Back to subtitle list

Space Force - First Season French Subtitles

 Space Force - First Season

Series Info:

Released: 29 May 2020
Runtime: 30 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Steve Carell, Owen Daniels, Noah Emmerich, John Malkovich
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

The people tasked with creating a sixth branch of the armed services: The Space Force.

May 29, 2020 15:56:25 maximersk French 85

Release Name:

Space.Force.2020.S01.Season.1.Complete.1080p.NF.WEB.x264-maximersk [mrsktv]

Release Info:

Works ONLY with MRSK Releases !!!! 
Download Subtitles
May 29, 2020 10:26:20 37.25KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,884 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:06,637 --> 00:00:08,013 Général quatre étoiles. 3 00:00:08,096 --> 00:00:10,766 Le plus haut grade de l'armée américaine. 4 00:00:11,391 --> 00:00:15,187 Vous ne répondez qu'au Président et au secrétaire à la Défense. 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,022 Félicitations, général Naird. 6 00:00:19,733 --> 00:00:21,944 Merci. 7 00:00:23,028 --> 00:00:26,114 J'ai toujours rêvé de diriger une branche de l'armée. 8 00:00:26,865 --> 00:00:31,995 Ça a été un vrai parcours du combattant, au sens propre comme au sens figuré, 9 00:00:32,454 --> 00:00:33,997 mais je m'en suis sorti. 10

May 29, 2020 10:26:20 34.71KB Download Translate

1 00:00:01,048 --> 00:00:03,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,025 --> 00:00:21,360 Les enfoirés ! 3 00:00:21,443 --> 00:00:22,986 - Qu'y a-t-il ? - Regardez. 4 00:00:24,446 --> 00:00:25,572 Putain ! 5 00:00:29,076 --> 00:00:30,160 Les enfoirés ! 6 00:00:30,244 --> 00:00:31,370 Rentrons à la base. 7 00:00:31,453 --> 00:00:33,288 Ça ira, pour conduire ? 8 00:00:33,372 --> 00:00:34,873 - Oui. - Vous êtes sûr ? 9 00:00:34,998 --> 00:00:37,584 Une agression étrangère, ça fait dessoûler. 10

May 29, 2020 10:26:20 32.43KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,561 --> 00:00:15,521 Vous trouvez ? 3 00:00:15,604 --> 00:00:16,438 Non. 4 00:00:16,522 --> 00:00:19,775 Aucune allusion à des rats, souris, rongeurs 5 00:00:19,858 --> 00:00:21,944 ou à leur tension artérielle ? 6 00:00:22,027 --> 00:00:22,945 Pas la moindre. 7 00:00:23,904 --> 00:00:24,863 Attendez. 8 00:00:24,947 --> 00:00:26,949 Non, c'est "fonds pour plongeurs." 9 00:00:27,032 --> 00:00:28,992 J'avais lu "fonds pour rongeurs." 10 00:00:29,076 --> 00:00:31,119 C'est outrageant.

May 29, 2020 10:26:20 28.14KB Download Translate

1 00:00:01,006 --> 00:00:03,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,812 --> 00:00:19,316 Voilà ma petite marmotte. Encore couchée tard ? 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,986 - Encore levé tôt ? - L'avenir appartient aux lève-tôt. 4 00:00:23,570 --> 00:00:25,948 - Que reste-t-il pour la marmotte ? - Quoi ? 5 00:00:26,031 --> 00:00:27,032 Des vers. 6 00:00:27,115 --> 00:00:29,243 J'aime autant manger la marmotte. 7 00:00:30,285 --> 00:00:32,746 Pour avoir goûté les deux, j'en doute. 8 00:00:32,829 --> 00:00:35,165 Les rongeurs, c'est plein de tendons. 9 00:00:35,749 --> 00:00:38,460 Les vers, ça passe tout seul. C'est pourquoi...

