Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 64

Release Name:

Sons of Anarchy2x13Na Triobl id . HDTV.CTU.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x13 - Na Triobl id . HDTV.CTU.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,241 --> 00:00:03,122
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:03,157 --> 00:00:04,961
Edmond Hayes, agent June Stahl.

3
00:00:04,996 --> 00:00:08,791
Jag �r villig att se genom fingrarna
med alla de illegala vapnen, 

4
00:00:08,826 --> 00:00:10,280
f�r att jag vill ha James O'Phelan.

5
00:00:10,315 --> 00:00:11,784
Jag kan inte
knyta n�gonting till Jimmy, 

6
00:00:11,819 --> 00:00:13,169
men min far kan.

7
00:00:13,471 --> 00:00:15,620
Det �r de fyra dussinen Ak:or.

8
00:00:21,356 --> 00:00:24,956
Misshandeln var fr�n f�rbundet.
Det h�r �r fr�n mig.

9
00:00:27,567 --> 00:00:30,254
Mr. Weston
g�r m�nga saker v�ldigt bra, 

10
00:00:30,289 --> 00:00:33,756
men f�rst�else f�r den h�r typen
av relationer har undg�tt honom.

11
00:00:33,791 --> 00:00:36,342
Det h�r �r den tredje leveransen
du inte l�tit mig betala f�r.

12
00:00:36,377 --> 00:00:39,547
Jag investerar
i v�r organisations framtid.

13
00:00:39,582 --> 00:00:42,173
Under kv�llen f�r Bobbys fest,
s� blev jag attackerad.

14
00:00:42,208 --> 00:00:43,420
Flickan sade att hennes
barn kv�vdes.

15
00:00:43,454 --> 00:00:44,484
Sn�lla, hj�lp mig!

16
00:00:44,519 --> 00:00:47,019
En f�rbannad docka i s�tet.

17
00:00:47,054 --> 00:00:49,441
Jag kom till sans handbojad till
en staketpost.

18
00:00:49,476 --> 00:00:52,345
De var tre stycken. N�r han talade,
s� k�nde jag igen hans r�st:

19
00:00:52,380 --> 00:00:54,378
Zobelles h�gra hand, Weston.

20
00:00:54,413 --> 00:00:56,698
De v�ldtog mig, alla tre.

21
00:00:58,244 --> 00:01:00,266
Den h�r h�mnden m�ste vara smart.

22
00:01:00,301 --> 00:01:02,061
Hur vill du hantera det?

23
00:01:02,096 --> 00:01:03,596
Vi d�dar dem allihop.

24
00:01:03,806 --> 00:01:05,636
T�nker du beskydda Samcro?

25
00:01:06,567 --> 00:01:07,964
Jag t�nker hj�lpa en v�n.

26
00:01:07,999 --> 00:01:09,771
Och du,
ska g�ra det du m�ste g�ra.

27
00:01:09,806 --> 00:01:11,706
Betrakta dig sj�lv som,

28
00:01:11,841 --> 00:01:13,067
tillf�rordnad Sheriff.

29
00:01:13,102 --> 00:01:14,412
Cliffy, Duke.

30
00:01:14,543 --> 00:01:16,789
Vad i helvete �r det h�r?
Jag �r deras far.

31
00:01:16,824 --> 00:01:19,556
Jag s�g att dina ungar �kte iv�g p�
den d�r lilla resan som jag ordnade.

32
00:01:19,591 --> 00:01:22,104
Ditt j�vla svin.
Jag ska d�da dig f�r det h�r.

33
00:01:22,139 --> 00:01:24,089
�tminstone, s� utsatte jag inte
dem f�r n�gon g�ngv�ldt�kt.

34
00:01:24,247 --> 00:01:26,299
Vill du d�da mig?
Tid och plats.

35
00:01:26,334 --> 00:01:28,275
Timberland, 20:00.

36
00:01:32,718 --> 00:01:35,485
Aj Weston, du �r arresterad
f�r mordbrand, f�r 

37
00:01:35,519 --> 00:01:37,261
att ha br�nt ner Caracara.

38
00:01:37,296 --> 00:01:39,446
- Var �r din far?
- Jag vet inte.

39
00:01:39,837 --> 00:01:41,009
Polly?

40
00:01:42,682 --> 00:01:43,769
Vicesheriff!

41
00:01:43,804 --> 00:01:47,135
Vicesheriff, min dotter och jag
har illegal narkotika i v�r �go.

42
00:01:47,170 --> 00:01:49,320
- Arrestera oss.
- Kom igen. L�t oss g�.

43
00:01:51,585 --> 00:01:53,005
Vi ska d�da dig.

44
00:03:32,393 --> 00:03:33,504
Vad?

45
00:03:34,374 --> 00:03:37,949
Stahl har varit inl�st i ett rum
med FBI i tv� timmar nu.

46
00:03:38,098 --> 00:03:40,228
Har ingen aning om vad som p�g�r.

47
00:03:40,263 --> 00:03:41,437
Och om Weston?

48
00:03:41,597 --> 00:03:45,247
V�ntar fortfarande
p� n�got fr�n �klagaren.

49
00:03:46,514 --> 00:03:47,681
Beklagar.

50
00:03:58,785 --> 00:04:02,147
Ni borde �ka tillbaka till klubbhuset.
De kommer att beh�va er d�r.

51
00:04:02,182 --> 00:04:03,386
Okej.

52
00:04:06,299 --> 00:04:07,749
Du kommer hem till mig sen'.

53
00:04:11,995 --> 00:04:14,079
Sack, f�lj med min mor och Tara.

