Sorcery (Brujería) Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
On the remote island of Chiloé in the late 19th century, an Indigenous girl named Rosa lives and works with her father on a farm. When the foreman brutally turns on Rosa's father, she sets out for justice, seeking help from the ki...
Release Name:
Sorcery.2023.x264.WEBRip.DL.HD Sorcery (2023) WEBRip 720p x264 - YIFY Sorcery.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD Sorcery.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Sorcery.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Release Info:
Ge🌀rge Anwar - م./ چورچ أنور زكري 🇪🇬 FB Page: George Anwar Zekry Subtitles
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1281 PlayResY: 534 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,37.1,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:29.91,Default,,0,0,0,,{\c&Hffff00&\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:29.91,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page{\c}\N{\c&H0080ff&\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:00:39.41,0:00:43.33,Default,,0,0,0,,{\b1\c&Hfc00ff&}"بالنسبة للمستوطنين\Nالتشيليين و الألمان الذين وصلوا،{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:47.42,Default,,0,0,0,,{\b1\c&Hfc00ff&}هذه الجزيرة إنها نهاية العالم.{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:50.09,Default,,0,0,0,,{\b1\c&Hfc00ff&}بالنسبة لأولئك منا\Nالذين كانوا هنا إلى الأبد،{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:53.14,Default,,0,0,0,,{\b1\c&Hfc00ff&}إنها البداية."{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:00:55.68,0:00:57.56,Default,,0,0,0,,{\c&Hfc00ff&\b1}إعلان المدعى عليه.{\b0} Dialogue: 0,0:00:57.89,0:01:01.48,Default,,0,0,0,,{\c&Hfc00ff&\b1}( محكمة العدل - "تشيلوي". "تشيلي"، 1881 ){\b0} Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:46.88,Default,,0,0,0,,هذا منزل والدك يا (ثورستن). Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:03.47,Default,,0,0,0,,صباح الخير. Dialogue: 0,0:03:09.27,0:03:12.07,Default,,0,0,0,,- صباح الخير يا (روزا).\N- صباح الخير سيدة (أغنيس). Dialogue: 0,0:03:28.96,0:03:31.84,Default,,0,0,0,,بإسم الآب و الإبن\Nو الروح القدس. آمين. Dialogue: 0,0:05:46.43,0:05:49.81,Default,,0,0,0,,إنه يسأل ماذا يحدث. Dialogue: 0,0:05:50.39,0:05:53.31,Default,,0,0,0,,لا أعرف يا سيد (ستيفان). Dialogue: 0,0:06:00.23,0:06:02.65,Default,,0,0,0,,هذه عقد هندية. Dialogue: 0,0:06:05.07,0:06:08.28,Default,,0,0,0,,نحن مجرد خدم. Dialogue: 0,0:06:11.83,0:06:14.17,Default,,0,0,0,,سيد (ستيفان)، توقف! Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:16.54,Default,,0,0,0,,لا يمكنك تخويفنا. Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:20.05,Default,,0,0,0,,لا يمكنك طردنا! Dialogue: 0,0:06:20.30,0:06:23.05,Default,,0,0,0,,أنت ترتكب خطأ يا سيد (ستيفان). Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:26.05,Default,,0,0,0,,أخبريني من فعل ذلك! Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:27.60,Default,,0,0,0,,أتركها! Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:29.35,Default,,0,0,0,,أيها الهندي اللعين! Dialogue: 0,0:06:29.43,0:06:31.39,Default,,0,0,0,,(روزا)، إذهبي إلى المنزل. Dialogue: 0,0:06:37.81,0:06:39.65,Default,,0,0,0,,لا تلمس إبنتي، هل تسمعني؟
