Back to subtitle list

The Sound of Your Heart: Reboot (Maeumui Sori - Ribooteu / 마음의 소리 리부트: 얼간이들) Arabic Subtitles

 The Sound of Your Heart: Reboot (Maeumui Sori - Ribooteu / 마음의 소리 리부트: 얼간이들)

Series Info:

Released: 29 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Sung Hoon, Yuri Kwon, Hye-jin Shim, Jin-mo Joo
Country: South Korea
Rating: 5.5

Overview:

Webtoonist Cho Seok is back with more anecdotes of mix-ups, unintended antics and bathroom blunders.

Mar 30, 2020 23:53:26 D.LUFFY Arabic 38

Release Name:

The Sound of Your Heart E01 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E02 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E03 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E04 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E05 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E06 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E07 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E08 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E09 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
The Sound of Your Heart E10 END 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN

Release Info:

‫ترجمة "إيمان حسيكي ملاعب" 
Download Subtitles
Feb 15, 2019 16:38:24 32.49KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,233 ‫"(سوك تشو)، 28، فنان واعد في (ويبتون)" 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 ‫لا أبرع في شيء. 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 ‫لم أبرع في شيء يوماً. 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 ‫في الحقيقة، نلت علامات سيئة ‫في المدرسة. 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,158 ‫"تصنيف نصف السنة للصف الـ 11" 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 ‫"(سوك تشو) - 395" 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,203 ‫أنت صاحب أدنى مرتبة. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,664 ‫يا لك من شخصية فذة!

Feb 15, 2019 16:38:24 31.02KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 ‫"لدينا موعد عاطفي، لكنها تأخرت" 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,769 ‫أمي، أحضري لي كوباً من الحليب. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,856 ‫أمي، أريد كوباً من الحليب. 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,943 ‫- أعطيني كوباً من الحليب. ‫- إذهب واجلبه بنفسك! 7 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 ‫أنت جالس في المنزل على الدوام ‫ترسم هذه التفاهات. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 ‫هل تسدد هذه التفاهات ثمن الطعام ‫الذي تأكله؟ 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,785 ‫- هل أنت ابن حيوان؟ ‫- لا، إنه ابني.

Feb 15, 2019 16:38:24 32.82KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 ‫كما تعلمون، لقد كانا خصمين ‫لأكثر من ثلاث سنوات. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,520 ‫عائلة "تشول وانغ تشو" ‫الزعيم الأول "تشول وانغ تشو". 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,604 ‫عمره 57 عاماً. 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,734 ‫عائلته هي واحدة من أقدم العائلات، ‫وهو إنسان حذق. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 ‫ثمة ما يسمى الولاء ‫حين يتعلق الأمر بالعائلة. 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,031 ‫ما كان يجدر بك أن تفعل هذا. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,782 ‫إنه عالم صغير.

Feb 15, 2019 16:38:24 34.8KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,310 ‫- لقد تحسنت مهارتك في الرسم. ‫- حقاً؟ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,105 ‫هذه قصة مخلوق فضائي، ثمة وحش. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,523 ‫هذا رائع. 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,899 ‫إنها حبيبة الشخصية الرئيسية. 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 ‫هذه قصة حب. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,197 ‫هل تريد رأيي الصادق حقاً؟ 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,366 ‫بعيداً عن الرسومات السيئة 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 ‫القصة مملة جداً.

Feb 15, 2019 16:38:24 36.9KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,396 ‫- نعم، "آي بونغ". ‫- أعطني رقم هاتف شقيقك. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,398 ‫رقم هاتف شقيقي؟ لماذا؟ 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,191 ‫أريد أن أعرف فحسب. 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,694 ‫- حسناً. ‫- شكراً. 7 00:00:30,572 --> 00:00:36,536 ‫أعترف... 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لقد أخفتني. 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,622 ‫هل تكتب رسالة لتعترف فيها؟ 10

Feb 15, 2019 16:38:24 39.87KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:09,050 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,309 ‫هل يمكنني الذهاب فعلاً؟ 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 ‫قد يشعر والداك بالانزعاج. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,731 ‫لا، حين أخبرتهما بأنك آتية ‫كانا سعيدين جداً. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,357 ‫حقاً؟ هل كانا سعيدين حقاً؟ 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 ‫نعم، كانا سعيدين. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 ‫حسناً. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 ‫رجاءً، إمنحينا بركتك. 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 ‫كيف تجرؤين على غواية ابني؟

Feb 15, 2019 16:38:24 35.3KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,725 ‫"ماذا تفعل حين تكون غاضبة منك؟" 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 ‫لماذا هي غاضبة بحق السماء؟ 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,729 ‫لا فكرة لدي. 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 ‫"سوك"، لقد عشت أكثر منك 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 ‫وأعرف أن ثمة سبباً على الدوام لغضب المرأة. 8 00:00:36,369 --> 00:00:38,621 ‫- أيها الكسول! ‫- يا للهول! 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,541 ‫لا تكن أحمق واذهب لتبيع الدجاج. 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 ‫حياتي!

Feb 15, 2019 16:38:24 34.08KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,058 ‫يا للهول! ماذا حل بوجهكما؟ 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,395 ‫سيأتي عمال البث يوم غد، ‫يجب أن نبدو أنيقين. 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,523 ‫أنت مشهور الآن، ستظهر على الشاشة. 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 ‫صحيح. 7 00:00:24,774 --> 00:00:28,194 ‫سأظهر على الشاشة لكن لم تضعان ‫أقنعة للوجه؟ 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 ‫يجب أن تضع قناعاً أيضاً. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,034 ‫تقنية الـ(أيتش دي) تُظهر 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,536

Feb 15, 2019 16:38:24 34.07KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:15,724 --> 00:00:20,729 ‫"سوك"، هل كنت تعلم أن نسيبيك التوأم ‫سيأتيان اليوم؟ 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 ‫نسيباي؟ 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,611 ‫التوأم؟ نعم! 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,532 ‫- من طلب منك فعل هذا؟ ‫- صحيح. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 ‫- نفذا ما أطلبه منكما. ‫نسيباي التوأم. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 ‫- نقل فضائي. ‫- باستثناء شامة على عنق أحدهما 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,329 ‫- بدوا متماثلين تماماً. ‫- بسرعة، يمكنني رؤية صورة تلوية.

Feb 15, 2019 16:38:24 40.06KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‫تقدم NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 3 00:00:18,226 --> 00:00:21,604 ‫- "جون"، هل ستتأخر الليلة؟ ‫- نعم، ألن تعود إلى المنزل؟ 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,816 ‫لدي ما أقوم به، تابع. 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 ‫حاضر سيدي. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,115 ‫"جون" هلا أتيت وساعدتني بهذا؟ 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 ‫لا شكراً. 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,411 ‫لست أمازحك، أرجوك، تعال وساعدني. 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,873 ‫أنا بخير، أفرطت في الأكل على العشاء. 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,185 ‫حقاً؟ يا للهول!