54
00:04:14,114 --> 00:04:16,414
- Sj�lvklart, man.
- Tack, broder.

55
00:04:19,643 --> 00:04:21,411
- Okej?
- Ja.

56
00:04:31,005 --> 00:04:33,803
V�rt tv�fingrade vittne,
Chuck Marstein?

57
00:04:33,838 --> 00:04:36,638
Han �r f�rbrytare, och har
ett f�rflutet som bedragare. 

58
00:04:37,274 --> 00:04:39,132
Otillf�rlitligt vittne.

59
00:04:39,638 --> 00:04:41,388
Weston g�r fri.

60
00:04:42,669 --> 00:04:44,879
Jag �verl�mnar inte den h�r
killen till Clay.

61
00:04:45,663 --> 00:04:46,764
Nja,..

62
00:04:50,937 --> 00:04:52,639
Sheriff, jag m�ste tala med dig.

63
00:04:53,398 --> 00:04:55,898
Eh... Tala med min vice.
Han �r tillf�rordnad.

64
00:04:56,361 --> 00:04:57,661
Den h�r v�gen.

65
00:05:04,791 --> 00:05:07,041
Vad fan h�nde d�r inne?

66
00:05:08,114 --> 00:05:10,857
FBI sl�pper Zobelle fri.

67
00:05:12,363 --> 00:05:13,911
Herre Gud.

68
00:05:14,424 --> 00:05:16,174
Han hade ett lager med heroin.

69
00:05:16,374 --> 00:05:18,271
Och �r kopplad till vapenhandel.

70
00:05:18,306 --> 00:05:19,556
Det h�r �r skitsnack.

71
00:05:19,787 --> 00:05:21,887
V�lkommen till mitt liv, Wayne.

72
00:05:21,971 --> 00:05:23,121
Du,..

73
00:05:23,234 --> 00:05:24,984
Sn�lla, sn�lla.

74
00:05:33,278 --> 00:05:37,428
Zobelle handlar
inte bara med vapen och droger.

75
00:05:41,442 --> 00:05:43,192
Det svinet,.. 

76
00:05:44,298 --> 00:05:45,648
fick Gemma Teller,.. 

77
00:05:46,698 --> 00:05:48,348
misshandlad,.. 

78
00:05:48,429 --> 00:05:49,664
och g�ngv�ldtagen.

79
00:05:51,283 --> 00:05:52,863
Herre Gud.

80
00:05:53,227 --> 00:05:55,804
Ja. Jag m�ste ha
n�gonting att s�ga till klubben.

81
00:05:56,565 --> 00:05:57,892
Att s�ga till Gemma.

82
00:05:57,927 --> 00:05:59,007
Den h�r killen, 

83
00:05:59,253 --> 00:06:01,444
bara glassar iv�g,..

84
00:06:11,286 --> 00:06:12,638
Ethan Zobelle...

85
00:06:13,460 --> 00:06:15,310
�r en FBI-informant.

86
00:06:16,582 --> 00:06:17,648
En tjallare?

87
00:06:18,617 --> 00:06:20,049
I tre �r nu.

88
00:06:21,344 --> 00:06:23,304
Han kan knyta skurkstrecken i 

89
00:06:23,339 --> 00:06:25,689
sin organisation
till de rika och m�ktiga,.. 

90
00:06:26,319 --> 00:06:29,019
domare,
�mbetsm�n, n�gra f� senatorer,.. 

91
00:06:29,163 --> 00:06:32,566
likav�l som
att namnge de Ariska bossarna.

92
00:06:33,489 --> 00:06:34,883
Han �r en guldgruva,

93
00:06:34,918 --> 00:06:36,207
och han vet om det.

94
00:06:36,359 --> 00:06:40,544
Han forts�tter att g�ra f�rtj�nster
medan FBI g�der sina processer.

95
00:06:41,555 --> 00:06:45,020
Inte undra p� att den h�r killen
struttar runt som Kung Farouk.

96
00:06:45,930 --> 00:06:47,283
Han �r o�tkomlig.

97
00:06:49,069 --> 00:06:51,798
Och r�ttvisans hjul forts�tter
att snurra,..

98
00:06:52,470 --> 00:06:53,503
Eller hur?

99
00:07:06,947 --> 00:07:08,140
Bekv�mt?

100
00:07:10,401 --> 00:07:11,550
Vad?

101
00:07:12,161 --> 00:07:14,327
D�liga nyheter f�r lag och ordning.

102
00:07:15,540 --> 00:07:19,074
Weston och Zobelle f�r b�da g�.

103
00:07:19,238 --> 00:07:20,372
Hurd�?

104
00:07:20,900 --> 00:07:23,081
Chuckys vittnesm�l h�ller inte.

105
00:07:23,609 --> 00:07:27,861
Och Zobelle har jobbat f�r
FBI hela tiden.

106
00:07:29,023 --> 00:07:30,303
En informant?

107
00:07:31,165 --> 00:07:34,118
F�rhandlar med senatorer och
Ariska f�ngelsebossar. 

108
00:07:37,616 --> 00:07:38,750
Tack.

109
00:07:42,572 --> 00:07:44,027
F� tag i Otto.

110
00:07:44,394 --> 00:07:47,812
F� honom att skicka ett bud i leden.
Och f� oss skyddade d�r inne igen,

111
00:07:48,016 --> 00:07:51,401
vilket stoppar alla Ariska bakslag
n�r vi v�l har knipit Weston.

112
00:07:55,558 --> 00:07:57,565
- Weston �r min.
- Jag vet.

113
00:07:58,194 --> 00:07:59,300
Jax.

