Back to subtitle list

Spooksville English Subtitles

 Spooksville

Series Info:

Released: 26 Oct 2013
Runtime: 30 min
Genre: Action, Adventure, Fantasy
Director: N/A
Actors: Keean Johnson, Katie Douglas, Nick Purcha, Morgan Taylor Campbell
Country: Canada, USA
Rating: 7.6

Overview:

The new kid in town discovers that he holds the key to a battle between good and evil that has been taking place for centuries in a bizarre small town that plays host to a wide array of supernatural and unexplained occurrences.

May 20, 2020 17:22:26 bld71 English 58

Release Name:

Spooksville.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Download Subtitles
Jul 20, 2018 09:10:16 26.97KB Download Translate

1 00:00:24,933 --> 00:00:27,332 All right, we made it! 2 00:00:27,333 --> 00:00:29,099 It's an adventure, right? 3 00:00:29,100 --> 00:00:29,933 A new start. 4 00:00:29,934 --> 00:00:32,599 A new start on a new life. 5 00:00:32,600 --> 00:00:33,866 Watch the road, dad. 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,332 We don't want to start our new life dead. 7 00:00:36,333 --> 00:00:37,699 We'd save money on groceries. 8 00:00:40,267 --> 00:00:41,566 It's great. 9 00:00:41,567 --> 00:00:42,167 It's gonna be great. 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,799 Here, read the pamphlet.

Jul 20, 2018 09:10:16 29.11KB Download Translate

1 00:00:13,733 --> 00:00:14,533 Pick up! Come on! 2 00:00:14,534 --> 00:00:15,732 Springville police department. 3 00:00:16,533 --> 00:00:16,900 Ungh! 4 00:00:29,933 --> 00:00:30,867 The light. 5 00:00:30,868 --> 00:00:32,733 They don't like the light. 6 00:00:36,267 --> 00:00:37,867 Oh, no! Not now! 7 00:00:40,133 --> 00:00:42,533 I'm not going down without a fight. 8 00:00:45,400 --> 00:00:46,500 Whoa! 9 00:00:48,267 --> 00:00:49,299 Sally, there's really something 10 00:00:49,300 --> 00:00:49,900 in those trees.

Jul 20, 2018 09:10:16 28.53KB Download Translate

1 00:00:18,067 --> 00:00:19,933 I love Halloween. 2 00:00:23,400 --> 00:00:24,966 So we've gathered. 3 00:00:24,967 --> 00:00:26,866 As do we, Adam, but Watch 4 00:00:26,867 --> 00:00:28,999 and I traditionally celebrate by 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 staying in and watching scary movies. 6 00:00:30,801 --> 00:00:33,066 With the doors barricaded. 7 00:00:33,067 --> 00:00:35,266 How unfun are you guys? 8 00:00:35,267 --> 00:00:36,799 Survival is fun, and it beats 9 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 the alternative. 10 00:00:37,801 --> 00:00:39,232 Spooksville's missing-persons

Jul 20, 2018 09:10:16 29.77KB Download Translate

1 00:00:18,133 --> 00:00:20,599 The ocean. 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,066 We've seen it. Let's go. 3 00:00:22,067 --> 00:00:23,599 No way! 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,332 Neil, it's getting dark. 5 00:00:25,333 --> 00:00:26,832 We should go back. 6 00:00:26,833 --> 00:00:28,366 What's the big deal? 7 00:00:29,301 --> 00:00:31,732 I don't know. 8 00:00:31,733 --> 00:00:35,199 It's just, something's... weird. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,332 You're weird. 10 00:00:37,333 --> 00:00:38,799 Neil.

Jul 20, 2018 09:10:16 31.2KB Download Translate

1 00:00:15,300 --> 00:00:17,532 Adam Freeman, we don't have 2 00:00:17,533 --> 00:00:19,599 you in any of my files. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,633 Sit. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,066 Uh... yes, that's 'cause I 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,300 just moved here... Unexpectedly. 6 00:00:27,301 --> 00:00:29,666 You're a bit of a mystery, Mr. Freeman. 7 00:00:29,667 --> 00:00:31,799 I don't like mysteries. 8 00:00:31,800 --> 00:00:32,600 Yeah. 9 00:00:32,601 --> 00:00:33,766 Neither do I. 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,066 Um... we wanted to take care

