Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles
Series Info:
Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6
Overview:
A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.
Release Name:
Sons of Anarchy2x13Na Triobl id . HDTV.CTU.DreamT.swe
Release Notes
Sons of Anarchy - 2x13 - Na Triobl id . HDTV.CTU.DreamT.swe.srt.txt
1 00:00:01,241 --> 00:00:03,122 Tidigare i Sons of Anarchy,.. 2 00:00:03,157 --> 00:00:04,961 Edmond Hayes, agent June Stahl. 3 00:00:04,996 --> 00:00:08,791 Jag �r villig att se genom fingrarna med alla de illegala vapnen, 4 00:00:08,826 --> 00:00:10,280 f�r att jag vill ha James O'Phelan. 5 00:00:10,315 --> 00:00:11,784 Jag kan inte knyta n�gonting till Jimmy, 6 00:00:11,819 --> 00:00:13,169 men min far kan. 7 00:00:13,471 --> 00:00:15,620 Det �r de fyra dussinen Ak:or. 8 00:00:21,356 --> 00:00:24,956 Misshandeln var fr�n f�rbundet. Det h�r �r fr�n mig. 9 00:00:27,567 --> 00:00:30,254 Mr. Weston g�r m�nga saker v�ldigt bra, 10 00:00:30,289 --> 00:00:33,756 men f�rst�else f�r den h�r typen av relationer har undg�tt honom. 11 00:00:33,791 --> 00:00:36,342 Det h�r �r den tredje leveransen du inte l�tit mig betala f�r. 12 00:00:36,377 --> 00:00:39,547 Jag investerar i v�r organisations framtid. 13 00:00:39,582 --> 00:00:42,173 Under kv�llen f�r Bobbys fest, s� blev jag attackerad. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,420 Flickan sade att hennes barn kv�vdes. 15 00:00:43,454 --> 00:00:44,484 Sn�lla, hj�lp mig! 16 00:00:44,519 --> 00:00:47,019 En f�rbannad docka i s�tet. 17 00:00:47,054 --> 00:00:49,441 Jag kom till sans handbojad till en staketpost. 18 00:00:49,476 --> 00:00:52,345 De var tre stycken. N�r han talade, s� k�nde jag igen hans r�st: 19 00:00:52,380 --> 00:00:54,378 Zobelles h�gra hand, Weston. 20 00:00:54,413 --> 00:00:56,698 De v�ldtog mig, alla tre. 21 00:00:58,244 --> 00:01:00,266 Den h�r h�mnden m�ste vara smart. 22 00:01:00,301 --> 00:01:02,061 Hur vill du hantera det? 23 00:01:02,096 --> 00:01:03,596 Vi d�dar dem allihop. 24 00:01:03,806 --> 00:01:05,636 T�nker du beskydda Samcro? 25 00:01:06,567 --> 00:01:07,964 Jag t�nker hj�lpa en v�n. 26 00:01:07,999 --> 00:01:09,771 Och du, ska g�ra det du m�ste g�ra. 27 00:01:09,806 --> 00:01:11,706 Betrakta dig sj�lv som, 28 00:01:11,841 --> 00:01:13,067 tillf�rordnad Sheriff. 29 00:01:13,102 --> 00:01:14,412 Cliffy, Duke. 30 00:01:14,543 --> 00:01:16,789 Vad i helvete �r det h�r? Jag �r deras far. 31 00:01:16,824 --> 00:01:19,556 Jag s�g att dina ungar �kte iv�g p� den d�r lilla resan som jag ordnade. 32 00:01:19,591 --> 00:01:22,104 Ditt j�vla svin. Jag ska d�da dig f�r det h�r. 33 00:01:22,139 --> 00:01:24,089 �tminstone, s� utsatte jag inte dem f�r n�gon g�ngv�ldt�kt. 34 00:01:24,247 --> 00:01:26,299 Vill du d�da mig? Tid och plats. 35 00:01:26,334 --> 00:01:28,275 Timberland, 20:00. 36 00:01:32,718 --> 00:01:35,485 Aj Weston, du �r arresterad f�r mordbrand, f�r 37 00:01:35,519 --> 00:01:37,261 att ha br�nt ner Caracara. 38 00:01:37,296 --> 00:01:39,446 - Var �r din far? - Jag vet inte. 39 00:01:39,837 --> 00:01:41,009 Polly? 40 00:01:42,682 --> 00:01:43,769 Vicesheriff! 41 00:01:43,804 --> 00:01:47,135 Vicesheriff, min dotter och jag har illegal narkotika i v�r �go. 42 00:01:47,170 --> 00:01:49,320 - Arrestera oss. - Kom igen. L�t oss g�. 43 00:01:51,585 --> 00:01:53,005 Vi ska d�da dig. 44 00:03:32,393 --> 00:03:33,504 Vad? 45 00:03:34,374 --> 00:03:37,949 Stahl har varit inl�st i ett rum med FBI i tv� timmar nu. 46 00:03:38,098 --> 00:03:40,228 Har ingen aning om vad som p�g�r. 47 00:03:40,263 --> 00:03:41,437 Och om Weston? 48 00:03:41,597 --> 00:03:45,247 V�ntar fortfarande p� n�got fr�n �klagaren. 49 00:03:46,514 --> 00:03:47,681 Beklagar. 50 00:03:58,785 --> 00:04:02,147 Ni borde �ka tillbaka till klubbhuset. De kommer att beh�va er d�r. 51 00:04:02,182 --> 00:04:03,386 Okej. 52 00:04:06,299 --> 00:04:07,749 Du kommer hem till mig sen'. 53 00:04:11,995 --> 00:04:14,079 Sack, f�lj med min mor och Tara. 54 00:04:14,114 --> 00:04:16,414 - Sj�lvklart, man. - Tack, broder. 55 00:04:19,643 --> 00:04:21,411 - Okej? - Ja. 56 00:04:31,005 --> 00:04:33,803 V�rt tv�fingrade vittne, Chuck Marstein? 57 00:04:33,838 --> 00:04:36,638 Han �r f�rbrytare, och har ett f�rflutet som bedragare. 58 00:04:37,274 --> 00:04:39,132 Otillf�rlitligt vittne. 59 00:04:39,638 --> 00:04:41,388 Weston g�r fri. 60 00:04:42,669 --> 00:04:44,879 Jag �verl�mnar inte den h�r killen till Clay. 61 00:04:45,663 --> 00:04:46,764 Nja,.. 62 00:04:50,937 --> 00:04:52,639 Sheriff, jag m�ste tala med dig. 63 00:04:53,398 --> 00:04:55,898 Eh... Tala med min vice. Han �r tillf�rordnad. 