114
00:08:14,214 --> 00:08:17,792
Mina killar kan eskortera er var
�n ni vill �ka.

115
00:08:19,774 --> 00:08:21,534
Det kommer inte att bli n�dv�ndigt.

116
00:08:46,425 --> 00:08:47,734
Herre j�vlars.

117
00:08:48,189 --> 00:08:49,298
Alvarez.

118
00:08:49,318 --> 00:08:51,897
Mexare som
skyddar deras investeringar, va?

119
00:09:14,312 --> 00:09:16,756
Det kommer inte att bli fler
strider i Charming.

120
00:09:29,734 --> 00:09:31,116
Det �r f�r sent,..

121
00:09:31,396 --> 00:09:33,491
... kriget har redan b�rjat.

122
00:09:33,974 --> 00:09:45,178

123
00:09:46,384 --> 00:09:58,883

124
00:10:04,731 --> 00:10:11,947
�vers�ttning: Dream_Theater.

125
00:10:25,457 --> 00:10:27,145
Ska du inte tv�tta dina h�nder?

126
00:10:29,713 --> 00:10:32,812
Undrar du inte varf�r din
boss var inl�st?

127
00:10:34,274 --> 00:10:35,884
Och varf�r han inte �r det nu?

128
00:10:37,230 --> 00:10:39,077
Han �r inte min boss,

129
00:10:39,775 --> 00:10:41,274
eller min angel�genhet.

130
00:10:43,026 --> 00:10:45,368
Jag skulle
antagligen k�nna p� samma s�tt,

131
00:10:45,388 --> 00:10:47,946
emh, om jag fick reda p� att
jag jobbade f�r en tjallare.

132
00:10:48,866 --> 00:10:51,266
Killen i kostym som f�ljde dem
ut h�rifr�n?

133
00:10:51,286 --> 00:10:52,794
Han �r ingen advokat.

134
00:10:54,077 --> 00:10:55,866
FBI-f�rhandlare.

135
00:11:01,404 --> 00:11:02,663
Informant?

136
00:11:03,892 --> 00:11:05,121
I tre �r.

137
00:11:06,717 --> 00:11:08,335
Vi kan inte r�ra honom.

138
00:11:10,110 --> 00:11:12,190
Varf�r talar du om det h�r f�r mig?

139
00:11:15,357 --> 00:11:18,484
Hatet som du
har i ditt hj�rta f�r f�rgade, 

140
00:11:19,259 --> 00:11:21,063
multiplicera det med tio, 

141
00:11:21,397 --> 00:11:23,914
v�nd det mot digsj�lv och Zobelle,

142
00:11:24,790 --> 00:11:26,724
och s�tt mitt namn p� det.

143
00:11:28,637 --> 00:11:32,259
Jag hoppas att ni strimlar varandra.

144
00:11:37,041 --> 00:11:39,804
Vi,.. tog bara v�ra farv�l.

145
00:11:46,855 --> 00:11:49,182
�gonvittnet var inte tillf�rlitligt.

146
00:11:49,797 --> 00:11:53,070
�klagaren drar tillbaka anklagelserna.
Du �r fri till att g�.

147
00:12:00,590 --> 00:12:03,430
Jag kan inte bevisa
vad du gjorde mot Gemma Teller.

148
00:12:03,450 --> 00:12:07,924
L�mna �ver dig till Clay skulle
vara en tillfredst�llande l�sning.

149
00:12:09,532 --> 00:12:11,088
Men som tur �r f�r dig, s� 

150
00:12:12,124 --> 00:12:15,310
�r jag en snut bunden av lagen.

151
00:12:15,330 --> 00:12:16,939
Stannar du i kommunen,

152
00:12:17,190 --> 00:12:18,848
kommer Samcro att d�da dig.

153
00:12:20,234 --> 00:12:22,532
Jag kan inte �ka utan mina pojkar.

154
00:12:23,863 --> 00:12:26,292
Kanske kan jag ordna ett bes�k.

155
00:12:35,717 --> 00:12:37,419
Hur klarar du dig?

156
00:12:43,128 --> 00:12:44,906
10% syn.

157
00:12:47,146 --> 00:12:49,372
Det, eh, lyser upp arbetsmomentet.

158
00:12:51,706 --> 00:12:54,674
Undergiven till eh, ljudb�cker.

159
00:12:56,830 --> 00:12:58,954
Det �r tid f�r vederg�llning, bro.

160
00:13:02,877 --> 00:13:06,266
Vi fick lite info om att de Ariska
bossarna kommer att vilja veta.

161
00:13:09,808 --> 00:13:10,957
Okej.

162
00:13:22,687 --> 00:13:25,855


163
00:13:51,398 --> 00:13:52,499
Vem var det?

164
00:13:52,874 --> 00:13:54,011
Weston.

165
00:13:54,269 --> 00:13:56,343
Han vet att du jobbar med FBI.

166
00:13:57,146 --> 00:13:59,267
Han sa att du �r en d�d man.

167
00:14:02,435 --> 00:14:04,181
Vad ska vi g�ra, far?

168
00:14:04,368 --> 00:14:06,185
Justera och anpassa oss,

169
00:14:06,290 --> 00:14:09,548
som vi alltid g�r. N�r jag blev 

170
00:14:09,630 --> 00:14:11,815
f�rpliktigad till FBI, 

171
00:14:11,921 --> 00:14:16,514
var det oundvikligt att mitt
alliansbyte skulle bli uppdagat.

172
00:14:16,631 --> 00:14:18,049
Vi �r f�rberedda.

