Back to subtitle list

Space Force - First Season Portuguese Subtitles

 Space Force - First Season

Series Info:

Released: 29 May 2020
Runtime: 30 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Steve Carell, Owen Daniels, Noah Emmerich, John Malkovich
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

The people tasked with creating a sixth branch of the armed services: The Space Force.

May 30, 2020 10:51:22 maximersk Portuguese 79

Release Name:

Space.Force.2020.S01.Season.1.1080p.NF.WEB.x264-maximersk [mrsktv]

Release Info:

Works ONLY with MRSK Releases  1080p.NF.WEB.x264-MRSK  ONLY !!!! 
Download Subtitles
May 30, 2020 04:07:36 43.68KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:06,678 --> 00:00:08,013 General de quatro estrelas. 3 00:00:08,096 --> 00:00:10,766 Não há posto mais alto nas forças armadas dos EUA. 4 00:00:11,391 --> 00:00:15,187 Responde apenas ao Secretário da Defesa e ao Presidente, o comandante-supremo. 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,022 Parabéns, General Naird. 6 00:00:19,733 --> 00:00:21,818 Obrigado. 7 00:00:23,028 --> 00:00:25,948 Sempre foi o meu sonho liderar uma organização militar. 8 00:00:26,949 --> 00:00:31,995 Já fui abatido, literal e metaforicamente, 9 00:00:32,454 --> 00:00:33,997 mas reergui-me sempre. 10

May 30, 2020 04:07:36 41.17KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,025 --> 00:00:21,360 Filho da puta! 3 00:00:21,443 --> 00:00:22,861 - O que é? - Vê. 4 00:00:24,780 --> 00:00:25,781 Raios partam! 5 00:00:28,951 --> 00:00:30,160 Filho da puta! 6 00:00:30,244 --> 00:00:33,288 - Temos de voltar ao trabalho. - Espera. Podes conduzir? 7 00:00:33,372 --> 00:00:34,456 - Sim. - De certeza? 8 00:00:34,540 --> 00:00:37,292 Sim, atos de agressão estrangeira põem-me sóbrio! 9 00:00:55,519 --> 00:00:58,522 Talvez eu possa entrar, e acabamos isto.

May 30, 2020 04:07:36 37.86KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,800 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,561 --> 00:00:15,521 Estás a ver? 3 00:00:15,604 --> 00:00:16,438 Não. 4 00:00:16,522 --> 00:00:19,775 Não há referências a testes de pressão arterial 5 00:00:19,858 --> 00:00:21,944 a ratazanas, ratos ou roedores? 6 00:00:22,027 --> 00:00:22,945 Nenhuma. 7 00:00:23,904 --> 00:00:24,863 Espera. 8 00:00:24,947 --> 00:00:26,949 Diz "apropriação de factos". 9 00:00:27,032 --> 00:00:28,992 Tão perto de "apropriações de ratos". 10 00:00:29,076 --> 00:00:31,119 Isto é uma afronta.

May 30, 2020 04:07:36 34.27KB Download Translate

1 00:00:01,006 --> 00:00:03,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,812 --> 00:00:17,022 Aqui está ela! 3 00:00:17,439 --> 00:00:19,316 Dorminhoca. Outra noitada? 4 00:00:19,733 --> 00:00:21,527 - Outra madrugada? - Sabes o que dizem. 5 00:00:21,610 --> 00:00:24,821 A ave madrugadora apanha a minhoca. Sabes o que a coruja apanha? 6 00:00:25,364 --> 00:00:27,032 - O quê? - Ratazanas. 7 00:00:27,115 --> 00:00:29,243 Prefiro comer uma ratazana do que uma minhoca. 8 00:00:30,285 --> 00:00:32,746 Tendo provado ambos, acho que ias preferir a minhoca. 9 00:00:32,829 --> 00:00:35,165 As ratazanas são muito fibrosas,

May 30, 2020 04:07:36 37.72KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,945 Tens a fita adesiva, astronauta? 3 00:00:23,028 --> 00:00:24,154 - Sim, general. - Ótimo! 4 00:00:24,238 --> 00:00:27,115 Se forem atingidos por uma pressão de ar inimiga, 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,577 terão apenas alguns segundos para o remendar, 6 00:00:30,661 --> 00:00:33,205 antes de o ar se libertar do vosso fato 7 00:00:33,288 --> 00:00:35,290 e serem dados como mortos pelo árbitro. 8 00:00:36,250 --> 00:00:37,876 Porque não há ar na Lua, general? 9 00:00:37,960 --> 00:00:38,961 Isso mesmo, rapaz. 10