64 00:04:56,361 --> 00:04:57,661 Den h�r v�gen. 65 00:05:04,791 --> 00:05:07,041 Vad fan h�nde d�r inne? 66 00:05:08,114 --> 00:05:10,857 FBI sl�pper Zobelle fri. 67 00:05:12,363 --> 00:05:13,911 Herre Gud. 68 00:05:14,424 --> 00:05:16,174 Han hade ett lager med heroin. 69 00:05:16,374 --> 00:05:18,271 Och �r kopplad till vapenhandel. 70 00:05:18,306 --> 00:05:19,556 Det h�r �r skitsnack. 71 00:05:19,787 --> 00:05:21,887 V�lkommen till mitt liv, Wayne. 72 00:05:21,971 --> 00:05:23,121 Du,.. 73 00:05:23,234 --> 00:05:24,984 Sn�lla, sn�lla. 74 00:05:33,278 --> 00:05:37,428 Zobelle handlar inte bara med vapen och droger. 75 00:05:41,442 --> 00:05:43,192 Det svinet,.. 76 00:05:44,298 --> 00:05:45,648 fick Gemma Teller,.. 77 00:05:46,698 --> 00:05:48,348 misshandlad,.. 78 00:05:48,429 --> 00:05:49,664 och g�ngv�ldtagen. 79 00:05:51,283 --> 00:05:52,863 Herre Gud. 80 00:05:53,227 --> 00:05:55,804 Ja. Jag m�ste ha n�gonting att s�ga till klubben. 81 00:05:56,565 --> 00:05:57,892 Att s�ga till Gemma. 82 00:05:57,927 --> 00:05:59,007 Den h�r killen, 83 00:05:59,253 --> 00:06:01,444 bara glassar iv�g,.. 84 00:06:11,286 --> 00:06:12,638 Ethan Zobelle... 85 00:06:13,460 --> 00:06:15,310 �r en FBI-informant. 86 00:06:16,582 --> 00:06:17,648 En tjallare? 87 00:06:18,617 --> 00:06:20,049 I tre �r nu. 88 00:06:21,344 --> 00:06:23,304 Han kan knyta skurkstrecken i 89 00:06:23,339 --> 00:06:25,689 sin organisation till de rika och m�ktiga,.. 90 00:06:26,319 --> 00:06:29,019 domare, �mbetsm�n, n�gra f� senatorer,.. 91 00:06:29,163 --> 00:06:32,566 likav�l som att namnge de Ariska bossarna. 92 00:06:33,489 --> 00:06:34,883 Han �r en guldgruva, 93 00:06:34,918 --> 00:06:36,207 och han vet om det. 94 00:06:36,359 --> 00:06:40,544 Han forts�tter att g�ra f�rtj�nster medan FBI g�der sina processer. 95 00:06:41,555 --> 00:06:45,020 Inte undra p� att den h�r killen struttar runt som Kung Farouk. 96 00:06:45,930 --> 00:06:47,283 Han �r o�tkomlig. 97 00:06:49,069 --> 00:06:51,798 Och r�ttvisans hjul forts�tter att snurra,.. 98 00:06:52,470 --> 00:06:53,503 Eller hur? 99 00:07:06,947 --> 00:07:08,140 Bekv�mt? 100 00:07:10,401 --> 00:07:11,550 Vad? 101 00:07:12,161 --> 00:07:14,327 D�liga nyheter f�r lag och ordning. 102 00:07:15,540 --> 00:07:19,074 Weston och Zobelle f�r b�da g�. 103 00:07:19,238 --> 00:07:20,372 Hurd�? 104 00:07:20,900 --> 00:07:23,081 Chuckys vittnesm�l h�ller inte. 105 00:07:23,609 --> 00:07:27,861 Och Zobelle har jobbat f�r FBI hela tiden. 106 00:07:29,023 --> 00:07:30,303 En informant? 107 00:07:31,165 --> 00:07:34,118 F�rhandlar med senatorer och Ariska f�ngelsebossar. 108 00:07:37,616 --> 00:07:38,750 Tack. 109 00:07:42,572 --> 00:07:44,027 F� tag i Otto. 110 00:07:44,394 --> 00:07:47,812 F� honom att skicka ett bud i leden. Och f� oss skyddade d�r inne igen, 111 00:07:48,016 --> 00:07:51,401 vilket stoppar alla Ariska bakslag n�r vi v�l har knipit Weston. 112 00:07:55,558 --> 00:07:57,565 - Weston �r min. - Jag vet. 113 00:07:58,194 --> 00:07:59,300 Jax. 114 00:08:14,214 --> 00:08:17,792 Mina killar kan eskortera er var �n ni vill �ka. 115 00:08:19,774 --> 00:08:21,534 Det kommer inte att bli n�dv�ndigt. 116 00:08:46,425 --> 00:08:47,734 Herre j�vlars. 117 00:08:48,189 --> 00:08:49,298 Alvarez. 118 00:08:49,318 --> 00:08:51,897 Mexare som skyddar deras investeringar, va? 119 00:09:14,312 --> 00:09:16,756 Det kommer inte att bli fler strider i Charming. 120 00:09:29,734 --> 00:09:31,116 Det �r f�r sent,.. 121 00:09:31,396 --> 00:09:33,491 ... kriget har redan b�rjat. 122 00:09:33,974 --> 00:09:45,178 123 00:09:46,384 --> 00:09:58,883 124 00:10:04,731 --> 00:10:11,947 �vers�ttning: Dream_Theater. 125 00:10:25,457 --> 00:10:27,145 Ska du inte tv�tta dina h�nder? 126 00:10:29,713 --> 00:10:32,812 Undrar du inte varf�r din boss var inl�st? 127 00:10:34,274 --> 00:10:35,884 Och varf�r han inte �r det nu? 128 00:10:37,230 --> 00:10:39,077 Han �r inte min boss, 129 00:10:39,775 --> 00:10:41,274 eller min angel�genhet. 130 00:10:43,026 --> 00:10:45,368 Jag skulle antagligen k�nna p� samma s�tt, 131 00:10:45,388 --> 00:10:47,946 emh, om jag fick reda p� att jag jobbade f�r en tjallare. 132 00:10:48,866 --> 00:10:51,266 Killen i kostym som f�ljde dem ut h�rifr�n? 133 00:10:51,286 --> 00:10:52,794 Han �r ingen advokat. 134 00:10:54,077 --> 00:10:55,866 FBI-f�rhandlare. 135 00:11:01,404 --> 00:11:02,663 Informant? 136 00:11:03,892 --> 00:11:05,121 I tre �r. 137 00:11:06,717 --> 00:11:08,335 Vi kan inte r�ra honom. 138 00:11:10,110 --> 00:11:12,190 Varf�r talar du om det h�r f�r mig? 139 00:11:15,357 --> 00:11:18,484 Hatet som du har i ditt hj�rta f�r f�rgade, 140 00:11:19,259 --> 00:11:21,063 multiplicera det med tio, 141 00:11:21,397 --> 00:11:23,914 v�nd det mot digsj�lv och Zobelle, 142 00:11:24,790 --> 00:11:26,724 och s�tt mitt namn p� det. 143 00:11:28,637 --> 00:11:32,259 Jag hoppas att ni strimlar varandra. 