173
00:14:18,096 --> 00:14:19,994
- Vittnesbeskydd?
- Nej, 

174
00:14:20,029 --> 00:14:23,609
Vittnesbeskydd �r en fantasi.
Det var aldrig n�got alternativ.

175
00:14:23,644 --> 00:14:25,373
Vi �ker hem,.. 

176
00:14:25,549 --> 00:14:27,377
och vi omgrupperar.

177
00:14:29,205 --> 00:14:32,803
Gud kommer att
leda oss till n�sta st�lle.

178
00:14:33,119 --> 00:14:34,467
Hem?

179
00:14:35,887 --> 00:14:38,407
- Budapest?
- Vi kommer att var s�kra d�r.

180
00:14:38,477 --> 00:14:41,125
Jag f�r en chans att ladda om.

181
00:14:41,782 --> 00:14:44,202
Det kommer inte att ta l�ng tid
f�r de h�r nyheterna,

182
00:14:44,249 --> 00:14:46,381
att komma ut p� gatan. Och n�r
de g�r det, kommer v�ra mexikanska

183
00:14:46,428 --> 00:14:48,209
skaror inte att vara s� f�rbundna

184
00:14:48,280 --> 00:14:51,315
till att ge oss assistans.
Vi borde ge oss av nu.

185
00:14:51,473 --> 00:14:55,124
Jag ska chartra ett jet ut
fr�n Sacramento.

186
00:14:56,096 --> 00:14:57,456
Idag?

187
00:14:57,561 --> 00:14:59,319
Vi har inget val.

188
00:15:00,210 --> 00:15:02,776
- Jag m�ste tillbaka till huset.
- Varf�r det?

189
00:15:04,458 --> 00:15:05,888
Packa.

190
00:15:06,099 --> 00:15:08,220
Alla mina saker �r h�r.

191
00:15:08,642 --> 00:15:10,411
Jag kan inte bara �ka.

192
00:15:11,588 --> 00:15:13,159
Du �ker f�r att tr�ffa honom.

193
00:15:17,851 --> 00:15:19,210
Jag m�ste.

194
00:15:19,621 --> 00:15:23,066
- Polly, du �r klyftigare �n s�.
- Far, jag har gjort allt du ville.

195
00:15:23,113 --> 00:15:24,297
Allting!

196
00:15:28,988 --> 00:15:30,734
Jag tror p� dig.

197
00:15:31,414 --> 00:15:32,785
Jag �lskar dig,..

198
00:15:34,004 --> 00:15:35,621
Men jag m�ste g�ra det h�r.

199
00:15:43,712 --> 00:15:45,447
Jag �r tillbaka inom en timma.

200
00:16:18,589 --> 00:16:20,423
S�, hur ligger vi till?

201
00:16:20,622 --> 00:16:24,853
Jag fick bort Floyd och alla andra
i den omedelbara skottlinjen.

202
00:16:25,081 --> 00:16:26,335
Du,.. 

203
00:16:26,962 --> 00:16:28,919
hj�lpa Samcro, det handlar om Gemma,
det f�rst�r jag,.. 

204
00:16:28,966 --> 00:16:31,638
men om det h�r
blossar upp p� huvudgatan, 

205
00:16:31,884 --> 00:16:33,865
s� m�ste jag ringa L�nssheriffen.

206
00:16:34,544 --> 00:16:36,466
Stopp, stopp.
Det h�r �r Charmings angel�genhet.

207
00:16:37,016 --> 00:16:40,895
Du, titta bara. G�r detta �t helvete,
s� kan vi inte kontrollera det, okej?

208
00:16:40,954 --> 00:16:45,911
Det �r rena Vilda V�stern.
Jag �r tillf�rordnad. Jag ringer.

209
00:17:00,001 --> 00:17:01,712
Jag informerade Otto.

210
00:17:03,446 --> 00:17:05,849
- Har Weston kommit ut?
- Ja.

211
00:17:06,095 --> 00:17:08,913
Hale fick Eglee att eskortera
honom ut ur stan'.

212
00:17:09,018 --> 00:17:11,772
De g�r ett stopp
f�r att bes�ka hans ungar f�rst,..  

213
00:17:11,848 --> 00:17:14,204
Sanwa, SFV.

214
00:17:15,568 --> 00:17:18,107
Jag tar honom p� familjev�rden. 

215
00:17:18,357 --> 00:17:20,914
- Du, skada inte min konstapel.
- Visst.

216
00:17:21,025 --> 00:17:22,502
Kom igen, broder.

217
00:17:23,721 --> 00:17:24,904
Hej, jag ocks�.

218
00:17:25,097 --> 00:17:26,949
Jag tar hand om resten.

219
00:17:49,863 --> 00:17:52,229
Du. Stanna d�r.
Det d�r �r l�ngt nog.

220
00:17:54,743 --> 00:17:57,099
Jag vill bara diskutera, man.

221
00:18:01,405 --> 00:18:02,741
Han �r ren.

222
00:18:19,403 --> 00:18:21,384
Jag vet inte
vad all dramatiken g�ller, Ese.

223
00:18:21,454 --> 00:18:23,376
K�pte bara n�gra cigarrer.

224
00:18:23,446 --> 00:18:24,841
V�r vapenvila?

225
00:18:25,532 --> 00:18:27,196
Ogiltig.

226
00:18:28,098 --> 00:18:30,700
Du f�r k�pa cigarrer n�gon annanstans.

227
00:18:30,969 --> 00:18:34,760
Jag stannar inte l�nge. Visar bara
min nya v�n v�gen ut ur stan'.

228
00:18:35,042 --> 00:18:36,471
Din nya v�n,.. 