Jul 20, 2018 09:10:16 30.54KB Download Translate

1 00:00:10,733 --> 00:00:12,932 "Memoirs of Sally Wilcox, 2 00:00:12,933 --> 00:00:15,499 Volume 8... The Early Years." 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,332 Whether my associates, Watch and 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,799 Adam, would have survived 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,232 without my cool head and 6 00:00:20,233 --> 00:00:21,966 leadership skills, I may never 7 00:00:21,967 --> 00:00:23,699 know, but, clearly, these boys 8 00:00:23,700 --> 00:00:25,432 look to me as their protector, 9 00:00:25,433 --> 00:00:30,866 conscience, guide. 10 00:00:36,800 --> 00:00:40,066 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

Jul 20, 2018 09:10:16 30.93KB Download Translate

1 00:00:11,833 --> 00:00:12,600 Ooh! 2 00:00:12,601 --> 00:00:14,632 Can't unhook, can't unhook. 3 00:00:14,633 --> 00:00:15,999 I doubt you're gonna gain any 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,466 information by just staring at 5 00:00:17,467 --> 00:00:18,932 your mom's key. 6 00:00:18,933 --> 00:00:21,432 Ooh, blasteroid! 7 00:00:21,433 --> 00:00:22,632 And you need to study your 8 00:00:22,633 --> 00:00:23,932 Springville remedial courses. 9 00:00:23,933 --> 00:00:27,299 These courses are ridiculous. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,432 I mean, come on.

Jul 20, 2018 09:10:16 28.85KB Download Translate

1 00:00:14,333 --> 00:00:15,832 Oh! 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,399 Land on red, lose your head. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,532 Huh? 4 00:00:21,533 --> 00:00:23,467 You chopped his block off! 5 00:00:23,468 --> 00:00:24,999 I don't really get this game. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,699 Ah, don't worry. 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,166 If you roll a six, you'll land 8 00:00:28,167 --> 00:00:29,532 on a reanimator square, and 9 00:00:29,533 --> 00:00:30,899 you'll get a brand-new head 10 00:00:30,900 --> 00:00:32,166 snapped right into place.

Jul 20, 2018 09:10:16 27.65KB Download Translate

1 00:00:12,867 --> 00:00:15,232 My messenger demands an answer! 2 00:00:15,233 --> 00:00:16,599 I disembowel your messenger 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,467 and catapult him back to you! 4 00:00:20,167 --> 00:00:22,200 I counter with a siege attack! 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,432 I pour boiling oil over the battlements! 6 00:00:26,433 --> 00:00:29,267 N-o-o-o-o! 7 00:00:29,333 --> 00:00:30,399 When I said it was weird that 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,367 you guys wanted to build sand 9 00:00:31,368 --> 00:00:32,766 castles, I thought it was 10 00:00:32,767 --> 00:00:34,099 because you were told old.

Jul 20, 2018 09:10:16 33.28KB Download Translate

1 00:00:16,767 --> 00:00:17,500 Watch? 2 00:00:17,501 --> 00:00:18,666 I know! I know! 3 00:00:18,667 --> 00:00:20,466 I'm getting the power back on. 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,799 What?! 5 00:00:22,800 --> 00:00:23,533 Watch! 6 00:00:23,534 --> 00:00:26,499 I was online with a client! 7 00:00:26,500 --> 00:00:27,966 Look, I appreciate the great job 8 00:00:27,967 --> 00:00:29,932 you did with the Christmas lights, but... 9 00:00:29,933 --> 00:00:30,900 Christmas lights? 10 00:00:30,901 --> 00:00:32,399 It's Christmas again already?

Jul 20, 2018 09:10:16 31.06KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:17,433 Well, this stinks. 2 00:00:19,867 --> 00:00:22,466 I'm surprised at you, Adam. 3 00:00:22,467 --> 00:00:24,099 It's every Springvillean's civic 4 00:00:24,100 --> 00:00:26,100 duty to C.R.E.E.P. Whenever possible. 5 00:00:26,101 --> 00:00:27,299 Which, obviously, is an 6 00:00:27,300 --> 00:00:28,766 acronym for "Clean, Recycle, 7 00:00:28,767 --> 00:00:30,099 Enrich, Enbeautify for a Perfect 8 00:00:30,100 --> 00:00:30,767 Springville." 9 00:00:30,768 --> 00:00:32,366 That's "C.R.E.E.P.S." 10 00:00:32,367 --> 00:00:34,366 And "enbeautify" isn't even a word.