144 00:11:37,041 --> 00:11:39,804 Vi,.. tog bara v�ra farv�l. 145 00:11:46,855 --> 00:11:49,182 �gonvittnet var inte tillf�rlitligt. 146 00:11:49,797 --> 00:11:53,070 �klagaren drar tillbaka anklagelserna. Du �r fri till att g�. 147 00:12:00,590 --> 00:12:03,430 Jag kan inte bevisa vad du gjorde mot Gemma Teller. 148 00:12:03,450 --> 00:12:07,924 L�mna �ver dig till Clay skulle vara en tillfredst�llande l�sning. 149 00:12:09,532 --> 00:12:11,088 Men som tur �r f�r dig, s� 150 00:12:12,124 --> 00:12:15,310 �r jag en snut bunden av lagen. 151 00:12:15,330 --> 00:12:16,939 Stannar du i kommunen, 152 00:12:17,190 --> 00:12:18,848 kommer Samcro att d�da dig. 153 00:12:20,234 --> 00:12:22,532 Jag kan inte �ka utan mina pojkar. 154 00:12:23,863 --> 00:12:26,292 Kanske kan jag ordna ett bes�k. 155 00:12:35,717 --> 00:12:37,419 Hur klarar du dig? 156 00:12:43,128 --> 00:12:44,906 10% syn. 157 00:12:47,146 --> 00:12:49,372 Det, eh, lyser upp arbetsmomentet. 158 00:12:51,706 --> 00:12:54,674 Undergiven till eh, ljudb�cker. 159 00:12:56,830 --> 00:12:58,954 Det �r tid f�r vederg�llning, bro. 160 00:13:02,877 --> 00:13:06,266 Vi fick lite info om att de Ariska bossarna kommer att vilja veta. 161 00:13:09,808 --> 00:13:10,957 Okej. 162 00:13:22,687 --> 00:13:25,855 163 00:13:51,398 --> 00:13:52,499 Vem var det? 164 00:13:52,874 --> 00:13:54,011 Weston. 165 00:13:54,269 --> 00:13:56,343 Han vet att du jobbar med FBI. 166 00:13:57,146 --> 00:13:59,267 Han sa att du �r en d�d man. 167 00:14:02,435 --> 00:14:04,181 Vad ska vi g�ra, far? 168 00:14:04,368 --> 00:14:06,185 Justera och anpassa oss, 169 00:14:06,290 --> 00:14:09,548 som vi alltid g�r. N�r jag blev 170 00:14:09,630 --> 00:14:11,815 f�rpliktigad till FBI, 171 00:14:11,921 --> 00:14:16,514 var det oundvikligt att mitt alliansbyte skulle bli uppdagat. 172 00:14:16,631 --> 00:14:18,049 Vi �r f�rberedda. 173 00:14:18,096 --> 00:14:19,994 - Vittnesbeskydd? - Nej, 174 00:14:20,029 --> 00:14:23,609 Vittnesbeskydd �r en fantasi. Det var aldrig n�got alternativ. 175 00:14:23,644 --> 00:14:25,373 Vi �ker hem,.. 176 00:14:25,549 --> 00:14:27,377 och vi omgrupperar. 177 00:14:29,205 --> 00:14:32,803 Gud kommer att leda oss till n�sta st�lle. 178 00:14:33,119 --> 00:14:34,467 Hem? 179 00:14:35,887 --> 00:14:38,407 - Budapest? - Vi kommer att var s�kra d�r. 180 00:14:38,477 --> 00:14:41,125 Jag f�r en chans att ladda om. 181 00:14:41,782 --> 00:14:44,202 Det kommer inte att ta l�ng tid f�r de h�r nyheterna, 182 00:14:44,249 --> 00:14:46,381 att komma ut p� gatan. Och n�r de g�r det, kommer v�ra mexikanska 183 00:14:46,428 --> 00:14:48,209 skaror inte att vara s� f�rbundna 184 00:14:48,280 --> 00:14:51,315 till att ge oss assistans. Vi borde ge oss av nu. 185 00:14:51,473 --> 00:14:55,124 Jag ska chartra ett jet ut fr�n Sacramento. 186 00:14:56,096 --> 00:14:57,456 Idag? 187 00:14:57,561 --> 00:14:59,319 Vi har inget val. 188 00:15:00,210 --> 00:15:02,776 - Jag m�ste tillbaka till huset. - Varf�r det? 189 00:15:04,458 --> 00:15:05,888 Packa. 190 00:15:06,099 --> 00:15:08,220 Alla mina saker �r h�r. 191 00:15:08,642 --> 00:15:10,411 Jag kan inte bara �ka. 192 00:15:11,588 --> 00:15:13,159 Du �ker f�r att tr�ffa honom. 193 00:15:17,851 --> 00:15:19,210 Jag m�ste. 194 00:15:19,621 --> 00:15:23,066 - Polly, du �r klyftigare �n s�. - Far, jag har gjort allt du ville. 195 00:15:23,113 --> 00:15:24,297 Allting! 196 00:15:28,988 --> 00:15:30,734 Jag tror p� dig. 197 00:15:31,414 --> 00:15:32,785 Jag �lskar dig,.. 198 00:15:34,004 --> 00:15:35,621 Men jag m�ste g�ra det h�r. 199 00:15:43,712 --> 00:15:45,447 Jag �r tillbaka inom en timma. 200 00:16:18,589 --> 00:16:20,423 S�, hur ligger vi till? 201 00:16:20,622 --> 00:16:24,853 Jag fick bort Floyd och alla andra i den omedelbara skottlinjen. 202 00:16:25,081 --> 00:16:26,335 Du,.. 203 00:16:26,962 --> 00:16:28,919 hj�lpa Samcro, det handlar om Gemma, det f�rst�r jag,.. 204 00:16:28,966 --> 00:16:31,638 men om det h�r blossar upp p� huvudgatan, 205 00:16:31,884 --> 00:16:33,865 s� m�ste jag ringa L�nssheriffen. 206 00:16:34,544 --> 00:16:36,466 Stopp, stopp. Det h�r �r Charmings angel�genhet. 207 00:16:37,016 --> 00:16:40,895 Du, titta bara. G�r detta �t helvete, s� kan vi inte kontrollera det, okej? 208 00:16:40,954 --> 00:16:45,911 Det �r rena Vilda V�stern. Jag �r tillf�rordnad. Jag ringer. 209 00:17:00,001 --> 00:17:01,712 Jag informerade Otto. 210 00:17:03,446 --> 00:17:05,849 - Har Weston kommit ut? - Ja. 211 00:17:06,095 --> 00:17:08,913 Hale fick Eglee att eskortera honom ut ur stan'. 