Back to subtitle list

Sorjonen (Bordertown) - First Season Arabic Subtitles

 Sorjonen (Bordertown) - First Season

Series Info:

Released: 16 Oct 2016
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Ville Virtanen, Matleena Kuusniemi, Anu Sinisalo, Lenita Susi
Country: Finland, France
Rating: 7.6

Overview:

Quirky police detective, in Finland, delves into his mind palace to solve despicable crimes all the while trying to keep his family together. If Sherlock was based in Finland this would be it.

Mar 30, 2020 07:08:20 asheq-torrent Arabic 178

Release Name:

Sorjonen.S01 Complete 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Netflix - ترجمة  
Download Subtitles
Mar 08, 2020 14:46:58 49.05KB Download Translate

1 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 ‫"فندق (سيمانرانتا)"‬ 2 00:01:54,720 --> 00:01:57,200 ‫112، ما هي حالتك الطارئة؟‬ 3 00:02:39,000 --> 00:02:41,520 ‫"بيت الدمى - الجزء 2"‬ 4 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 ‫- مرحباً.‬ ‫- مرحباً.‬ 5 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 ‫- مرحباً.‬ ‫- مرحباً.‬ 6 00:03:43,640 --> 00:03:46,720 ‫- الجثة في نهاية الرواق.‬ ‫- حسناً.‬ 7 00:03:57,800 --> 00:04:02,960 ‫هناك خدوش على الذراع،‬ ‫3 منها واضحة وبعمق 5 سنتيمترات.‬ 8 00:04:04,200 --> 00:04:08,160 ‫هناك كدمات على العنق والصدر.‬ 9 00:04:08,240 --> 00:04:11,480 ‫- أنت هنا أيضاً.‬ ‫- اتصل المفوض.‬

Mar 08, 2020 14:46:58 41.11KB Download Translate

1 00:00:14,560 --> 00:00:16,320 ‫رأيتك في الوكالة.‬ 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,080 ‫- "كاري سورجونين".‬ ‫- أعرف من تكون.‬ 3 00:00:22,080 --> 00:00:26,280 ‫- كلانا هنا للسبب نفسه.‬ ‫- لا يمكنك مساعدتي.‬ 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,680 ‫أهذه ابنتك في تلك الصورة؟‬ 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,160 ‫- ماذا تعرفين عن "منزل الدمى"؟‬ ‫- لا شيء.‬ 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 ‫لكنك زرت الكوخ.‬ 7 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 ‫افتحها.‬ 8 00:01:01,400 --> 00:01:04,200 ‫هذه ملابس "كاتيا".‬ 9 00:01:04,280 --> 00:01:05,680 ‫ربما تكون...‬ 10

Mar 08, 2020 14:46:58 50.69KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:09,320 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,600 ‫هل بدأت التصوير؟‬ 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,760 ‫لا أعرف ما سأقول بعد.‬ 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,520 ‫- أخبرني عن الحفلة.‬ ‫- حسناً.‬ 5 00:00:21,040 --> 00:00:26,200 ‫كنا على وشك أن نرفع مستوى حفلاتنا‬ ‫إلى مستوى  جديد.‬ 6 00:00:44,160 --> 00:00:47,440 ‫لم يكن لديه رقاقة إلكترونية‬ ‫عندما أخذ اللقاح.‬ 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,320 ‫قال الطبيب قبل أسبوع‬ ‫إن كل شيء على ما يرام.‬ 8 00:00:53,120 --> 00:00:57,200 ‫لا أشك بقولك ولكن علينا أن نتبع القوانين.‬ 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 ‫هل من مشكلة مع الجمارك؟‬