Jul 20, 2018 09:10:16 31.77KB Download Translate

1 00:00:14,133 --> 00:00:16,467 Stop beating yourself up, Lance. 2 00:00:16,468 --> 00:00:18,166 It's just a race. 3 00:00:19,467 --> 00:00:22,299 It's a regatta, Kelsey. 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,299 And we've never lost one before. 5 00:00:24,300 --> 00:00:26,532 Well, I'm sure the Commodore 6 00:00:26,533 --> 00:00:27,899 will forgive you. 7 00:00:27,900 --> 00:00:29,032 He already did. 8 00:00:29,033 --> 00:00:30,499 Gave me one of his famous 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,199 consolation prizes to cheer me 10 00:00:32,200 --> 00:00:36,432 up... a coin from his private collection.

Jul 20, 2018 09:10:16 26.84KB Download Translate

1 00:00:12,800 --> 00:00:15,032 Ahh! 2 00:00:15,033 --> 00:00:16,199 Hello. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,166 Time for another episode of 4 00:00:18,167 --> 00:00:20,199 The"... whoa! 5 00:00:21,201 --> 00:00:26,599 Guaranteed no-slip jib arm my hat! 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,500 Hello, again. 7 00:00:27,501 --> 00:00:29,599 I'm your host, Phil Chloro, and 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,732 it's time for another episode of 9 00:00:31,733 --> 00:00:34,466 The Podcast." 10 00:00:34,467 --> 00:00:37,732 On my last visit, I encountered

Jul 20, 2018 09:10:16 33.58KB Download Translate

1 00:00:11,533 --> 00:00:12,467 Okay! 2 00:00:12,468 --> 00:00:13,799 Everybody off! 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,700 Watch your step! 4 00:00:21,900 --> 00:00:22,867 Aah! 5 00:00:22,868 --> 00:00:24,332 Line up, maggots! 6 00:00:24,333 --> 00:00:26,233 Move, move, move! 7 00:00:30,500 --> 00:00:31,999 Sorry. 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,067 Man, didn't expect to see you here. 9 00:00:35,068 --> 00:00:36,932 Adam, you're here. 10 00:00:36,933 --> 00:00:38,933 Why are we blindfolded, anyway?

Jul 20, 2018 09:10:16 22.85KB Download Translate

1 00:00:30,600 --> 00:00:32,500 Mom? 2 00:00:45,067 --> 00:00:46,967 Mom? 3 00:00:53,567 --> 00:00:54,899 Adam? 4 00:00:54,900 --> 00:00:57,899 What am I doing in here? 5 00:00:57,900 --> 00:00:58,833 It's okay, mom. 6 00:00:58,834 --> 00:01:00,432 I'll take you back to your room. 7 00:01:01,767 --> 00:01:04,266 I did it again, didn't I... 8 00:01:04,267 --> 00:01:06,166 Walked in my sleep? 9 00:01:06,167 --> 00:01:10,399 Why? What is wrong with me? 10 00:01:10,400 --> 00:01:14,133 Mom?!

Jul 20, 2018 09:10:16 34.13KB Download Translate

1 00:00:12,767 --> 00:00:13,767 Oh! Give blood today! 2 00:00:13,768 --> 00:00:14,866 It'll save lives tomorrow. 3 00:00:14,867 --> 00:00:15,966 Which could be your own, 4 00:00:15,967 --> 00:00:17,799 because we live in Spooksville. 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,699 Don't make us come after you. 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,099 I'm talking about you, minivan! 7 00:00:21,834 --> 00:00:22,899 Sally. 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,266 Sally Wilcox. 9 00:00:24,267 --> 00:00:26,166 Have you been threatening people again? 10 00:00:26,167 --> 00:00:27,033 No.