212 00:17:09,018 --> 00:17:11,772 De g�r ett stopp f�r att bes�ka hans ungar f�rst,.. 213 00:17:11,848 --> 00:17:14,204 Sanwa, SFV. 214 00:17:15,568 --> 00:17:18,107 Jag tar honom p� familjev�rden. 215 00:17:18,357 --> 00:17:20,914 - Du, skada inte min konstapel. - Visst. 216 00:17:21,025 --> 00:17:22,502 Kom igen, broder. 217 00:17:23,721 --> 00:17:24,904 Hej, jag ocks�. 218 00:17:25,097 --> 00:17:26,949 Jag tar hand om resten. 219 00:17:49,863 --> 00:17:52,229 Du. Stanna d�r. Det d�r �r l�ngt nog. 220 00:17:54,743 --> 00:17:57,099 Jag vill bara diskutera, man. 221 00:18:01,405 --> 00:18:02,741 Han �r ren. 222 00:18:19,403 --> 00:18:21,384 Jag vet inte vad all dramatiken g�ller, Ese. 223 00:18:21,454 --> 00:18:23,376 K�pte bara n�gra cigarrer. 224 00:18:23,446 --> 00:18:24,841 V�r vapenvila? 225 00:18:25,532 --> 00:18:27,196 Ogiltig. 226 00:18:28,098 --> 00:18:30,700 Du f�r k�pa cigarrer n�gon annanstans. 227 00:18:30,969 --> 00:18:34,760 Jag stannar inte l�nge. Visar bara min nya v�n v�gen ut ur stan'. 228 00:18:35,042 --> 00:18:36,471 Din nya v�n,.. 229 00:18:37,186 --> 00:18:39,078 han skadade min klubb, 230 00:18:39,277 --> 00:18:41,586 min stad och min familj. 231 00:18:42,172 --> 00:18:45,963 Du har ingen aning om vem du har att g�ra med. 232 00:18:47,158 --> 00:18:48,945 Skicka hem dina killar, Clay. 233 00:18:49,296 --> 00:18:51,066 L�t mig g�ra det jag ska. 234 00:18:53,480 --> 00:18:55,366 Eller s� ringer jag efter en annan klubb, 235 00:18:55,542 --> 00:18:57,171 s� f�rvandlar vi huvudgatan 236 00:18:57,241 --> 00:18:59,363 till "Dia de Los Muertos". 237 00:19:10,260 --> 00:19:13,084 Varf�r sa' du inte �t honom att Zobelle var en tjallare? 238 00:19:13,318 --> 00:19:14,877 F�r att han skulle d�da honom,.. 239 00:19:16,277 --> 00:19:17,870 Och han �r min. 240 00:19:23,550 --> 00:19:26,585 Intellektet kastar varje man tillbaka p� honom sj�lv 241 00:19:26,632 --> 00:19:31,290 till en ensamhet fr�n vilket han blickar ut med helt fr�mmande �gon p� samh�llet. 242 00:19:31,793 --> 00:19:33,850 Och ifall sk�despelet ber�r honom, 243 00:19:33,897 --> 00:19:36,557 och om det eggar intresse och deltagande, 244 00:19:36,715 --> 00:19:41,191 kommer hans k�nslor att vara f�r de �msinta av den �dla m�nskliga 245 00:19:41,367 --> 00:19:43,687 skara som herden klipper och sv�lter och 246 00:19:43,758 --> 00:19:46,746 s�ljer,.. och inte utfordrar. 247 00:19:47,402 --> 00:19:51,293 Bristf�llig utbildning orsakar en stor massa av revolutionister, 248 00:19:51,527 --> 00:19:56,115 men emellan�t, s� uppenbarar sig en ledare f�r dem fr�n de h�gsta leden: 249 00:19:56,373 --> 00:19:58,845 En Mirabeau, en Rochefort, 250 00:19:59,132 --> 00:20:00,797 en Prins Kropotkin. 251 00:20:00,972 --> 00:20:03,731 L�ngtan hos Sons of Anarchy �r i sanning 252 00:20:03,860 --> 00:20:05,782 att f�rdela bland ledare; 253 00:20:05,864 --> 00:20:08,120 eftersom alla m�n i sin struktur �r lika, s� 254 00:20:08,214 --> 00:20:12,397 �r det oresonabelt att en skulle leda hellre �n en annan. 255 00:20:13,307 --> 00:20:15,749 Misshandeln var fr�n Samcro. 256 00:20:16,902 --> 00:20:18,081 Det h�r,.. 257 00:20:18,264 --> 00:20:19,641 �r fr�n mig. 259 00:20:34,339 --> 00:20:36,625 Du har n�tt slutet p� sida ett. Var v�nlig och v�nd p� bandet. 260 00:20:44,508 --> 00:20:45,718 Nu �r det dags. 261 00:20:51,699 --> 00:20:53,860 Vad i helvete g�r han med ungen? 262 00:20:55,062 --> 00:20:57,832 Fan, han tar grabben med sig. 263 00:20:58,567 --> 00:21:01,170 Ring Unser, ta reda p� vad som p�g�r. 264 00:21:36,377 --> 00:21:38,864 Din mobil ringer. Kom ut hit. 265 00:21:41,693 --> 00:21:44,371 - Hall�, kom igen. - Ja, ja, jag kommer. 266 00:21:49,489 --> 00:21:50,566 Svara. 267 00:21:54,091 --> 00:21:55,166 Hall�. 268 00:21:55,201 --> 00:21:56,453 Eddy, det �r far,.. 269 00:21:56,488 --> 00:21:59,189 - Far, var i helvete har,.. - H�r bara p�, grabben. 270 00:21:59,224 --> 00:22:01,992 Jag fick nys om en skuggning. Det m�ste vara FBI. 271 00:22:02,027 --> 00:22:03,635 F�rmodligen p� dig ocks�. 272 00:22:03,670 --> 00:22:05,323 M�t mig p� st�llet. 273 00:22:05,448 --> 00:22:08,177 S� snackar vi s�kert. En timma. 274 00:22:14,564 --> 00:22:15,950 Inget sp�r. 275 00:22:17,352 --> 00:22:19,321 Han vill m�tas vid hamnplatsen. 276 00:22:25,195 --> 00:22:26,580 277 00:22:26,897 --> 00:22:28,057 Kom igen d�. 278 00:22:33,588 --> 00:22:34,656 Det �r dags. 279 00:22:38,811 --> 00:22:41,515 L�t oss f� Mexikanerna att k�nna sig v�lkomna. 280 00:22:42,601 --> 00:22:45,605 Du och Nomads h�ller ett �ga p� saker. Resten av oss, klubbhuset. 281 00:22:45,640 --> 00:22:47,858 Jag ringer dig n�r de b�rjar bli rastl�sa. 282 00:23:04,479 --> 00:23:06,347 Det skulle vara en bra tidpunkt att �ka iv�g. 283 00:23:06,382 --> 00:23:08,393 Vi m�ste v�nta p� Polly. 