Mar 08, 2020 14:46:58 48.16KB Download Translate

1 00:00:05,400 --> 00:00:08,560 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,720 --> 00:00:16,120 ‫سيكون هناك 15 باصاً بانتظاركم‬ ‫خارج سينما "كينوالا".‬ 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,640 ‫سيأخذونكم إلى المنتجع،‬ 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,080 ‫والذي تم حجزه لنا لتمضية الليلة بأكملها.‬ 5 00:00:24,160 --> 00:00:29,160 ‫ولكي تعلموا: هكذا سيكون الوضع.‬ 6 00:00:32,560 --> 00:00:36,360 ‫- "بين"؟‬ ‫- "ميكا"، كيف جرى الأمر؟‬ 7 00:00:36,760 --> 00:00:40,400 ‫- هل اتصلت بالشرطة؟‬ ‫- هذا ما طلبت مني فعله.‬ 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,240 ‫تباً.‬ 9 00:00:42,760 --> 00:00:46,280 ‫- ماذا تعني؟‬ ‫- لم لم تتصل بي ثانية؟‬

Mar 08, 2020 14:46:58 52.13KB Download Translate

1 00:00:45,880 --> 00:00:50,280 ‫- أتحب استخدام القلم والورقة؟‬ ‫- عندما أحتاج للتفكير.‬ 2 00:00:53,440 --> 00:00:55,960 ‫وجدت 5 لغات هناك.‬ 3 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 ‫"دانماركية وروسية وفنلندية‬ ‫وإنجليزية وسويدية"‬ 4 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 ‫انتشر هذا الفيديو بشكل كبير عبر الإنترنت.‬ 5 00:01:01,280 --> 00:01:05,680 ‫لم أتمكن من تعقب ناشر الفيديو الأصلي،‬ ‫لكن وحدة التقنيات تعمل على ذلك.‬ 6 00:01:06,680 --> 00:01:12,680 ‫شاهدته 5 مرات، لكنني لم أتمكن من العثور‬ ‫على شيء يشير إلى أنه في "فنلندا".‬ 7 00:01:12,760 --> 00:01:14,520 ‫ناهيك عن الجزء الشرقي من "فنلندا".‬ 8 00:01:15,320 --> 00:01:20,160 ‫أظن أن "تاينا" تحب قضية الشرطة الأوروبية‬ ‫الـ"يوروبول" هذه بسبب قتال الكلاب.‬ 9 00:01:20,240 --> 00:01:23,840 ‫إنه ولعها بتشريح الجثث ثانية.‬

Mar 08, 2020 14:46:58 44.96KB Download Translate

1 00:00:05,520 --> 00:00:09,440 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,760 --> 00:00:16,200 ‫"شرطة - ممنوع المرور"‬ 3 00:00:34,360 --> 00:00:39,600 ‫وجدنا الكلاب. ضعها في أكياس‬ ‫وأرسلها للطبيب الشرعي.‬ 4 00:01:03,280 --> 00:01:06,760 ‫هل تم إعطاء جميع‬ 5 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 ‫من شاركوا بالعملية اللقاح؟‬ 6 00:01:12,080 --> 00:01:17,600 ‫إن لم يتم ذلك، يجب إبلاغ "أوسيتالو"‬ ‫في وحدة الجرائم الخطيرة لحل الأمر.‬ 7 00:01:21,680 --> 00:01:26,160 ‫صباح الخير للجميع. يسعدني حضوركم.‬ 8 00:01:26,240 --> 00:01:30,040 ‫سنقوم بتلقيح كل من حضر اليوم‬ ‫وسنتعامل مع الآخرين لاحقاً.‬ 9 00:01:31,000 --> 00:01:36,640 ‫لا داعي‬ ‬للهلع، فقد استطعنا التعاطي‬ ‫مع الموقف في الوقت المناسب.‬

Mar 08, 2020 14:46:58 52.85KB Download Translate

1 00:01:51,160 --> 00:01:56,040 ‫امرأة مجهولة الهوية في العشرينيات.‬ ‫تم العثور عليها في الماء.‬ 2 00:01:56,120 --> 00:01:59,560 ‫حالتها حرجة.‬ 3 00:02:07,880 --> 00:02:11,920 ‫عندما يكون المرء تحت الماء،‬ ‫فإن انخفاض حرارة الجسم يحدث بسرعة.‬ 4 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 ‫عادة يكون من غير الممكن التنفس‬ ‫خلال أنبوب كذلك، و...‬ 5 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 ‫جلدها يبدو فظيعاً.‬ 6 00:02:19,600 --> 00:02:22,480 ‫- هل المريضة واعية؟‬ ‫- لا.‬ 7 00:02:22,560 --> 00:02:28,760 ‫- هل لديك فكرة عمن تكون؟‬ ‫- لم يسبق لي رؤية شيء كهذا من قبل.‬ 8 00:02:28,840 --> 00:02:34,000 ‫أتظنين أن بالإمكان‬ ‫ طرح بعض الأسئلة على المريضة؟‬ 9 00:02:34,080 --> 00:02:37,080