229
00:18:37,186 --> 00:18:39,078
han skadade min klubb, 

230
00:18:39,277 --> 00:18:41,586
min stad och min familj.

231
00:18:42,172 --> 00:18:45,963
Du har ingen aning om vem du
har att g�ra med.

232
00:18:47,158 --> 00:18:48,945
Skicka hem dina killar, Clay.

233
00:18:49,296 --> 00:18:51,066
L�t mig g�ra det jag ska.

234
00:18:53,480 --> 00:18:55,366
Eller s� ringer
jag efter en annan klubb,

235
00:18:55,542 --> 00:18:57,171
s� f�rvandlar vi huvudgatan

236
00:18:57,241 --> 00:18:59,363
till "Dia de Los Muertos".

237
00:19:10,260 --> 00:19:13,084
Varf�r sa' du inte �t honom att
Zobelle var en tjallare?

238
00:19:13,318 --> 00:19:14,877
F�r att han skulle d�da honom,..

239
00:19:16,277 --> 00:19:17,870
Och han �r min.

240
00:19:23,550 --> 00:19:26,585
Intellektet kastar varje man
tillbaka p� honom sj�lv

241
00:19:26,632 --> 00:19:31,290
till en ensamhet fr�n vilket
han blickar ut med helt fr�mmande
�gon p� samh�llet.

242
00:19:31,793 --> 00:19:33,850
Och ifall
sk�despelet ber�r honom, 

243
00:19:33,897 --> 00:19:36,557
och om det eggar
intresse och deltagande, 

244
00:19:36,715 --> 00:19:41,191
kommer hans k�nslor att vara f�r
de �msinta av den �dla m�nskliga 

245
00:19:41,367 --> 00:19:43,687
skara som herden klipper
och sv�lter och

246
00:19:43,758 --> 00:19:46,746
s�ljer,.. och inte utfordrar.

247
00:19:47,402 --> 00:19:51,293
Bristf�llig utbildning orsakar
en stor massa av revolutionister,

248
00:19:51,527 --> 00:19:56,115
men emellan�t, s� uppenbarar sig en
ledare f�r dem fr�n de h�gsta leden:

249
00:19:56,373 --> 00:19:58,845
En Mirabeau, en Rochefort,

250
00:19:59,132 --> 00:20:00,797
en Prins Kropotkin.

251
00:20:00,972 --> 00:20:03,731
L�ngtan hos
Sons of Anarchy �r i sanning 

252
00:20:03,860 --> 00:20:05,782
att f�rdela bland ledare;

253
00:20:05,864 --> 00:20:08,120
eftersom alla m�n i
sin struktur �r lika, s� 

254
00:20:08,214 --> 00:20:12,397
�r det oresonabelt att en
skulle leda hellre �n en annan.

255
00:20:13,307 --> 00:20:15,749
Misshandeln var fr�n Samcro.

256
00:20:16,902 --> 00:20:18,081
Det h�r,.. 

257
00:20:18,264 --> 00:20:19,641
�r fr�n mig.

259
00:20:34,339 --> 00:20:36,625
Du har n�tt slutet p� sida ett.
Var v�nlig och v�nd p� bandet.

260
00:20:44,508 --> 00:20:45,718
Nu �r det dags.

261
00:20:51,699 --> 00:20:53,860
Vad i helvete g�r han med ungen?

262
00:20:55,062 --> 00:20:57,832
Fan, han tar grabben med sig.

263
00:20:58,567 --> 00:21:01,170
Ring Unser, ta reda p� vad som p�g�r.

264
00:21:36,377 --> 00:21:38,864
Din mobil ringer. Kom ut hit.

265
00:21:41,693 --> 00:21:44,371
- Hall�, kom igen.
- Ja, ja, jag kommer.

266
00:21:49,489 --> 00:21:50,566
Svara.

267
00:21:54,091 --> 00:21:55,166
Hall�.

268
00:21:55,201 --> 00:21:56,453
Eddy, det �r far,..

269
00:21:56,488 --> 00:21:59,189
- Far, var i helvete har,..
- H�r bara p�, grabben.

270
00:21:59,224 --> 00:22:01,992
Jag fick nys om en skuggning.
Det m�ste vara FBI. 

271
00:22:02,027 --> 00:22:03,635
F�rmodligen p� dig ocks�.

272
00:22:03,670 --> 00:22:05,323
M�t mig p� st�llet.

273
00:22:05,448 --> 00:22:08,177
S� snackar vi s�kert. En timma.

274
00:22:14,564 --> 00:22:15,950
Inget sp�r.

275
00:22:17,352 --> 00:22:19,321
Han vill m�tas vid hamnplatsen.

276
00:22:25,195 --> 00:22:26,580


277
00:22:26,897 --> 00:22:28,057
Kom igen d�.

278
00:22:33,588 --> 00:22:34,656
Det �r dags.

279
00:22:38,811 --> 00:22:41,515
L�t oss f� Mexikanerna att k�nna
sig v�lkomna.

280
00:22:42,601 --> 00:22:45,605
Du och Nomads h�ller ett �ga p�
saker. Resten av oss, klubbhuset.

281
00:22:45,640 --> 00:22:47,858
Jag ringer dig
n�r de b�rjar bli rastl�sa.

282
00:23:04,479 --> 00:23:06,347
Det skulle vara
en bra tidpunkt att �ka iv�g.

283
00:23:06,382 --> 00:23:08,393
Vi m�ste v�nta p� Polly.

