Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Seventh Season Arabic Subtitles

 Sons of Anarchy - Seventh Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 09:37:09 xb7977 Arabic 45

Release Name:

Sons Of Anarchy S7 NETFLIX

Release Info:

ترجمة NETFLIX الأصلية 
Download Subtitles
Mar 24, 2020 03:34:06 78.04KB Download Translate

1 00:00:02,877 --> 00:00:04,671 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,007 ‫الخبر أن "جاكس" يسلّم الأسلحة الأيرلندية.‬ 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,258 ‫لـ"أوغست ماركس".‬ 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,843 ‫هذا يجعلها مشكلةً لنا‬ 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,511 ‫نحن سنحصل على هذا العمل‬ 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,430 ‫هذه منطقتنا، نحن نملكها.‬ 7 00:00:13,513 --> 00:00:14,806 ‫ستكون فترة دامية‬ 8 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 ‫قتل "جاكس" عمّه و8 من رجاله.‬ 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,893 ‫ستكون المعركة بين البنيين والصفر،‬ ‫ضد السود والبيض.‬ 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,812 ‫كنت في الحي كثيراً، هل أنت بخير؟‬

Mar 24, 2020 03:34:06 63.2KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:04,879 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,089 ‫"ليلاند".‬ 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,590 ‫هل أحضرتم مرافقة من الشرطة ثانيةً؟‬ 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,342 ‫لم يكن لدينا علاقة بالمأمورين.‬ 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,011 ‫أنتم قتلتم منهم، والآن أصبحوا‬ ‫مشكلة الجميع.‬ 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 ‫سمعنا أن الساقطة نجت.‬ 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,350 ‫لكنها لا تتكلم.‬ 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,937 ‫قتل أمك كان حادثة.‬ 9 00:00:21,020 --> 00:00:24,649 ‫حادثة أليمة.‬ 10 00:00:24,733 --> 00:00:29,821 ‫"أيبل" ضرب طفلاً بصندوق غداء معدني‬

Mar 24, 2020 03:34:06 74.84KB Download Translate

1 00:00:02,293 --> 00:00:03,795 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,338 ‫كنت أتكلم مع "ألفاريز".‬ 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,466 ‫سأبيعه حصتي وهو سيدع "أوسو" وفريقه‬ 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,759 ‫يديرون المكان في "ستوكتون".‬ 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,636 ‫هل تتكلم عن مزرعة عمك؟‬ 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,680 ‫حان الوقت يا "جاكس"، كلانا يعرف ذلك.‬ 7 00:00:13,763 --> 00:00:16,808 ‫- ماذا حدث لعينك يا عزيزي؟‬ ‫- خدشني "تومي".‬ 8 00:00:16,891 --> 00:00:18,018 ‫هل أنت متأكد أن هذا ما حدث؟‬ 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,812 ‫إن فعل هذا شخص آخر، يجب أن تخبرني.‬ 10 00:00:20,895 --> 00:00:23,022 ‫لأن هذا خطأ، وقد يقع في مشكلة.‬

Mar 24, 2020 03:34:06 77.57KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:04,587 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,716 ‫أريد منك أن تجمعني في غرفة مع "جوس".‬ 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,051 ‫يمكنكم تشغيل الفيديو‬ ‫ومشاهدة الاجتماع بأكمله.‬ 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,344 ‫هل تريد الحقيقة أم لا؟‬ 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,387 ‫سأتصل بـ"جيري".‬ 6 00:00:12,470 --> 00:00:15,515 ‫لكن إن خدعتني بهذا يا "جاكسون"‬ ‫لا تتوقع استمرار الولاء‬ 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,476 ‫لناديك أو عائلتك.‬ 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,769 ‫فهمت.‬ 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,021 ‫البارحة، ابني ذو الخمسة أعوام‬ 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,775

Mar 24, 2020 03:34:06 57.96KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:03,503 ‫"مُتعلّقات (جون)"‬ 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,797 ‫في حلقات سابقة...‬ 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,425 ‫"حياة وموت (سامكرو)‬ ‫كيف ضلت جماعة (سانز أوف أناركي) طريقها"‬ 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 ‫ماذا تظن أنه يكتب في تلك الأوراق الصغيرة؟‬ 5 00:00:13,471 --> 00:00:14,764 ‫إنه كتاب للأطفال.‬ 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 ‫أعلم أنكم تكلمتم، ولديكم توصية.‬ 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 ‫قبل أن تعلمونا بها أود أن أقول شيئاً.‬ 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,521 ‫بالطبع.‬ 9 00:00:21,604 --> 00:00:22,522 ‫كنت مخطئاً.‬ 10 00:00:23,022 --> 00:00:26,401 ‫عرفنا من "لين" أنه لم يكن "جوري"‬

Mar 24, 2020 03:34:06 60.58KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:04,337 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:08,925 --> 00:00:09,968 ‫اللعنة.‬ 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,386 ‫أريد رجالي وأسلحتي‬ 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,512 ‫والهيروين.‬ 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 ‫لم نكن نحن يا "هنري".‬ 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,181 ‫قدمت دليلاً لـ"لين" أن لا علاقة لنا بذلك.‬ 7 00:00:16,265 --> 00:00:18,268 ‫- إذاً، هل نحن متفقان؟‬ ‫- لا تغدر بي "جاكسون".‬ 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 ‫لن أندم على قتلك‬ 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 ‫أو قتل أيّ أحد من الـ"سانز".‬ 10 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 ‫هذا المكان يخص "هنري لين"!‬