284 00:23:09,152 --> 00:23:11,095 Jag �r f�r familjen, men 285 00:23:11,130 --> 00:23:13,433 Clay �r inte den typen som ger sig. 286 00:23:13,850 --> 00:23:16,145 Vi kanske inte f�r samma tillf�lle igen. 287 00:23:20,172 --> 00:23:21,473 Vi v�ntar. 288 00:23:33,951 --> 00:23:35,194 Okej, visst. 289 00:23:36,921 --> 00:23:40,984 De gav Weston ett �vervakat bes�k med hans unge,.. 290 00:23:41,019 --> 00:23:42,870 Med Unsers snut som f�rkl�de. 291 00:23:42,905 --> 00:23:45,044 Och han �kte med dem till tatueringen. 292 00:23:45,542 --> 00:23:46,743 Perfekt,.. 293 00:23:47,394 --> 00:23:49,606 Antar att lille Cliffie inte fick �ka med. 294 00:23:49,641 --> 00:23:51,843 Han �r p� en psykisk utv�rdering. 295 00:23:52,961 --> 00:23:54,513 Inte s� konstigt. 296 00:23:57,347 --> 00:24:00,460 Weston, tv� tattare, tv� kunder, grabben, och snuten. 297 00:24:00,495 --> 00:24:01,954 �r Freddy en kompis? 298 00:24:02,279 --> 00:24:03,406 Jg tror det. 299 00:24:03,656 --> 00:24:05,719 Vi m�ste s�ra p� Weston och ungen. 300 00:24:05,754 --> 00:24:06,846 Ja. 301 00:24:07,589 --> 00:24:09,007 Ring samtalet. 302 00:24:19,271 --> 00:24:21,032 Kan du ta det, baby? 303 00:24:27,299 --> 00:24:30,019 - Det �r Freddy. - Det �r Opie, Samcro. 304 00:24:30,312 --> 00:24:31,779 Jag beh�ver en tj�nst. 305 00:24:31,814 --> 00:24:34,459 Killen i stolen, klubben vill ha honom. 306 00:24:34,676 --> 00:24:36,516 Han v�ldtog en medlems mor. 307 00:24:36,551 --> 00:24:39,596 Jag m�ste f� bort honom fr�n ungen och snuten. 308 00:24:39,631 --> 00:24:43,156 Inom fem minuter, ge honom en anledning att g� p� toa. 309 00:24:44,626 --> 00:24:46,621 Tror du att du fixar det, Freddy? 310 00:24:47,480 --> 00:24:49,032 Det blir inga problem. 311 00:24:49,067 --> 00:24:51,044 Klubben st�r i skuld till dig. 312 00:24:51,194 --> 00:24:53,005 Kom igen nu. S�tt ig�ng. 313 00:24:56,775 --> 00:24:57,843 �r det gr�nt? 314 00:25:09,533 --> 00:25:10,568 Fan,.. 315 00:25:10,685 --> 00:25:12,445 - Vad �r det. - Ledsen. 316 00:25:12,480 --> 00:25:15,508 Det gick bra. Men du borde nog g� och tv�tta av det d�r. 317 00:25:20,438 --> 00:25:22,344 Du, Duke, beh�ver du pissa? 318 00:25:25,307 --> 00:25:26,333 Fan,.. 319 00:25:30,570 --> 00:25:31,881 Jesus. 320 00:25:34,843 --> 00:25:36,262 Det �r okej, Dukey. 321 00:25:41,123 --> 00:25:42,575 F� bort honom. 322 00:25:46,030 --> 00:25:47,231 G� tillbaka, Duke. 323 00:25:47,266 --> 00:25:49,309 Jag m�ste snacka med de h�r killarna. 324 00:25:49,492 --> 00:25:50,981 S�g ingenting,.. 325 00:25:51,253 --> 00:25:53,104 vad som �n h�nder. 326 00:25:53,139 --> 00:25:54,257 F�rst�r du? 327 00:25:55,150 --> 00:25:57,624 Och du talar aldrig om n�gonting f�r snutarna. 328 00:25:59,585 --> 00:26:00,812 Jag �lskar dig. 329 00:26:15,855 --> 00:26:17,925 Han ser aldrig det h�r. 330 00:27:22,237 --> 00:27:23,442 Far. 331 00:27:23,477 --> 00:27:25,015 ATF har mig. 332 00:27:27,199 --> 00:27:28,243 G�. 333 00:27:29,519 --> 00:27:31,882 Sa att de skulle s�ga �t Jimmy att jag tjallade. Jag hj�lpte inte till! 334 00:27:31,917 --> 00:27:33,379 Lyssna p� mig, pojk. 335 00:27:33,414 --> 00:27:36,435 Du m�ste �vertyga Jimmy att du g�r vadsomhelst f�r saken. 336 00:27:36,470 --> 00:27:37,803 Jovisst, okej. 337 00:27:38,016 --> 00:27:39,125 Vad ska jag g�ra? 338 00:27:39,160 --> 00:27:41,138 D�da ATF-horan. 339 00:27:41,173 --> 00:27:42,383 Jag bryr mig inte om hur du g�r det. 340 00:27:42,418 --> 00:27:43,687 Utan bara f� det gjort. 341 00:27:43,722 --> 00:27:45,635 Hur ska jag...? Hon �r federal. 342 00:27:45,670 --> 00:27:47,616 Det h�r �r kallet, pojk. 343 00:27:47,651 --> 00:27:50,204 Det h�r �r du som �r man. 344 00:27:50,239 --> 00:27:52,314 Klura ut det. Och g�r det. 345 00:27:52,456 --> 00:27:53,875 L�t mig vet n�r det �r gjort. 346 00:28:08,393 --> 00:28:12,496 V�ldigt listigt, Eddy. V�ldigt listigt och mycket dumt. 347 00:28:12,531 --> 00:28:14,380 Det enda s�ttet jag kunde f� honom att komma in p�. 348 00:28:14,415 --> 00:28:16,451 Sa �t honom att s�kerhuset var tomt. 349 00:28:17,193 --> 00:28:19,064 Han ska m�ta mig d�r, om en timma. 350 00:28:19,099 --> 00:28:20,225 Duktig pojke. 351 00:28:22,431 --> 00:28:23,967 Min far �r smart. 352 00:28:24,405 --> 00:28:26,573 Han har avs�kare, detektorer. 353 00:28:26,786 --> 00:28:29,973 Han ser alla, h�r allting, han kommer att veta att det �r en f�lla. 354 00:28:30,167 --> 00:28:34,102 Men, jag kan ju inte precis lita p� dig om du �r ensam, eller hur? 355 00:28:35,753 --> 00:28:37,353 Is�fall, bara dig. 356 00:28:38,295 --> 00:28:39,805 Och ingen annan. 357 00:28:42,179 --> 00:28:43,186 Okej. 358 00:28:43,521 --> 00:28:44,528 Kom igen. 359 00:29:05,740 --> 00:29:07,211 Det �r gjort. 