284
00:23:09,152 --> 00:23:11,095
Jag �r f�r familjen, men 

285
00:23:11,130 --> 00:23:13,433
Clay �r inte den typen som ger sig.

286
00:23:13,850 --> 00:23:16,145
Vi kanske inte f�r samma
tillf�lle igen.

287
00:23:20,172 --> 00:23:21,473
Vi v�ntar.

288
00:23:33,951 --> 00:23:35,194
Okej, visst.

289
00:23:36,921 --> 00:23:40,984
De gav Weston ett �vervakat
bes�k med hans unge,.. 

290
00:23:41,019 --> 00:23:42,870
Med Unsers snut som f�rkl�de.

291
00:23:42,905 --> 00:23:45,044
Och han �kte med dem till
tatueringen.

292
00:23:45,542 --> 00:23:46,743
Perfekt,..

293
00:23:47,394 --> 00:23:49,606
Antar att lille Cliffie inte
fick �ka med.

294
00:23:49,641 --> 00:23:51,843
Han �r p� en psykisk utv�rdering.

295
00:23:52,961 --> 00:23:54,513
Inte s� konstigt.

296
00:23:57,347 --> 00:24:00,460
Weston, tv� tattare, tv� kunder,
grabben, och snuten.

297
00:24:00,495 --> 00:24:01,954
�r Freddy en kompis?

298
00:24:02,279 --> 00:24:03,406
Jg tror det.

299
00:24:03,656 --> 00:24:05,719
Vi m�ste s�ra p� Weston och ungen.

300
00:24:05,754 --> 00:24:06,846
Ja.

301
00:24:07,589 --> 00:24:09,007
Ring samtalet.

302
00:24:19,271 --> 00:24:21,032
Kan du ta det, baby?

303
00:24:27,299 --> 00:24:30,019
- Det �r Freddy.
- Det �r Opie, Samcro.

304
00:24:30,312 --> 00:24:31,779
Jag beh�ver en tj�nst.

305
00:24:31,814 --> 00:24:34,459
Killen i stolen,
klubben vill ha honom.

306
00:24:34,676 --> 00:24:36,516
Han v�ldtog en medlems mor.

307
00:24:36,551 --> 00:24:39,596
Jag m�ste f� bort honom fr�n
ungen och snuten.

308
00:24:39,631 --> 00:24:43,156
Inom fem minuter, ge honom en
anledning att g� p� toa.

309
00:24:44,626 --> 00:24:46,621
Tror du att du fixar det, Freddy?

310
00:24:47,480 --> 00:24:49,032
Det blir inga problem.

311
00:24:49,067 --> 00:24:51,044
Klubben st�r i skuld till dig.

312
00:24:51,194 --> 00:24:53,005
Kom igen nu. S�tt ig�ng.

313
00:24:56,775 --> 00:24:57,843
�r det gr�nt?

314
00:25:09,533 --> 00:25:10,568
Fan,..

315
00:25:10,685 --> 00:25:12,445
- Vad �r det.
- Ledsen.

316
00:25:12,480 --> 00:25:15,508
Det gick bra. Men du borde nog
g� och tv�tta av det d�r.

317
00:25:20,438 --> 00:25:22,344
Du, Duke, beh�ver du pissa?

318
00:25:25,307 --> 00:25:26,333
Fan,..

319
00:25:30,570 --> 00:25:31,881
Jesus.

320
00:25:34,843 --> 00:25:36,262
Det �r okej, Dukey.

321
00:25:41,123 --> 00:25:42,575
F� bort honom.

322
00:25:46,030 --> 00:25:47,231
G� tillbaka, Duke.

323
00:25:47,266 --> 00:25:49,309
Jag m�ste snacka med de h�r killarna.

324
00:25:49,492 --> 00:25:50,981
S�g ingenting,..

325
00:25:51,253 --> 00:25:53,104
vad som �n h�nder.

326
00:25:53,139 --> 00:25:54,257
F�rst�r du?

327
00:25:55,150 --> 00:25:57,624
Och du talar aldrig om n�gonting
f�r snutarna.

328
00:25:59,585 --> 00:26:00,812
Jag �lskar dig.

329
00:26:15,855 --> 00:26:17,925
Han ser aldrig det h�r.

330
00:27:22,237 --> 00:27:23,442
Far.

331
00:27:23,477 --> 00:27:25,015
ATF har mig.

332
00:27:27,199 --> 00:27:28,243
G�.

333
00:27:29,519 --> 00:27:31,882
Sa att de skulle s�ga �t Jimmy att 
jag tjallade. Jag hj�lpte inte till!

334
00:27:31,917 --> 00:27:33,379
Lyssna p� mig, pojk.

335
00:27:33,414 --> 00:27:36,435
Du m�ste �vertyga Jimmy att du
g�r vadsomhelst f�r saken.

336
00:27:36,470 --> 00:27:37,803
Jovisst, okej.

337
00:27:38,016 --> 00:27:39,125
Vad ska jag g�ra?

338
00:27:39,160 --> 00:27:41,138
D�da ATF-horan.

339
00:27:41,173 --> 00:27:42,383
Jag bryr mig inte om hur du
g�r det.

340
00:27:42,418 --> 00:27:43,687
Utan bara f� det gjort.

341
00:27:43,722 --> 00:27:45,635
Hur ska jag...? Hon �r federal.

342
00:27:45,670 --> 00:27:47,616
Det h�r �r kallet, pojk.

343
00:27:47,651 --> 00:27:50,204
Det h�r �r du som �r man.

344
00:27:50,239 --> 00:27:52,314
Klura ut det. Och g�r det.

345
00:27:52,456 --> 00:27:53,875
L�t mig vet n�r det �r gjort.