Mar 24, 2020 03:34:06 62.38KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:05,213 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,716 ‫أريد رجالي وأسلحتي، والهيروين.‬ 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 ‫إن لم يحدث ذلك،‬ 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,803 ‫سوف أحول "تشارمنغ" إلى ساحة للقتل.‬ 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 ‫- اخرج!‬ ‫- سحقاً، تحرك!‬ 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 ‫-عُممت مذكرة البحث.‬ ‫- سحقاً.‬ 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 ‫علينا أن نخرجك من هنا.‬ 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,856 ‫- الآن.‬ ‫- سأتصل بـ"جيما".‬ 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,691 ‫ورد اتصال لرجالي عن أشخاص سود.‬ 10

Mar 24, 2020 03:34:06 66.82KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:04,379 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,340 ‫حقيبتان، وجبتان من الأرز الممتاز.‬ 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,675 ‫ستقابل الشخص الذي ينزّه كلبي.‬ 4 00:00:08,758 --> 00:00:09,926 ‫وهو سيتخذ القرار الأخير.‬ 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 ‫- "ليلاند".‬ ‫- الشرطة!‬ 6 00:00:11,928 --> 00:00:12,929 ‫اللعنة.‬ 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,684 ‫إن أرسلا بلاغاً بهذا،‬ ‫علينا أن نخرج من هنا.‬ 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,144 ‫فلنذهب.‬ 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,478 ‫تلقّت "إيغلي" 4 رصاصات من الخلف.‬ 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,439

Mar 24, 2020 03:34:06 58.18KB Download Translate

1 00:00:02,961 --> 00:00:04,921 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,464 ‫"أوغست" خرج عن السيطرة يا رجل‬ 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,258 ‫يخاف من أن تنفجر الشوارع‬ 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,301 ‫بينما يحاول عقد صفقته في "بيدمونت".‬ 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,303 ‫إنه مشروع إسكان حكومي ضخم.‬ 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,888 ‫هل هناك فُقد شريكه خلال معركة؟‬ 7 00:00:14,472 --> 00:00:17,475 ‫نعم، "هادم"، إنه قس في كنيسة "بيدمونت".‬ 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 ‫الواعظ بملابس النساء.‬ 9 00:00:19,602 --> 00:00:20,562 ‫نعم.‬ 10 00:00:20,645 --> 00:00:23,189 ‫- إذاً ماذا تحتاج منا؟‬ ‫- الزوجة "لوتريشا"...‬

Mar 24, 2020 03:34:06 61.47KB Download Translate

1 00:00:02,335 --> 00:00:03,920 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,338 ‫هل أنتم بمفردكم؟‬ 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,464 ‫نعم.‬ 4 00:00:06,548 --> 00:00:07,465 ‫نحن بمفردنا الليلة.‬ 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,677 ‫- وجدت المنزل.‬ ‫- هل كان الرجلان هناك؟‬ 6 00:00:10,760 --> 00:00:11,594 ‫أحدهما كان هناك.‬ 7 00:00:11,678 --> 00:00:12,804 ‫ميت بطلق ناري في صدره.‬ 8 00:00:12,887 --> 00:00:13,972 ‫"جوري"؟‬ 9 00:00:14,055 --> 00:00:14,889 ‫ما الأمر يا "بوبي"؟‬ 10 00:00:14,973 --> 00:00:18,268 ‫أحتاج إلى بعض المعلومات حول الرجلين‬

Mar 24, 2020 03:34:06 63.73KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:04,504 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 ‫ماذا نعرف عن "موزز كارترايت"؟‬ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,387 ‫كان في الجيش.‬ 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,680 ‫العمليات الخاصة.‬ 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 ‫تخرج من "بلاك ووتر".‬ 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 ‫هذه مؤهلات خطيرة.‬ 7 00:00:16,725 --> 00:00:17,809 ‫ماذا يريد "أوغست"؟‬ 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,352 ‫القس الميت وعائلته.‬ 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 ‫قد تضع سيجارتك صدفة على الموقع الصحيح.‬ 10 00:00:22,439 --> 00:00:23,648 ‫فنحصل على ما نريد،‬

Mar 24, 2020 03:34:06 63.88KB Download Translate

1 00:00:02,460 --> 00:00:04,546 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,672 ‫مرحباً يا "جوري".‬ 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,382 ‫سُررت لرؤيتك يا "جاكس".‬ 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,925 ‫سأحوّل "ريدوود"‬ 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,302 ‫إلى شركات أكثر شرعية.‬ 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,972 ‫أريد أن نتوقف عن الإتجار بالأسلحة.‬ 7 00:00:14,055 --> 00:00:16,474 ‫هل أخبرت "ويندي" أنني كنت أخفيك عن النادي؟‬ 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,435 ‫- ماذا أخبرتها أيضاً؟‬ ‫- أنهم يريدون قتلي.‬ 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,061 ‫عليك أن ترحل قريباً.‬ 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,896 ‫خرج "جاكس".‬

Mar 24, 2020 03:34:06 67.37KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:05,130 ‫في حلقات سابقة...‬ 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,381 ‫- "أوغست".‬ ‫- "جاكسون".‬ 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,048 ‫هل هناك خبر عمّا حصل لزوجتك؟‬ 4 00:00:08,132 --> 00:00:09,300 ‫لا شيء بعد.‬ 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,969 ‫أرجو أن تفهم أن الانتقام‬ ‫لن يحدث في الشارع.‬ 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 ‫لن أحرك ساكناً حتى يحين الوقت المناسب.‬ 7 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 ‫أنت قتلت زوجتي.‬ 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 ‫أنا هنا للمساعدة يا "جاكس".‬ 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,602 ‫أريد أن أعرف خطة اللعبة.‬ 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,187