Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Arabic Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:11 WEB-DL Arabic 31

Release Name:

Sons.Of.Anarchy.S02.720p.BluRay.AAC.x264-MKVGOD

Release Info:

dersy_dersyترجمة 
Download Subtitles
Oct 08, 2012 16:47:20 37.5KB Download Translate

1 00:00:12,196 --> 00:00:16,259 æÇÍÏ ÇËäÇä ËáÇËÉ ÃÑÈÚÉ ÎãÓÉ ÓÊÉ ÓÈÚÉ 2 00:00:27,530 --> 00:00:29,768 ÃÍÖÑÊ áæÍÊí æÇáßÑÇÓÉ 3 00:00:29,769 --> 00:00:33,290 ÊÞæÏäí ááãÍØÉ ÃÌá ÃäÇ ãÞáÚ ááÍÑÈ ÇáÃåáíÉ 4 00:00:33,291 --> 00:00:36,970 ¡áÏí ÍÞíÈÉ ÖãÇÏÇÊí¡ ÍÐÇÆí ÇáËÞíá ÃÑßÖ Ýí ÇáãØÑ 5 00:00:36,971 --> 00:00:40,266 ÓÃÑßÖ ÍÊì ÊÊÚÝä ÞÏãÇí 6 00:00:40,767 --> 00:00:43,807 ÝÊì ãÛÇãÑ¡ ÝÊì ãÛÇãÑ ãä ÇáÌíá ÇáËÇäí 7 00:00:43,807 --> 00:00:46,207 ÃäÇ ãÍÇÑÈ Ýí ÇáËÇáËÉ ÚÔÑÉ 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,192 ÝÊì ãÛÇãÑ¡ ÝÊì ãÛÇãÑ 9 00:00:48,193 --> 00:00:52,737 ÇáÅÏÑÇß ÈÃäå áÇ ØÑíÞÉ ÓåáÉ ááÍÑíÉ

Oct 08, 2012 16:47:20 30.1KB Download Translate

1 00:01:31,769 --> 00:01:32,771 " ÌíãÇ " ¿ 2 00:01:34,464 --> 00:01:35,818 åá ãä ÃÍÏ åäÇ ¿ 3 00:01:39,713 --> 00:01:41,849 " æíä " 4 00:01:59,598 --> 00:02:00,651 íÇ Åáåí 5 00:02:02,649 --> 00:02:04,102 ÃÎÑÌäí ãä åäÇ 6 00:02:19,420 --> 00:02:21,275 ßíÝ ÚÑÝÊ Ãääí ßäÊ åäÇ ¿ 7 00:02:23,264 --> 00:02:25,069 ÓãÚÊ Úáì ÇáãÐíÇÚ 8 00:02:25,518 --> 00:02:27,551 ãíÒÊ ãæÇÕÝÇÊ ÇáÓíÇÑÉ 9 00:02:30,092 --> 00:02:31,295 ÊáãíÍ ãÌåæá ¿ 10 00:02:38,998 --> 00:02:41,605 Úáíß Ãä ÊÎÈÑíäí ÔíÆà " ÌíãÇ "

Oct 08, 2012 16:47:20 30.53KB Download Translate

1 00:01:06,965 --> 00:01:08,732 ÃäÊ ãÄÎÉ ÓíÆÉ ÓíÏ " ÏÑÇÈÑ " 2 00:01:12,403 --> 00:01:13,653 ÃÍÓäÊ 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,685 ÃÌá Ããí 4 00:01:18,476 --> 00:01:20,650 ÃÞæì .. ÃÞæì 5 00:01:20,775 --> 00:01:22,125 äåÇíÉ ßÈíÑÉ " áÇíáÇ " 6 00:01:22,705 --> 00:01:23,705 íÇ Åáåí 7 00:01:28,722 --> 00:01:29,503 ÇÞØÚ 8 00:01:29,984 --> 00:01:30,984 ÊÝÞÏí 9 00:01:34,735 --> 00:01:35,735 " ÈÑÇÝæ " 10 00:01:36,093 --> 00:01:37,259 " ÅäßæÑ " " ÊßÑÇÑ "