346
00:28:08,393 --> 00:28:12,496
V�ldigt listigt, Eddy.
V�ldigt listigt och mycket dumt.

347
00:28:12,531 --> 00:28:14,380
Det enda s�ttet jag kunde f� honom 
att komma in p�.

348
00:28:14,415 --> 00:28:16,451
Sa �t honom att s�kerhuset var tomt.

349
00:28:17,193 --> 00:28:19,064
Han ska m�ta mig d�r, om en timma.

350
00:28:19,099 --> 00:28:20,225
Duktig pojke.

351
00:28:22,431 --> 00:28:23,967
Min far �r smart.

352
00:28:24,405 --> 00:28:26,573
Han har avs�kare, detektorer.

353
00:28:26,786 --> 00:28:29,973
Han ser alla, h�r allting, han
kommer att veta att det �r en f�lla.

354
00:28:30,167 --> 00:28:34,102
Men, jag kan ju inte precis lita
p� dig om du �r ensam, eller hur?

355
00:28:35,753 --> 00:28:37,353
Is�fall, bara dig.

356
00:28:38,295 --> 00:28:39,805
Och ingen annan.

357
00:28:42,179 --> 00:28:43,186
Okej.

358
00:28:43,521 --> 00:28:44,528
Kom igen.

359
00:29:05,740 --> 00:29:07,211
Det �r gjort.

360
00:29:09,611 --> 00:29:11,495
Jag �r stolt �ver dig.

361
00:29:12,747 --> 00:29:14,192
Jag ocks�.

362
00:29:31,443 --> 00:29:32,759
Hur ligger landet?

363
00:29:33,043 --> 00:29:35,172
Puertorikanerna vaktar Zobelle.

364
00:29:37,404 --> 00:29:38,643
Var �r min mor?

365
00:29:38,895 --> 00:29:41,979
Hon och, Tara fixar f�rn�denheter.

366
00:29:42,327 --> 00:29:43,772
Sack �r med dem.

367
00:29:51,682 --> 00:29:53,179
Du �r en bra son.

368
00:29:56,315 --> 00:29:57,463
Sons.

369
00:29:57,550 --> 00:30:00,741
Sons.

370
00:30:01,825 --> 00:30:03,012
Sons.

371
00:30:38,325 --> 00:30:41,151


372
00:31:27,517 --> 00:31:28,691
Ge mig dem.

373
00:31:31,175 --> 00:31:32,375
Jag k�r.

374
00:31:32,801 --> 00:31:34,078
Okej,..

375
00:31:47,723 --> 00:31:48,885
Den d�r blondinen.

376
00:31:50,930 --> 00:31:53,098
Det �r hon som du jagade.

377
00:31:55,581 --> 00:31:57,220
Vem �r hon, Gemma?

378
00:32:00,885 --> 00:32:02,756
Zobelles dotter.

379
00:32:03,704 --> 00:32:06,336
Det �r hon som sade att hennes
barn h�ll p� att kv�vas,..

380
00:32:07,207 --> 00:32:08,575
och slog mig i skallen.

381
00:32:13,575 --> 00:32:15,162
Vart ska vi?

382
00:32:15,710 --> 00:32:17,246
Fram�t, s�tnos.

383
00:32:38,311 --> 00:32:39,640
Vill du ha med mj�lk?

384
00:32:39,846 --> 00:32:41,537
Tror att jag beh�ver kr�kas.

385
00:32:45,253 --> 00:32:46,272
G� d�.

386
00:33:39,816 --> 00:33:41,632
Vad ska du g�ra med den?

387
00:33:41,667 --> 00:33:44,017
L�dan som du satte mig i,..

388
00:33:44,377 --> 00:33:45,955
ger mig inget val.

389
00:33:58,257 --> 00:33:59,958
L�gg ner ditt vapen.

390
00:34:05,170 --> 00:34:06,773
Va-fan?

391
00:34:06,808 --> 00:34:08,013
Jesus!

392
00:34:08,092 --> 00:34:10,188
- Vad i...?
- L�sa skott.

393
00:34:11,072 --> 00:34:13,139
Vi visste att din pistol fanns d�r.

394
00:34:13,255 --> 00:34:16,147
Och vi visste att din mobil var 
vid hamnplatsen. Vi har varit 

395
00:34:16,182 --> 00:34:17,974
ett steg f�re hela tiden, Eddy.

396
00:34:21,712 --> 00:34:22,844
Och nu,..

397
00:34:23,626 --> 00:34:25,689
s� t�nker jag skicka pappa ett sms

398
00:34:26,826 --> 00:34:28,684
fr�n din mobil, och

399
00:34:29,271 --> 00:34:32,885
s�ga �t honom att jag �r d�d,
och att det �r s�kert

400
00:34:33,517 --> 00:34:35,348
att komma hit och h�mta dig.

401
00:34:36,815 --> 00:34:40,016
Varf�r l�t du mig ta det s� h�r l�ngt?

402
00:34:40,595 --> 00:34:42,753
Du kunde bara ber�ttat f�r mig,
och skickat sms:et.

403
00:34:42,788 --> 00:34:43,915
F�r att jag var nyfiken.

404
00:34:44,562 --> 00:34:46,717
Ville se om du hade stake nog.

405
00:34:47,129 --> 00:34:48,799
Men det hade du inte.

406
00:34:49,389 --> 00:34:53,239
Antar att pappis fostrade en liten
Irl�ndsk fitta, eller hur?

407
00:35:15,573 --> 00:35:16,875
Fan.