May 30, 2020 04:07:36 45.64KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,717 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,142 --> 00:00:13,101 O que lhes diria? 3 00:00:13,185 --> 00:00:16,313 Bem, acho que diria aos leitores da Stars and Stripes 4 00:00:16,396 --> 00:00:18,649 que derrotar a Força Aérea 5 00:00:18,732 --> 00:00:21,818 no primeiro exercício anual Space Flag soube muito bem. 6 00:00:22,277 --> 00:00:25,739 Foram um adversário à altura, mas conseguimos vencê-los. 7 00:00:26,740 --> 00:00:27,574 Pois. 8 00:00:28,116 --> 00:00:29,368 Odeio armar-me aos cucos, 9 00:00:29,535 --> 00:00:32,579 mas fizémo-los cair mais depressa do que um verso do Mark Ronson.

May 30, 2020 04:07:36 35.05KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,842 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,944 --> 00:00:24,613 A ENVIAR ALGUÉM PARA LIMPAR A TUA ASNEIRA. PRESIDENTE. 3 00:00:26,907 --> 00:00:30,035 O presidente ainda está zangado com aquilo da Índia. 4 00:00:30,118 --> 00:00:33,914 Como castigo, quer que façamos uma parceria com a indústria privada. 5 00:00:33,997 --> 00:00:38,585 Especificamente, quer que usemos o novo combustível desta guru tecnológica 6 00:00:38,669 --> 00:00:40,379 no lançamento do satélite lunar. 7 00:00:40,462 --> 00:00:41,380 Ela não. 8 00:00:42,881 --> 00:00:44,967 A Edison Jaymes? Estás a brincar? 9 00:00:45,050 --> 00:00:48,595 Não. Ela vai chegar daqui a uns minutos para inspecionar a base

May 30, 2020 04:07:36 38.3KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,975 --> 00:00:14,520 Tivemos sorte com os candidatos para soldador-chefe. 3 00:00:14,603 --> 00:00:16,605 Estes são os melhores do país. 4 00:00:16,855 --> 00:00:19,316 O nosso melhor candidato a eletricista 5 00:00:19,399 --> 00:00:22,361 é um empreiteiro que trabalha em Chicago. 6 00:00:22,444 --> 00:00:25,697 Já recebeu a autorização de segurança confidencial. 7 00:00:25,781 --> 00:00:27,115 Isso deve poupar-nos... 8 00:00:27,199 --> 00:00:29,826 Desculpa. Estamos a interromper o teu treino? 9 00:00:29,910 --> 00:00:31,870 Queres que voltemos quando acabares? 10

May 30, 2020 04:07:36 44.59KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,642 --> 00:00:14,144 LANÇAMENTO PARA A LUA: FALTAM 8 HORAS 3 00:00:14,228 --> 00:00:17,314 Não podia estar mais orgulhoso destes homens e mulheres corajosos. 4 00:00:18,941 --> 00:00:21,443 São mesmo os melhores da América. 5 00:00:23,028 --> 00:00:24,863 E enquanto nós, como nação, 6 00:00:25,322 --> 00:00:28,242 procuramos estender o nosso alcance à Lua e mais além, 7 00:00:28,700 --> 00:00:34,414 encontramos grande conforto ao saber que esta equipa corajosa 8 00:00:34,831 --> 00:00:35,916 nos vai levar lá, 9 00:00:36,333 --> 00:00:40,003 com os muitos engenheiros e cientistas 10

May 30, 2020 04:07:36 39.01KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,435 LOCAL DE ATERRAGEM DA APOLLO 11 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,815 É a coisa mais horrorosa que já vi. 4 00:00:18,899 --> 00:00:20,651 Está a profanar um objeto sagrado. 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 Concordo. Pisaram o Alcorão americano. 6 00:00:23,654 --> 00:00:26,490 Não é violar uma lei americana, mesmo na Lua? 7 00:00:26,573 --> 00:00:27,908 A lei americana aplica-se 8 00:00:27,991 --> 00:00:30,702 a 320 km da bandeira americana. - A 320 km da costa. 9 00:00:30,786 --> 00:00:33,121 A Lua está a 320 km de distância? 10 00:00:33,205 --> 00:00:35,958