May 29, 2020 10:26:20 31.91KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,884 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,443 --> 00:00:22,986 Vous avez votre scotch ? 3 00:00:23,070 --> 00:00:24,154 - Oui. - Bien ! 4 00:00:24,238 --> 00:00:27,115 Si vous êtes touché par l'équipe rouge, 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,577 vous n'aurez que quelques secondes pour colmater la fuite 6 00:00:30,661 --> 00:00:33,205 avant que votre combinaison se dégonfle 7 00:00:33,288 --> 00:00:35,290 et que vous soyez déclaré mort. 8 00:00:36,208 --> 00:00:37,876 À cause de l'absence d'air ? 9 00:00:37,960 --> 00:00:38,961 Exactement. 10 00:00:39,044 --> 00:00:40,712

May 29, 2020 10:26:20 38.48KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,717 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,142 --> 00:00:16,313 {\an8}Ce que j'aimerais dire aux lecteurs de Stars and Stripes ? 3 00:00:16,396 --> 00:00:21,818 Je suis ravi qu'on ait battu l'Air Force dans notre premier exercice militaire. 4 00:00:22,402 --> 00:00:25,739 L'adversaire était coriace, mais nous avons vaincu. 5 00:00:28,158 --> 00:00:29,535 Sans vouloir faire le kéké, 6 00:00:29,618 --> 00:00:32,579 on les a démontés plus vite qu'un meuble Ikea. 7 00:00:33,539 --> 00:00:34,373 Le "kéké" ? 8 00:00:38,961 --> 00:00:42,172 Je ne sais pas ce que ça veut dire. Ne notez pas ça. 9 00:00:42,256 --> 00:00:44,216 Bref, c'était une belle victoire.

May 29, 2020 10:26:20 29.74KB Download Translate

1 00:00:01,089 --> 00:00:03,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,944 --> 00:00:24,029 J'ENVOIE QUELQU'UN RÉPARER VOS CONNERIES 3 00:00:26,907 --> 00:00:30,035 Le Président nous en veut encore pour l'Inde. 4 00:00:30,118 --> 00:00:33,914 En guise de punition, on doit collaborer avec le privé. 5 00:00:33,997 --> 00:00:38,460 Plus précisément, on doit utiliser le carburant de cette industrielle 6 00:00:38,544 --> 00:00:40,379 pour le lancement du satellite. 7 00:00:40,462 --> 00:00:41,421 Elle, vraiment ? 8 00:00:43,173 --> 00:00:44,967 {\an8}Edison Jaymes ? Vous plaisantez ? 9 00:00:45,050 --> 00:00:48,554 Elle arrive dans quelques minutes pour inspecter la base

May 29, 2020 10:26:20 31.26KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,975 --> 00:00:14,520 On a eu de la chance, pour les soudeurs. 3 00:00:14,603 --> 00:00:16,772 Ce sont les meilleurs du pays. 4 00:00:16,855 --> 00:00:19,316 Le meilleur candidat électricien 5 00:00:19,399 --> 00:00:22,361 est un contractuel de Chicago. 6 00:00:22,444 --> 00:00:25,697 Il a déjà une habilitation Secret Défense, 7 00:00:25,781 --> 00:00:27,282 ce sera ça de moins à... 8 00:00:27,366 --> 00:00:31,870 Pardon, on vous dérange ? On peut repasser après votre muscu. 9 00:00:31,954 --> 00:00:34,748 Ne ronchonnez pas, je vous écoute en même temps. 10 00:00:34,831 --> 00:00:38,544

May 29, 2020 10:26:20 37.15KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,642 --> 00:00:14,144 {\an8}LANCEMENT : T MOINS HUIT HEURES 3 00:00:14,228 --> 00:00:17,773 {\an8}Je suis infiniment fier de ces braves hommes et femmes. 4 00:00:18,982 --> 00:00:21,485 La crème de la crème des États-Unis. 5 00:00:23,028 --> 00:00:25,197 Et à l'heure où notre nation 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,617 s'apprête à étendre son influence sur la Lune et au-delà, 7 00:00:28,700 --> 00:00:34,414 {\an8}il est réconfortant de savoir que c'est cette courageuse équipe 8 00:00:34,831 --> 00:00:35,916 {\an8}qui nous y mènera, 9 00:00:36,333 --> 00:00:39,920 {\an8}avec l'aide des nombreux ingénieurs et scientifiques

May 29, 2020 10:26:20 33.07KB Download Translate

1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,979 {\an8}SITE D'ALUNISSAGE D'APOLLO 11 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,815 {\an8}Je n'ai jamais rien vu d'aussi abominable. 4 00:00:18,899 --> 00:00:20,651 C'est une profanation ! 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 Oui. Ils ont écrasé notre Coran à nous. 6 00:00:23,654 --> 00:00:26,490 Même sur la Lune, c'est illégal, non ? 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,076 La loi s'applique à 300 km de tout drapeau. 8 00:00:29,159 --> 00:00:30,702 À 300 km du littoral. 9 00:00:30,786 --> 00:00:33,121 La Lune est-elle à moins de 300 km ? 10 00:00:33,205 --> 00:00:35,958 Non, et écraser un drapeau