360 00:29:09,611 --> 00:29:11,495 Jag �r stolt �ver dig. 361 00:29:12,747 --> 00:29:14,192 Jag ocks�. 362 00:29:31,443 --> 00:29:32,759 Hur ligger landet? 363 00:29:33,043 --> 00:29:35,172 Puertorikanerna vaktar Zobelle. 364 00:29:37,404 --> 00:29:38,643 Var �r min mor? 365 00:29:38,895 --> 00:29:41,979 Hon och, Tara fixar f�rn�denheter. 366 00:29:42,327 --> 00:29:43,772 Sack �r med dem. 367 00:29:51,682 --> 00:29:53,179 Du �r en bra son. 368 00:29:56,315 --> 00:29:57,463 Sons. 369 00:29:57,550 --> 00:30:00,741 Sons. 370 00:30:01,825 --> 00:30:03,012 Sons. 371 00:30:38,325 --> 00:30:41,151 372 00:31:27,517 --> 00:31:28,691 Ge mig dem. 373 00:31:31,175 --> 00:31:32,375 Jag k�r. 374 00:31:32,801 --> 00:31:34,078 Okej,.. 375 00:31:47,723 --> 00:31:48,885 Den d�r blondinen. 376 00:31:50,930 --> 00:31:53,098 Det �r hon som du jagade. 377 00:31:55,581 --> 00:31:57,220 Vem �r hon, Gemma? 378 00:32:00,885 --> 00:32:02,756 Zobelles dotter. 379 00:32:03,704 --> 00:32:06,336 Det �r hon som sade att hennes barn h�ll p� att kv�vas,.. 380 00:32:07,207 --> 00:32:08,575 och slog mig i skallen. 381 00:32:13,575 --> 00:32:15,162 Vart ska vi? 382 00:32:15,710 --> 00:32:17,246 Fram�t, s�tnos. 383 00:32:38,311 --> 00:32:39,640 Vill du ha med mj�lk? 384 00:32:39,846 --> 00:32:41,537 Tror att jag beh�ver kr�kas. 385 00:32:45,253 --> 00:32:46,272 G� d�. 386 00:33:39,816 --> 00:33:41,632 Vad ska du g�ra med den? 387 00:33:41,667 --> 00:33:44,017 L�dan som du satte mig i,.. 388 00:33:44,377 --> 00:33:45,955 ger mig inget val. 389 00:33:58,257 --> 00:33:59,958 L�gg ner ditt vapen. 390 00:34:05,170 --> 00:34:06,773 Va-fan? 391 00:34:06,808 --> 00:34:08,013 Jesus! 392 00:34:08,092 --> 00:34:10,188 - Vad i...? - L�sa skott. 393 00:34:11,072 --> 00:34:13,139 Vi visste att din pistol fanns d�r. 394 00:34:13,255 --> 00:34:16,147 Och vi visste att din mobil var vid hamnplatsen. Vi har varit 395 00:34:16,182 --> 00:34:17,974 ett steg f�re hela tiden, Eddy. 396 00:34:21,712 --> 00:34:22,844 Och nu,.. 397 00:34:23,626 --> 00:34:25,689 s� t�nker jag skicka pappa ett sms 398 00:34:26,826 --> 00:34:28,684 fr�n din mobil, och 399 00:34:29,271 --> 00:34:32,885 s�ga �t honom att jag �r d�d, och att det �r s�kert 400 00:34:33,517 --> 00:34:35,348 att komma hit och h�mta dig. 401 00:34:36,815 --> 00:34:40,016 Varf�r l�t du mig ta det s� h�r l�ngt? 402 00:34:40,595 --> 00:34:42,753 Du kunde bara ber�ttat f�r mig, och skickat sms:et. 403 00:34:42,788 --> 00:34:43,915 F�r att jag var nyfiken. 404 00:34:44,562 --> 00:34:46,717 Ville se om du hade stake nog. 405 00:34:47,129 --> 00:34:48,799 Men det hade du inte. 406 00:34:49,389 --> 00:34:53,239 Antar att pappis fostrade en liten Irl�ndsk fitta, eller hur? 407 00:35:15,573 --> 00:35:16,875 Fan. 408 00:35:28,392 --> 00:35:31,411 Stahl. Vi h�rde skott. 409 00:35:31,446 --> 00:35:33,924 Ge oss en uppdatering. Kom. 410 00:35:43,416 --> 00:35:45,095 De var de l�sa skotten. 411 00:35:45,412 --> 00:35:48,796 Antar att Edmond h�r hade lite stake �nd�. 412 00:35:49,309 --> 00:35:52,186 Jag skickade ett sms till Cameron, 413 00:35:52,221 --> 00:35:53,946 S� h�ll gatorna fria och,.. 414 00:35:53,981 --> 00:35:56,938 ... koppla ur avlyssningen. Uppr�tth�ll radiotystnad. 415 00:35:56,973 --> 00:36:00,327 Jag vill inte att en scanner, eller en 20-dollars Rf-detektor 416 00:36:00,362 --> 00:36:02,294 ska �ventyra den h�r operationen. 417 00:36:34,512 --> 00:36:36,544 Vi m�ste �ka. Nu. 418 00:36:36,723 --> 00:36:40,393 - Hon �r tillbaka n�rsomhelst. - Jag har efterlysta killar d�rute. 419 00:36:40,428 --> 00:36:45,428 B�rjar de att kolla pl�tar, s� kommer du att bli av med halva din eskort. 420 00:37:19,805 --> 00:37:21,878 Vad g�r vi h�r, Gemma? 421 00:37:34,765 --> 00:37:36,281 Den d�r v�ldt�kten 422 00:37:36,519 --> 00:37:40,269 skulle ha krossat de flesta kvinnor, men dig gjorde den,.. 423 00:37:40,767 --> 00:37:42,673 Starkare, visare,.. 424 00:37:43,042 --> 00:37:44,449 ... medlidsam. 425 00:37:44,644 --> 00:37:48,017 Vad det �n �r som du tror att du m�ste g�ra, s� �r du f�rbi det. 426 00:37:51,588 --> 00:37:52,807 Min son, 427 00:37:53,330 --> 00:37:54,549 min make,.. 428 00:37:55,324 --> 00:37:56,789 ... och deras br�drar. 429 00:37:57,629 --> 00:37:59,936 �r d�r ute och riskerar sina liv, 430 00:38:00,093 --> 00:38:01,577 och sin frihet,.. 431 00:38:02,061 --> 00:38:03,385 ... f�r mig. 432 00:38:05,999 --> 00:38:08,596 Det h�r �r hur jag g�r min del. 433 00:38:10,200 --> 00:38:13,083 Gud placerade henne i min v�g, s� att jag kan 434 00:38:13,118 --> 00:38:16,085 fixa den delen av mig som de slet upp. 435 00:38:16,891 --> 00:38:18,275 Jag �r menad till att g�ra det h�r. 436 00:38:19,557 --> 00:38:20,673 Jesus,.. 