Oct 08, 2012 16:47:20 29.17KB Download Translate

1 00:00:18,208 --> 00:00:19,639 ÏÚäí .. åíÇ 2 00:00:23,838 --> 00:00:24,838 ÍÓäÇó 3 00:00:30,531 --> 00:00:31,931 ÍÞä ÇáãÝÇÕá ÊÓÇÚÏß ¿ 4 00:00:33,098 --> 00:00:34,598 ÃäÇ ÈÎíÑ ãä ÏæäåÇ 5 00:00:35,904 --> 00:00:36,904 ÃÚáã 6 00:00:44,175 --> 00:00:45,175 ÌíÏ 7 00:00:47,342 --> 00:00:48,565 ãÊì ÊÚæÏ ¿ 8 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 ÛÏÇó 9 00:00:55,298 --> 00:00:56,298 ßä ÈÃãÇä 10 00:00:58,053 --> 00:00:59,053 ÔßÑÇó

Oct 08, 2012 16:47:20 31.17KB Download Translate

1 00:00:09,580 --> 00:00:10,730 ÕÈÇÍ ÇáÎíÑ 2 00:00:11,353 --> 00:00:12,603 ÇáØÝá ãÚ " äíÊÇ " ¿ 3 00:00:13,198 --> 00:00:14,298 Ýí ÇáÍÏíÞÉ 4 00:00:15,996 --> 00:00:18,196 - " ÌÇßÓ " ¿ - íäÙÝ ÇáÞÈæ 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,633 ãÇÒáÊ ÊÔÚÑíä ÈãÑÇÑÉ ¿ 6 00:00:28,559 --> 00:00:30,209 ÇáÂä íÓæÁ ÃßËÑ 7 00:00:30,622 --> 00:00:32,422 ÃÔÚÑ ÈÊÔäÌ 8 00:00:33,697 --> 00:00:34,848 åá ÊÔÚÑíä ÈÌÝÇÝ ¿ 9 00:00:35,770 --> 00:00:37,420 ãËá ãÏíäÉ " ãæåÇÝí ÝíÌÇíäÇ " 10 00:00:39,435 --> 00:00:40,735 ÅäåÇ ÇáÖÛæØÇÊ

Oct 08, 2012 16:47:20 32.74KB Download Translate

1 00:00:16,760 --> 00:00:18,210 ÓÃÚæÏ ÍÇáÇó 2 00:00:28,731 --> 00:00:30,831 ÝÊíÇä áÏíåã ÏÓÊæÑ Þæí 3 00:00:31,821 --> 00:00:34,221 Ãí ÃÍÏ ÞÏ íÊáÞì ÇáÇäÝÌÇÑ Åäå åæ 4 00:00:42,162 --> 00:00:45,012 ÃÌÑíÊ ÈÍËÇó Ýí ÏÇÆÑÉ ÇáãÑßÈÇÊ Úä ÓíÇÑÉ " ÝÇä " ÕÛíÑÉ 5 00:00:46,205 --> 00:00:47,255 ßáåã ÃÔÈÇÍ 6 00:00:51,260 --> 00:00:53,003 ÃÑíÏ ãÚÑÝÉ ãÇ ÍÏË 7 00:00:56,226 --> 00:00:58,965 ÇáßËíÑ ãä ÇáÓæÇÆá ÇáãÊØÇíÑÉ åäÇ Ýí ÇáæÑÔÉ 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 áæ æÌÏ ÇáÊÔÑíÍ Ãí ÔíÁ ÂÎÑ 9 00:01:03,382 --> 00:01:05,532 ÓÊãáà ÇáãÈÇÍË ÇáãßÇä 10 00:01:06,320 --> 00:01:08,838

