The Sound of Your Heart: Reboot (Maeumui Sori - Ribooteu / 마음의 소리 리부트: 얼간이들) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Webtoonist Cho Seok is back with more anecdotes of mix-ups, unintended antics and bathroom blunders.
Release Name:
The Sound of Your Heart E01 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E02 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E03 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E04 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E05 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E06 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E07 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E08 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E09 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN The Sound of Your Heart E10 END 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
Release Info:
ترجمة "إيمان حسيكي ملاعب"
Download Subtitles
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,233 "(سوك تشو)، 28، فنان واعد في (ويبتون)" 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 لا أبرع في شيء. 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 لم أبرع في شيء يوماً. 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 في الحقيقة، نلت علامات سيئة في المدرسة. 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,158 "تصنيف نصف السنة للصف الـ 11" 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 "(سوك تشو) - 395" 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,203 أنت صاحب أدنى مرتبة. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,664 يا لك من شخصية فذة!
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 "لدينا موعد عاطفي، لكنها تأخرت" 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,769 أمي، أحضري لي كوباً من الحليب. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,856 أمي، أريد كوباً من الحليب. 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,943 - أعطيني كوباً من الحليب. - إذهب واجلبه بنفسك! 7 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 أنت جالس في المنزل على الدوام ترسم هذه التفاهات. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 هل تسدد هذه التفاهات ثمن الطعام الذي تأكله؟ 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,785 - هل أنت ابن حيوان؟ - لا، إنه ابني.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 كما تعلمون، لقد كانا خصمين لأكثر من ثلاث سنوات. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,520 عائلة "تشول وانغ تشو" الزعيم الأول "تشول وانغ تشو". 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,604 عمره 57 عاماً. 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,734 عائلته هي واحدة من أقدم العائلات، وهو إنسان حذق. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 ثمة ما يسمى الولاء حين يتعلق الأمر بالعائلة. 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,031 ما كان يجدر بك أن تفعل هذا. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,782 إنه عالم صغير.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,310 - لقد تحسنت مهارتك في الرسم. - حقاً؟ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,105 هذه قصة مخلوق فضائي، ثمة وحش. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,523 هذا رائع. 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,899 إنها حبيبة الشخصية الرئيسية. 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 هذه قصة حب. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,197 هل تريد رأيي الصادق حقاً؟ 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,366 بعيداً عن الرسومات السيئة 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 القصة مملة جداً.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,396 - نعم، "آي بونغ". - أعطني رقم هاتف شقيقك. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,398 رقم هاتف شقيقي؟ لماذا؟ 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,191 أريد أن أعرف فحسب. 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,694 - حسناً. - شكراً. 7 00:00:30,572 --> 00:00:36,536 أعترف... 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 - ماذا تفعل؟ - لقد أخفتني. 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,622 هل تكتب رسالة لتعترف فيها؟ 10
1 00:00:06,423 --> 00:00:09,050 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,309 هل يمكنني الذهاب فعلاً؟ 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 قد يشعر والداك بالانزعاج. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,731 لا، حين أخبرتهما بأنك آتية كانا سعيدين جداً. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,357 حقاً؟ هل كانا سعيدين حقاً؟ 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 نعم، كانا سعيدين. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 حسناً. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 رجاءً، إمنحينا بركتك. 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 كيف تجرؤين على غواية ابني؟
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,725 "ماذا تفعل حين تكون غاضبة منك؟" 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 لماذا هي غاضبة بحق السماء؟ 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,729 لا فكرة لدي. 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 "سوك"، لقد عشت أكثر منك 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 وأعرف أن ثمة سبباً على الدوام لغضب المرأة. 8 00:00:36,369 --> 00:00:38,621 - أيها الكسول! - يا للهول! 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,541 لا تكن أحمق واذهب لتبيع الدجاج. 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 حياتي!
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,058 يا للهول! ماذا حل بوجهكما؟ 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,395 سيأتي عمال البث يوم غد، يجب أن نبدو أنيقين. 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,523 أنت مشهور الآن، ستظهر على الشاشة. 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 صحيح. 7 00:00:24,774 --> 00:00:28,194 سأظهر على الشاشة لكن لم تضعان أقنعة للوجه؟ 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 يجب أن تضع قناعاً أيضاً. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,034 تقنية الـ(أيتش دي) تُظهر 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,536
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,724 --> 00:00:20,729 "سوك"، هل كنت تعلم أن نسيبيك التوأم سيأتيان اليوم؟ 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 نسيباي؟ 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,611 التوأم؟ نعم! 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,532 - من طلب منك فعل هذا؟ - صحيح. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 - نفذا ما أطلبه منكما. نسيباي التوأم. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 - نقل فضائي. - باستثناء شامة على عنق أحدهما 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,329 - بدوا متماثلين تماماً. - بسرعة، يمكنني رؤية صورة تلوية.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:18,226 --> 00:00:21,604 - "جون"، هل ستتأخر الليلة؟ - نعم، ألن تعود إلى المنزل؟ 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,816 لدي ما أقوم به، تابع. 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 حاضر سيدي. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,115 "جون" هلا أتيت وساعدتني بهذا؟ 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 لا شكراً. 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,411 لست أمازحك، أرجوك، تعال وساعدني. 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,873 أنا بخير، أفرطت في الأكل على العشاء. 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,185 حقاً؟ يا للهول!