Jul 20, 2018 09:10:16 31.9KB Download Translate

1 00:00:12,568 --> 00:00:13,732 Come on, Watch. 2 00:00:13,733 --> 00:00:15,866 Four days in the great outdoors, 3 00:00:15,867 --> 00:00:18,233 fishing, sleeping under the stars. 4 00:00:18,234 --> 00:00:19,499 It's gonna be awesome. 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,266 "Awesome" is a relative term, 6 00:00:21,267 --> 00:00:22,966 so I guess compared to sticking 7 00:00:22,967 --> 00:00:25,732 needles in my eyes, this is... 8 00:00:25,733 --> 00:00:26,932 No, still not awesome. 9 00:00:26,933 --> 00:00:28,599 I thought you were an angler. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,232 No, I own one pair of fishing

Jul 20, 2018 09:10:16 20.85KB Download Translate

1 00:00:12,033 --> 00:00:13,166 And, sweetie... 2 00:00:13,167 --> 00:00:15,332 When you finish with your homework, 3 00:00:15,333 --> 00:00:16,399 remember to water the plants 4 00:00:16,400 --> 00:00:17,499 and clean off the garden gnomes. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,400 I don't want my babies getting dirty. 6 00:00:19,401 --> 00:00:21,466 It's kind of creepy when you call them 7 00:00:21,467 --> 00:00:22,400 your babies, mom. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,300 I'm joking. 9 00:00:23,301 --> 00:00:24,599 You know how much pride I take 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,400 in my gardening.

Jul 20, 2018 09:10:16 28.01KB Download Translate

1 00:00:24,333 --> 00:00:25,799 Hey, dork. 2 00:00:25,800 --> 00:00:27,632 Watch where you're going. 3 00:00:27,633 --> 00:00:29,199 Hey, t-that's a rhyme! 4 00:00:29,200 --> 00:00:30,899 I said, "watch where you're 5 00:00:30,900 --> 00:00:32,832 going," and your name is Watch. 6 00:00:32,833 --> 00:00:35,199 It's not much of a rhyme. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,799 Maybe a homonym or a... What'd you call me? 8 00:00:37,800 --> 00:00:40,366 Oh, no, I... 9 00:00:40,367 --> 00:00:41,333 Look, I'm sorry. 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,466 I'll watch where I'm going next time.

Jul 20, 2018 09:10:16 29.55KB Download Translate

1 00:00:11,233 --> 00:00:13,267 Why didn't you tell me this before? 2 00:00:13,268 --> 00:00:14,866 How could you keep this from me? 3 00:00:14,867 --> 00:00:16,232 Slow down, Crazy Pants. 4 00:00:16,233 --> 00:00:18,133 No one's keeping anything from you. 5 00:00:18,134 --> 00:00:19,199 I was just so relieved you 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,332 didn't get eaten by Bigfoot. 7 00:00:20,333 --> 00:00:21,732 Shh! 8 00:00:21,733 --> 00:00:22,733 It just didn't seem like the 9 00:00:22,734 --> 00:00:24,866 time to mention it. 10 00:00:24,867 --> 00:00:25,867 And then I forgot.

Jul 20, 2018 09:10:16 30.72KB Download Translate

1 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 What do you think? 2 00:00:12,801 --> 00:00:14,399 You're a whole-new Laurel Hall. 3 00:00:15,134 --> 00:00:16,199 Who's gonna be in a whole mess 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,232 of trouble when your dad sees 5 00:00:17,233 --> 00:00:18,866 the credit-card bill next month. 6 00:00:18,867 --> 00:00:19,833 Oh, it's his fault for 7 00:00:19,834 --> 00:00:22,199 working out of town during your makeover. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,332 Plus, I think he'd like it. 9 00:00:24,333 --> 00:00:28,167 When I... came back, your dad was so sweet. 10 00:00:28,168 --> 00:00:30,267 He ran out and bought me all new clothes.

Jul 20, 2018 09:10:16 29.09KB Download Translate

1 00:00:10,800 --> 00:00:11,866 Adam? 2 00:00:11,867 --> 00:00:13,899 It's really you, isn't it? 3 00:00:13,900 --> 00:00:15,532 She's alive. 4 00:00:15,533 --> 00:00:18,466 I can use that stone to bring her back. 5 00:00:18,467 --> 00:00:19,033 Aah! 6 00:00:19,033 --> 00:00:19,733 Mom? 7 00:00:19,734 --> 00:00:21,399 I am not your mother! 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,300 I am Madeline! 9 00:00:26,667 --> 00:00:28,332 No! 10 00:01:07,767 --> 00:01:09,299 Adam!