Oct 08, 2012 16:47:20 31.24KB Download Translate

1 00:00:21,415 --> 00:00:24,628 ÇáÂÑíæä äÔÑæÇ ÇáÃÎÈÇÑ ÑÌÇáäÇ ÇáÈíÖ æÍÏåã 2 00:00:25,156 --> 00:00:27,606 ÊäÕÊ " ÒæÈíá " ÚÈÑ ÇÊÕÇáÇÊ ÇáÇäØáÇÞ 3 00:00:37,228 --> 00:00:39,559 íÚÊÞÏ " ÑæÒä " ÈÃä ÇáÞÖíÉ ãÍßãÉ 4 00:00:40,478 --> 00:00:42,929 ÓíãÑ æÞÊ ÞÈá Ãä ÊÑì ÇáãÍßãÉ 5 00:00:43,322 --> 00:00:45,899 Ïæä ÇáØÇÞã Çáãáæä áä äÕá ááãÍÇßãÉ 6 00:00:48,571 --> 00:00:51,021 ÞÏ íÓÊÝíÏ åÐÇ ÇáÞØíÚ ãä ÈÚÖ ÇáÑÞíÞ 7 00:00:51,773 --> 00:00:53,657 áíÓÊ ÛáØÊå åÐå 8 00:00:53,826 --> 00:00:55,098 ÛáØÊí ¿ 9 00:00:55,223 --> 00:00:56,673 ÕæÊäÇ ÌãíÚÇó ÈÐáß

Oct 08, 2012 16:47:20 41.46KB Download Translate

1 00:00:10,220 --> 00:00:11,358 أنا أنهيته 2 00:00:18,528 --> 00:00:20,378 ماذا تريدين أن تقول ؟ 3 00:00:22,253 --> 00:00:24,685 تظل تقول بأنك تريد تغيير الأمور 4 00:00:24,810 --> 00:00:27,638 لكنك تكرر التصرفات القديمة 5 00:00:29,003 --> 00:00:30,703 لا يمكن أن تسلك كلا الطريقين 6 00:00:34,626 --> 00:00:36,426 هل هناك شيء تحبين 7 00:00:36,978 --> 00:00:40,074 بشدة وتحمينه بأي ثمن ؟ 8 00:00:41,315 --> 00:00:43,065 الضرر الذي حصل لك ؟ 9 00:00:44,286 --> 00:00:45,486 أجل طفل 10 00:00:47,127 --> 00:00:49,327 هكذا أشعر تجاه النادي

Oct 08, 2012 16:47:20 38.98KB Download Translate

1 00:00:09,510 --> 00:00:12,093 هل أنت بخير ؟ 2 00:00:15,387 --> 00:00:17,387 شيء وحشي .. 3 00:00:20,264 --> 00:00:25,516 هل علينا توجيه رسالة أم رد الدين ؟ 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,599 لا نعلم 5 00:00:31,185 --> 00:00:33,519 قد يكون منتج الهيروين 6 00:00:34,853 --> 00:00:37,396 لقد قسونا على " كروسو " عدة مرات 7 00:00:40,398 --> 00:00:42,314 متى ؟ 8 00:00:43,941 --> 00:00:45,899 البارحة 9 00:00:59,865 --> 00:01:01,864 عليك الذهاب " جاكس " 10 00:01:07,952 --> 00:01:09,910 أجل