Mar 08, 2020 14:46:58 46.62KB Download Translate

1 00:00:54,800 --> 00:00:57,320 ‫- هلا احتسينا كأساً من الشراب أولاً؟‬ ‫- حسناً.‬ 2 00:01:06,320 --> 00:01:09,240 ‫ولدي مفاجأة جديدة لك أيضاً.‬ 3 00:01:18,560 --> 00:01:22,640 ‫أنت! لا تفسد مسرح الجريمة!‬ 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,080 ‫على رسلك.‬ 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,320 ‫لم تُفتح أكياس الهواء.‬ 6 00:01:29,120 --> 00:01:33,080 ‫من سيتحمل المسؤولية؟‬ 7 00:01:34,600 --> 00:01:39,920 ‫- اسأليهم عن ذلك يا "لينا".‬ ‫- لماذا لم تُفتح أكياس الهواء؟‬ 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,960 ‫إنها سيارة قديمة على ما يبدو.‬ 9 00:01:47,880 --> 00:01:50,920 ‫علينا تفحص السيارة في "لابينرانتا".‬ 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,600

Mar 08, 2020 14:46:58 50.64KB Download Translate

1 00:00:05,360 --> 00:00:09,600 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:02:14,000 --> 00:02:16,480 ‫"نهاية اللعبة - الجزء 1"‬ 3 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 ‫لا بأس يا "جانينا"!‬ 4 00:02:32,840 --> 00:02:35,200 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- لا نعلم.‬ 5 00:02:36,080 --> 00:02:38,400 ‫- هل يمكنني أن...‬ ‫- اذهب.‬ 6 00:02:42,560 --> 00:02:45,200 ‫- عزيزتي، لا...‬ ‫- أريد الذهاب إلى البيت.‬ 7 00:02:47,120 --> 00:02:50,560 ‫- هل تتذكرين أي شيء؟‬ ‫- لا أستطيع تذكر شيء.‬ 8 00:02:52,560 --> 00:02:54,080 ‫عزيزتي، علي أن...‬ 9 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 ‫- كيف أصل للقارب؟‬ ‫- لا...‬

Mar 08, 2020 14:46:58 49.36KB Download Translate

1 00:00:12,640 --> 00:00:17,520 ‫"لاسا ماسالو"، محاضر كيمياء ومستشار ومعلم.‬ 2 00:00:17,600 --> 00:00:23,840 ‫يقول الطلاب عنه إنه قاس وشديد التدقيق،‬ ‫لكنه ذكي والناس يحبونه.‬ 3 00:00:24,520 --> 00:00:29,400 ‫يعمل "ماسالو" كمستشار لمختبرنا الجنائي.‬ 4 00:00:29,480 --> 00:00:35,760 ‫العديد منا يعرفونه بشكل شخصي.‬ ‫يظن الناس أنه واحد منا.‬ 5 00:00:35,840 --> 00:00:40,640 ‫لقد عانى الكثير، والناس تأسف لأجله.‬ 6 00:00:40,720 --> 00:00:43,160 ‫لهذا السبب هو مثار اهتمامنا.‬ 7 00:00:44,000 --> 00:00:48,240 ‫- مرحباً، هل "كاري سورجونين" هنا؟‬ ‫- نعم، انتظر قليلاً.‬ 8 00:00:49,200 --> 00:00:54,400 ‫توقف "لاسا" عن التدريس منذ عام مضى‬ 9 00:00:54,480 --> 00:00:57,360 ‫عندما توفيت زوجته نتيجة مرض فجائي.‬ 10