437 00:38:22,343 --> 00:38:25,877 - H�r du vad du sj�lv s�ger? - Ta mitt barnbarn s�kert hem. 438 00:38:27,976 --> 00:38:29,653 Jag �lskar dig, Tara. 439 00:38:30,989 --> 00:38:32,560 Jag �r glad att du �r tillsammans med min pojke. 440 00:38:32,595 --> 00:38:35,765 - Gemma, sn�lla g�r inte det h�r. - Jag kommer att klara mig. 441 00:38:39,247 --> 00:38:40,551 Jag klarar mig. 442 00:38:59,076 --> 00:39:00,558 Du. Vart ska hon g�? 443 00:39:03,295 --> 00:39:06,841 Stanna h�r. Hon kanske kommer ut fort. 444 00:39:06,979 --> 00:39:08,207 �h, fan,.. 445 00:39:14,987 --> 00:39:16,081 Edmond? 446 00:39:21,189 --> 00:39:22,226 Eddy? 447 00:39:24,242 --> 00:39:25,376 Det �r jag. 448 00:39:32,573 --> 00:39:34,080 Edmond, �r du h�r? 449 00:39:37,489 --> 00:39:38,714 Var �r du? 450 00:39:46,667 --> 00:39:47,761 Eddie? 451 00:39:50,866 --> 00:39:52,284 �h, gud,.. 452 00:40:20,015 --> 00:40:21,592 L�gg ner vapnet. 453 00:40:29,635 --> 00:40:30,958 Det var du som d�dade honom. 454 00:40:32,990 --> 00:40:34,027 V�nd dig om. 455 00:40:43,280 --> 00:40:44,327 V�nd dig om. 456 00:41:26,057 --> 00:41:28,419 En blodig dag f�r oss b�da. 457 00:41:29,184 --> 00:41:31,249 Putta ner pistolen p� golvet. 458 00:41:50,941 --> 00:41:53,321 Var hon inblandad i v�ldt�kten? 459 00:41:57,724 --> 00:41:59,897 Jag beklagar att det h�nde dig. 460 00:42:02,072 --> 00:42:03,673 Och vad h�nder nu? 461 00:42:13,002 --> 00:42:14,185 G�. 462 00:42:16,345 --> 00:42:18,434 Jag ger dig lite tid att slippa undan. 463 00:42:20,880 --> 00:42:22,204 Och varf�r skulle du g�ra det? 464 00:42:23,114 --> 00:42:27,400 S� du �tminstone f�r tr�ffa din familj innan vi h�mtar dig. 465 00:42:27,593 --> 00:42:30,640 Smit ut p� baksidan. F�rs�k att undvika mina killar p� framsidan. 466 00:42:35,033 --> 00:42:37,000 Jag ger dig en chans. 467 00:42:37,399 --> 00:42:38,394 G�. 468 00:42:44,411 --> 00:42:45,425 Du. 469 00:42:46,561 --> 00:42:47,598 Vad g�r du? 470 00:42:49,594 --> 00:42:51,612 Du m�ste l�gga ifr�n dig vapnet. 471 00:42:57,760 --> 00:42:58,999 F�rbannat. 472 00:43:02,683 --> 00:43:05,082 Du �r en smart bitch. 473 00:43:06,101 --> 00:43:07,866 Klockan tickar, stumpan. 474 00:43:38,554 --> 00:43:40,746 Detta �r Stahl. Statusuppdatering. 475 00:43:42,342 --> 00:43:44,342 Cameron Hayes d�k aldrig upp. 476 00:43:44,642 --> 00:43:47,438 Flickv�nnen, Polly Zobelle, gjorde. 477 00:43:48,182 --> 00:43:50,670 Jag sade �t Edmond att f� bort henne h�rifr�n, men 478 00:43:51,045 --> 00:43:52,727 innan han kunde det, s� 479 00:43:52,762 --> 00:43:56,297 f�ljde Clay Morrows hustru efter henne in, bev�pnad. 480 00:43:56,794 --> 00:43:58,524 Hon gav mig en magsugare, 481 00:43:58,559 --> 00:44:00,272 och tog mitt vapen, 482 00:44:00,831 --> 00:44:02,615 och sk�t flickan i br�stet. 483 00:44:04,014 --> 00:44:07,091 Edmond fick panik, och rusade mot d�rren. 484 00:44:07,126 --> 00:44:10,555 Gemma sk�t honom i ryggen med mitt vapen. 485 00:44:10,590 --> 00:44:11,632 Han �r d�d. 486 00:44:13,717 --> 00:44:15,003 Hon stack sin v�g. 487 00:44:15,717 --> 00:44:17,693 Jag kunde inte stoppa henne. 488 00:44:18,365 --> 00:44:19,604 �h, herre gud... 489 00:44:20,543 --> 00:44:21,773 Fan! 490 00:44:22,656 --> 00:44:23,703 Eddy. 491 00:44:24,769 --> 00:44:25,816 Fan! 492 00:44:26,092 --> 00:44:27,219 Min grabb! 493 00:44:38,636 --> 00:44:39,678 �h, helvete. 494 00:44:59,286 --> 00:45:01,924 Inga sp�r av n�gon misst�nkt i tr�dg�rden. 495 00:45:17,757 --> 00:45:19,912 Du, nu �ker vi, med eller utan dig. 496 00:45:20,349 --> 00:45:21,410 Jag �r klar. 497 00:45:21,836 --> 00:45:23,507 Kan du vara sn�ll, och 498 00:45:24,024 --> 00:45:26,202 l�mna en av dina m�n h�r? 499 00:45:26,681 --> 00:45:28,427 Ifall Polly dyker upp. 500 00:45:29,516 --> 00:45:30,554 Ja. 501 00:45:31,732 --> 00:45:32,746 Okej. 502 00:46:29,491 --> 00:46:31,947 Det st�r, eh, klart och v�ntar. 503 00:47:12,252 --> 00:47:13,252 Ja? 504 00:47:13,656 --> 00:47:14,761 Wayne. 505 00:47:16,197 --> 00:47:18,001 Jag beh�ver lite hj�lp. 506 00:47:18,225 --> 00:47:19,787 Vad �r problemet, stumpan? 507 00:47:20,097 --> 00:47:21,097 Var �r du? 508 00:47:23,486 --> 00:47:24,801 Jag �r p� flykt. 509 00:47:34,830 --> 00:47:36,230 Vi har s�llskap. 510 00:48:19,271 --> 00:48:20,274 Fan. 511 00:48:38,907 --> 00:48:40,713 Alvarez, f�rsvinn! 512 00:48:41,827 --> 00:48:43,485 Annars avslutar vi det h�r. 513 00:48:44,547 --> 00:48:45,682 Vi sticker. 514 00:48:46,424 --> 00:48:47,431 Vi �ker. 515 00:48:47,466 --> 00:48:49,842 K�r efter kung viting. 516 00:49:02,704 --> 00:49:05,670 517 00:49:20,484 --> 00:49:22,629 Ja. Det �r hans bil. 518 00:49:30,563 --> 00:49:32,598 - Kolla efter. - Ja. 519 00:49:36,011 --> 00:49:38,711 Hej, ungar. 