Oct 08, 2012 16:47:20 35.26KB Download Translate

1 00:00:04,464 --> 00:00:07,259 - äÚã ¿ - ßíÝ ÇáÍÇá ¿ 2 00:00:07,384 --> 00:00:10,723 - ÔßÑÇó áß - ÑÆíÓ " äæãÇÏ " 3 00:00:11,768 --> 00:00:14,396 ÍÓäÇó áÇ ÔßÑÇó 4 00:00:15,983 --> 00:00:19,447 " ßæíä " æÇÝÞ " ÌÇßÓ " Åäå íäÊÙÑ ÅÌÇÈÉ 5 00:00:19,531 --> 00:00:22,160 åá ÓíÎæÖ ÈåÐÇ ÝÚáÇó ¿ 6 00:00:22,244 --> 00:00:24,205 ÃÌá 7 00:00:27,754 --> 00:00:30,132 ÃäÇ áã ÃÔÚá ÇáËÞÇÈ 8 00:00:30,217 --> 00:00:32,469 ÑÈãÇ Êáß ÇáÞÖíÉ Èíäß æÈíä " ÌÇßÓ " 9 00:00:32,596 --> 00:00:36,102 áæ íÙä ÍÞÇó ÈÃääí ÃÍÑÞÊ " ßÇÑÇßÇÑÇ " ÝáÇ ÓÈÈ áí áÃÈÞíå ÍíÇó

Oct 08, 2012 16:47:20 38.24KB Download Translate

1 00:00:22,763 --> 00:00:24,721 أردت أن أخبرك 2 00:00:27,806 --> 00:00:30,306 فعلت الصحيح بالحفاظ على سرها 3 00:00:32,266 --> 00:00:34,349 لم يكن لديك خياراَ 4 00:00:34,433 --> 00:00:36,433 سوف تلاحق " زوبيل " ؟ 5 00:00:38,727 --> 00:00:41,060 أجل 6 00:00:41,144 --> 00:00:43,311 كنت سأفعل المثل لك 7 00:00:44,646 --> 00:00:47,021 فعلت مسبقاَ 8 00:00:52,148 --> 00:00:55,815 لا يمكن أن مقاومة التساؤول 9 00:00:57,651 --> 00:01:00,067 مذكرات والدك 10 00:01:00,151 --> 00:01:02,234 هل ستكون حلوله ؟

Oct 08, 2012 16:47:20 39.8KB Download Translate

1 00:01:27,078 --> 00:01:30,038 @@@ حاذف ترم يتمنى مشاهدةَ ممتعة @@@ [email protected] 2 00:01:34,043 --> 00:01:36,001 أقفله 3 00:02:15,356 --> 00:02:17,482 ليستمع الجميع 4 00:02:24,614 --> 00:02:27,490 أريد الترحيب بالجميع في حصاد النادي 5 00:02:27,575 --> 00:02:29,492 يسرني أنكم حجزتم مبكراَ 6 00:02:29,577 --> 00:02:33,246 لأنه كما ترون فنحن محتجزين بمساحة محددة 7 00:02:33,330 --> 00:02:35,289 أنتم هنا لأنكم عائلة 8 00:02:35,415 --> 00:02:38,292 - ولأن " سام كرو " تهتم بعائلتها - صحيح 9 00:02:38,376 --> 00:02:41,210 في الأيام القادمة 10

Oct 08, 2012 16:47:20 28.5KB Download Translate

1 00:01:36,210 --> 00:01:38,460 ãÇÐÇ ¿ 2 00:01:38,544 --> 00:01:41,835 " ÓÊÇá " ãÍÊÌÒÉ Ýí ÇáÛÑÝÉ áÓÇÚÊíä ãÚ ÇáãÈÇÍË 3 00:01:41,919 --> 00:01:44,043 áíÓÊ áÏí ÝßÑÉ ÚãÇ íÌÑí 4 00:01:44,128 --> 00:01:45,877 ãÇÐÇ Úä " æíÓÊæä " ¿ 5 00:01:45,961 --> 00:01:48,461 ãÇÒáäÇ ääÊÙÑ ÃÎÈÇÑ ÇáãÍÇãí 6 00:01:50,211 --> 00:01:52,170 ÂÓÝ 7 00:02:02,880 --> 00:02:06,379 Úáíß ÇáÚæÏÉ Åáì ÇáäÇÏí ÓíÍÊÇÌæäß åäÇß 8 00:02:06,464 --> 00:02:08,379 ÍÓäÇó 9 00:02:10,465 --> 00:02:12,464 ÊÚÇá ááãäÒá 10 00:02:16,132 --> 00:02:19,047