate 47941.7. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,342 The Enterprise is en route to a briefing 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,511 on the situation in the Demilitarized Zone 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,763 along the Cardassian border. 5 00:00:12,930 --> 00:00:17,601 Meanwhile, we are celebrating the return of an old friend. 6 00:00:18,644 --> 00:00:20,103 [WOMAN LAUGHING] 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 LA FORGE: Ro. 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,696 CRUSHER: Welcome home. - Thanks. It's good to be back. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,990

Apr 10, 2020 04:01:56 121.91KB Download Translate

1 00:00:04,296 --> 00:00:07,132 That was an incredible program. 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,801 I am glad you approve. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,803 I have always found the Black Sea at night 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 to be a most stimulating experience. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Worf, we were walking barefoot on the beach 6 00:00:18,393 --> 00:00:23,482 with balalaika music in the air, ocean breeze washing over us, 7 00:00:23,649 --> 00:00:27,653 stars in the sky, full moon rising. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,489 And the most you can say is stimulating? 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,492 It was...

Apr 10, 2020 04:01:56 56.93KB Download Translate

1 00:00:04,087 --> 00:00:07,424 RIKER: Geordi, have you found it yet? - Not yet. 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,764 I'm starting to get some fumes. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,933 Ammonia. 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,770 Chlorine. Potassium chloride. 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 [COUGHING] 6 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Well, I can feel the heat from here. 7 00:00:47,339 --> 00:00:49,091 There it is. 8 00:00:49,258 --> 00:00:53,929 RIKER: How far? - About ten meters up the ODN line. 9 00:00:54,096 --> 00:00:55,681 Boy, it's hot. 10 00:00:55,847 --> 00:00:58,725

Apr 10, 2020 04:01:56 56.09KB Download Translate

1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 [ALL CHATTERING] 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,763 So tell me, 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,558 why is it so important that you find this man? 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 We had business dealings. 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,437 He owes me money. 6 00:00:20,604 --> 00:00:24,566 Hmm. Well, if we had business dealings, 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,444 I can tell you that I wouldn't disappear. 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,656 Maybe we can discuss that possibility. 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,868 - Ooh. - But first, I have to find him,

Apr 10, 2020 04:01:56 54.93KB Download Translate

1 00:00:02,669 --> 00:00:05,088 NARRATOR: Last time on Star Trek: The Next Generation: 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,883 My friend tells me you might know about that man we're looking for. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,010 There was a group of aliens sitting at this table. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,345 He was asking them questions. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,306 One of them took out a weapon and fired. 6 00:00:14,473 --> 00:00:15,933 He was vaporized. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,684 This is about justice. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,938 The captain died in a bar fight for nothing. 9 00:00:35,786 --> 00:00:39,289 Those ruins

Apr 10, 2020 04:01:56 46.99KB Download Translate

1 00:00:12,262 --> 00:00:13,472 Data, there you are. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,641 We need to install that plasma conduit right away. 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,352 We're bringing the new warp core online in less than three hours. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,437 I will go to Deck 20 and begin modifications. 5 00:00:20,604 --> 00:00:23,774 Great. I'll meet you in Engineering as soon as you're finished there. 6 00:00:27,528 --> 00:00:30,697 This ought to be a lot of fun. 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,958 [RINGING] 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 [POUNDING IN DISTANCE] 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 [MEN GRUNTING]

Apr 10, 2020 04:01:56 43.92KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:06,673 PICARD: Captain's log, stardate 47254.1. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,301 A delegation of the Cairn have just come on board. 3 00:00:09,468 --> 00:00:12,763 This telepathic species has no concept of spoken language 4 00:00:12,930 --> 00:00:17,267 and is being instructed in its use by an old friend. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,728 I don't know what they have done without me. 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 First, I had to learn how they communicate. 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,483 - It was an exhausting process. - It must have been. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,777 Quite different from Betazoid telepathy.

Apr 10, 2020 04:01:56 51.63KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:08,133 PICARD: Captain's log, stardate 47304.2. 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,220 The Enterprise has arrived at Kesprytt III 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,599 in order to evaluate an unusual request on the part of the Kes 4 00:00:15,766 --> 00:00:19,061 for associate membership in the Federation. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,189 This morning, she was 15 minutes late. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,192 That's the third time this week. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,196 [TAPPING] 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,822 Jean-Luc? 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,825 You don't have the slightest idea

Apr 10, 2020 04:01:56 62.35KB Download Translate

1 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 - Geordi? LA FORGE: In here, Data. 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,356 Got her now. She's trapped. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,857 Come on out of there, you ungra-- 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 [CAT HISSES] 5 00:00:25,192 --> 00:00:27,444 Hey, hey. Don't you spit at me. 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,280 Why is Spot under the bed? 7 00:00:31,949 --> 00:00:35,327 Probably because she knows if I catch her, I'm gonna kill her. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 Has Spot been misbehaving? 9 00:00:38,163 --> 00:00:42,084 So far, she's broken a vase, a teapot, 10