520 00:49:55,094 --> 00:49:58,514 Han �r omringad av en busslast av ungar. 521 00:49:58,549 --> 00:50:00,564 Han ringer antagligen efter backup. 522 00:50:00,599 --> 00:50:02,627 - Kanske sherifferna. - Och vem fan bryr sig? 523 00:50:02,662 --> 00:50:04,843 N�r ungarna �r s�kra,.. 524 00:50:04,878 --> 00:50:06,532 s� d�dar vi honom. 525 00:50:08,547 --> 00:50:09,653 Ja. 526 00:50:14,614 --> 00:50:15,767 Jax? 527 00:50:16,286 --> 00:50:18,734 - Det �r bara jag. - Var �r Gemma? 528 00:50:19,304 --> 00:50:20,314 Jag vet inte. 529 00:50:20,544 --> 00:50:23,806 FBI stormade huset. Jag var tvungen att �ka. 530 00:50:23,841 --> 00:50:24,841 �h, fan. 531 00:50:26,561 --> 00:50:28,461 Du m�ste ringa Jax. 532 00:50:47,556 --> 00:50:48,556 Hej. 533 00:50:49,585 --> 00:50:52,024 Ehm, jag ville egentligen inte bekymra dig med det h�r... 534 00:50:52,059 --> 00:50:53,146 Vad st�r p�? 535 00:50:54,577 --> 00:50:57,497 Det �r Gemma. Hon f�ljde efter Zobelles dotter till,.. 536 00:51:00,707 --> 00:51:01,917 Tara? 537 00:51:02,445 --> 00:51:03,445 Tara?! 538 00:51:05,432 --> 00:51:06,432 Vad...? 539 00:51:07,415 --> 00:51:08,415 Tara?! 540 00:51:11,567 --> 00:51:12,573 Vad�? 541 00:51:12,608 --> 00:51:15,518 N�gonting �r fel. Jag m�ste �ka. 542 00:51:17,646 --> 00:51:20,723 - Jag f�ljer med, broder. - Ja, jag ocks�. 543 00:51:30,520 --> 00:51:32,253 Vapnet. 544 00:51:33,201 --> 00:51:35,107 Vad g�r du? 545 00:51:36,684 --> 00:51:38,353 Vad vill du? 546 00:51:39,331 --> 00:51:41,375 Gemma d�dade min Eddy. 547 00:51:42,744 --> 00:51:44,707 S� jag t�nkte att kanske, 548 00:51:45,279 --> 00:51:48,747 jag d�dar en k�ring, och j�mnar ut st�llningen. 549 00:51:49,402 --> 00:51:52,673 F�rs�k inte vara modig, grabben. 550 00:51:55,390 --> 00:51:56,685 Sitt. 551 00:52:00,312 --> 00:52:01,986 Sitt! 552 00:52:19,609 --> 00:52:21,291 Nu b�rjar det likna n�got. 553 00:52:25,075 --> 00:52:27,366 En son f�r en son. 554 00:52:29,533 --> 00:52:31,235 Verkar bara vara r�ttvist. 555 00:52:31,692 --> 00:52:33,016 - Nej! - G�r in..! 556 00:52:36,464 --> 00:52:37,514 Sn�lla,.. 557 00:52:37,961 --> 00:52:38,961 ... nej! 558 00:52:42,453 --> 00:52:43,700 V�nta. 559 00:52:45,239 --> 00:52:46,239 Nej! 560 00:52:46,737 --> 00:52:48,074 561 00:53:33,197 --> 00:53:34,831 Linje 1, sheriffen. 562 00:53:37,853 --> 00:53:41,280 - Ja? - Clay och hans m�n anf�ll mig. 563 00:53:41,315 --> 00:53:45,473 Jag �r inringad. Deli-Marknaden, Tyler Creek och Stallion. 564 00:53:45,725 --> 00:53:49,017 En d�lig dag f�r Zobelles att l�mna Charming. 565 00:53:49,708 --> 00:53:54,689 FBI hittade din dotter ihj�lskjuten i n�gon skith�la i Galt. 566 00:54:01,188 --> 00:54:03,388 Jag ska skicka ut sherifferna d�r meddetsamma. 567 00:54:05,997 --> 00:54:08,754 - Vill du ha tag p� Sanwas Sheriff? - Nej. 568 00:54:15,561 --> 00:54:17,811 S�d�r. Ungarna g�r sig klara. 569 00:54:21,147 --> 00:54:25,053 �vertyga byborna om att de f�r k�pa sina snacks n�gon annanstans. 570 00:54:26,192 --> 00:54:29,442 - S�g �t expediten att ta en paus. - Visst. 571 00:54:37,235 --> 00:54:38,685 - Mitt barn! - Tara! 572 00:54:39,006 --> 00:54:40,006 Fan. 573 00:54:41,181 --> 00:54:42,491 �h, herre gud. 574 00:54:45,977 --> 00:54:46,977 �r du okej? 575 00:54:47,546 --> 00:54:48,746 Ha-han tog Abel. 576 00:54:53,852 --> 00:54:57,002 - Vad? Vem tog honom? - Irl�ndaren jag lappade ihop. 577 00:54:57,536 --> 00:54:58,616 Cameron. 578 00:55:20,759 --> 00:55:21,959 Allting okej? 579 00:55:23,530 --> 00:55:24,880 Jag beh�ver dig. 580 00:55:37,914 --> 00:55:38,975 Vi m�ste �ka. 581 00:55:39,010 --> 00:55:41,182 Vad? Zobelle �r ju oskyddad? 582 00:55:41,217 --> 00:55:43,317 Irl�ndaren tog mitt barnbarn. 583 00:55:44,173 --> 00:55:45,717 Det j�vla svinet! 584 00:56:04,722 --> 00:56:08,022 585 00:56:53,954 --> 00:56:55,203 Jag sk�ter det h�r,.. 586 00:57:01,616 --> 00:57:03,147 S� ni �r ensam den h�r g�ngen? 587 00:57:03,182 --> 00:57:04,838 Ja. Min, eh, 588 00:57:06,303 --> 00:57:08,394 dotter f�ljer inte med. 589 00:57:08,773 --> 00:57:09,973 Det var ju synd. 590 00:57:10,484 --> 00:57:11,524 Men, 591 00:57:12,376 --> 00:57:13,400 vi bara,.. 592 00:57:14,189 --> 00:57:15,112 Justerar, 593 00:57:15,930 --> 00:57:17,302 och laddar om, 594 00:57:17,595 --> 00:57:18,753 ... visst? 595 00:57:57,876 --> 00:57:59,572 Lokala polisen �r slagna. 596 00:57:59,607 --> 00:58:01,657 De fattar inte vart Gemma har tagit v�gen. 597 00:58:12,888 --> 00:58:15,238 N�gon aning om vart vi �r p� v�g? 598 00:58:19,186 --> 00:58:20,186 Nej. 599 00:59:10,090 --> 00:59:11,390 D�r nere! 600 00:59:53,792 --> 00:59:55,292 Han tog min son. 601 00:59:55,551 --> 00:59:57,149 Han tog min son! 602 01:00:17,857 --> 01:00:25,185 �vers�ttning: Dream_Theater.