1 00:00:04,379 --> 00:00:29,913 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 2 00:00:04,379 --> 00:00:29,913 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles 3 00:00:39,414 --> 00:00:43,334 "بالنسبة للمستوطنين التشيليين و الألمان الذين وصلوا، 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,422 هذه الجزيرة إنها نهاية العالم. 5 00:00:47,589 --> 00:00:50,091 بالنسبة لأولئك منا الذين كانوا هنا إلى الأبد، 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 إنها البداية." 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,557 إعلان المدعى عليه. 8 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 ( محكمة العدل - "تشيلوي". "تشيلي"، 1881 ) 9 00:02:44,247 --> 00:02:46,875 هذا منزل والدك يا (ثورستن). 10
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1281 PlayResY: 534 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,37.1,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:29.91,Default,,0,0,0,,{\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:29.91,Default,,0,0,0,,{\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page\N{\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:00:39.41,0:00:43.33,Default,,0,0,0,,{\b1}"بالنسبة للمستوطنين\Nالتشيليين و الألمان الذين وصلوا،{\b0} Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:47.42,Default,,0,0,0,,{\b1}هذه الجزيرة إنها نهاية العالم.{\b0} Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:50.09,Default,,0,0,0,,{\b1}بالنسبة لأولئك منا\Nالذين كانوا هنا إلى الأبد،{\b0} Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:53.14,Default,,0,0,0,,{\b1}إنها البداية."{\b0} Dialogue: 0,0:00:55.68,0:00:57.56,Default,,0,0,0,,{\b1}إعلان المدعى عليه.{\b0} Dialogue: 0,0:00:57.89,0:01:01.48,Default,,0,0,0,,{\b1}( محكمة العدل - "تشيلوي". "تشيلي"، 1881 ){\b0} Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:46.88,Default,,0,0,0,,هذا منزل والدك يا (ثورستن). Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:03.47,Default,,0,0,0,,صباح الخير. Dialogue: 0,0:03:09.27,0:03:12.07,Default,,0,0,0,,- صباح الخير يا (روزا).\N- صباح الخير سيدة (أغنيس). Dialogue: 0,0:03:28.96,0:03:31.84,Default,,0,0,0,,بإسم الآب و الإبن\Nو الروح القدس. آمين. Dialogue: 0,0:05:46.43,0:05:49.81,Default,,0,0,0,,إنه يسأل ماذا يحدث. Dialogue: 0,0:05:50.39,0:05:53.31,Default,,0,0,0,,لا أعرف يا سيد (ستيفان). Dialogue: 0,0:06:00.23,0:06:02.65,Default,,0,0,0,,هذه عقد هندية. Dialogue: 0,0:06:05.07,0:06:08.28,Default,,0,0,0,,نحن مجرد خدم. Dialogue: 0,0:06:11.83,0:06:14.17,Default,,0,0,0,,سيد (ستيفان)، توقف! Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:16.54,Default,,0,0,0,,لا يمكنك تخويفنا. Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:20.05,Default,,0,0,0,,لا يمكنك طردنا! Dialogue: 0,0:06:20.30,0:06:23.05,Default,,0,0,0,,أنت ترتكب خطأ يا سيد (ستيفان). Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:26.05,Default,,0,0,0,,أخبريني من فعل ذلك! Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:27.60,Default,,0,0,0,,أتركها! Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:29.35,Default,,0,0,0,,أيها الهندي اللعين! Dialogue: 0,0:06:29.43,0:06:31.39,Default,,0,0,0,,(روزا)، إذهبي إلى المنزل. Dialogue: 0,0:06:37.81,0:06:39.65,Default,,0,0,0,,لا تلمس إبنتي، هل تسمعني؟
1 00:00:04,379 --> 00:00:29,913 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 2 00:00:04,379 --> 00:00:29,913 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles 3 00:00:39,414 --> 00:00:43,334 "بالنسبة للمستوطنين التشيليين و الألمان الذين وصلوا، 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,422 هذه الجزيرة إنها نهاية العالم. 5 00:00:47,589 --> 00:00:50,091 بالنسبة لأولئك منا الذين كانوا هنا إلى الأبد، 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 إنها البداية." 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,557 إعلان المدعى عليه. 8 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 ( محكمة العدل - "تشيلوي". "تشيلي"، 1881 ) 9 00:02:44,247 --> 00:02:46,875 هذا منزل والدك يا (ثورستن). 10