408
00:35:28,392 --> 00:35:31,411
Stahl. Vi h�rde skott.

409
00:35:31,446 --> 00:35:33,924
Ge oss en uppdatering. Kom.

410
00:35:43,416 --> 00:35:45,095
De var de l�sa skotten.

411
00:35:45,412 --> 00:35:48,796
Antar att Edmond h�r hade 
lite stake �nd�.

412
00:35:49,309 --> 00:35:52,186
Jag skickade ett sms till Cameron,

413
00:35:52,221 --> 00:35:53,946
S� h�ll gatorna fria och,..

414
00:35:53,981 --> 00:35:56,938
... koppla ur avlyssningen.
Uppr�tth�ll radiotystnad.

415
00:35:56,973 --> 00:36:00,327
Jag vill inte att en scanner,
eller en 20-dollars Rf-detektor

416
00:36:00,362 --> 00:36:02,294
ska �ventyra den h�r operationen.

417
00:36:34,512 --> 00:36:36,544
Vi m�ste �ka. Nu.

418
00:36:36,723 --> 00:36:40,393
- Hon �r tillbaka n�rsomhelst.
- Jag har efterlysta killar d�rute.

419
00:36:40,428 --> 00:36:45,428
B�rjar de att kolla pl�tar, s� kommer 
du att bli av med halva din eskort.

420
00:37:19,805 --> 00:37:21,878
Vad g�r vi h�r, Gemma?

421
00:37:34,765 --> 00:37:36,281
Den d�r v�ldt�kten

422
00:37:36,519 --> 00:37:40,269
skulle ha krossat de flesta kvinnor, 
men dig gjorde den,..

423
00:37:40,767 --> 00:37:42,673
Starkare, visare,..

424
00:37:43,042 --> 00:37:44,449
... medlidsam.

425
00:37:44,644 --> 00:37:48,017
Vad det �n �r som du tror att du
m�ste g�ra, s� �r du f�rbi det.

426
00:37:51,588 --> 00:37:52,807
Min son,

427
00:37:53,330 --> 00:37:54,549
min make,..

428
00:37:55,324 --> 00:37:56,789
... och deras br�drar.

429
00:37:57,629 --> 00:37:59,936
�r d�r ute och riskerar sina liv,

430
00:38:00,093 --> 00:38:01,577
och sin frihet,..

431
00:38:02,061 --> 00:38:03,385
... f�r mig.

432
00:38:05,999 --> 00:38:08,596
Det h�r �r hur jag g�r min del.

433
00:38:10,200 --> 00:38:13,083
Gud placerade henne i min v�g,
s� att jag kan

434
00:38:13,118 --> 00:38:16,085
fixa den delen av mig som de 
slet upp.

435
00:38:16,891 --> 00:38:18,275
Jag �r menad till att g�ra det h�r.

436
00:38:19,557 --> 00:38:20,673
Jesus,..

437
00:38:22,343 --> 00:38:25,877
- H�r du vad du sj�lv s�ger?
- Ta mitt barnbarn s�kert hem.

438
00:38:27,976 --> 00:38:29,653
Jag �lskar dig, Tara.

439
00:38:30,989 --> 00:38:32,560
Jag �r glad att du �r tillsammans
med min pojke.

440
00:38:32,595 --> 00:38:35,765
- Gemma, sn�lla g�r inte det h�r.
- Jag kommer att klara mig.

441
00:38:39,247 --> 00:38:40,551
Jag klarar mig.

442
00:38:59,076 --> 00:39:00,558
Du. Vart ska hon g�?

443
00:39:03,295 --> 00:39:06,841
Stanna h�r.
Hon kanske kommer ut fort.

444
00:39:06,979 --> 00:39:08,207
�h, fan,..

445
00:39:14,987 --> 00:39:16,081
Edmond?

446
00:39:21,189 --> 00:39:22,226
Eddy?

447
00:39:24,242 --> 00:39:25,376
Det �r jag.

448
00:39:32,573 --> 00:39:34,080
Edmond, �r du h�r?

449
00:39:37,489 --> 00:39:38,714
Var �r du?

450
00:39:46,667 --> 00:39:47,761
Eddie?

451
00:39:50,866 --> 00:39:52,284
�h, gud,..

452
00:40:20,015 --> 00:40:21,592
L�gg ner vapnet.

453
00:40:29,635 --> 00:40:30,958
Det var du som d�dade honom.

454
00:40:32,990 --> 00:40:34,027
V�nd dig om.

455
00:40:43,280 --> 00:40:44,327
V�nd dig om.

456
00:41:26,057 --> 00:41:28,419
En blodig dag f�r oss b�da.

457
00:41:29,184 --> 00:41:31,249
Putta ner pistolen p� golvet.

458
00:41:50,941 --> 00:41:53,321
Var hon inblandad i v�ldt�kten?

459
00:41:57,724 --> 00:41:59,897
Jag beklagar att det h�nde dig.

460
00:42:02,072 --> 00:42:03,673
Och vad h�nder nu?

461
00:42:13,002 --> 00:42:14,185
G�.

462
00:42:16,345 --> 00:42:18,434
Jag ger dig lite tid att
slippa undan.

463
00:42:20,880 --> 00:42:22,204
Och varf�r skulle du g�ra det?

464
00:42:23,114 --> 00:42:27,400
S� du �tminstone f�r tr�ffa din
familj innan vi h�mtar dig.

465
00:42:27,593 --> 00:42:30,640
Smit ut p� baksidan. F�rs�k att
undvika mina killar p� framsidan.

466
00:42:35,033 --> 00:42:37,000
Jag ger dig en chans.

467
00:42:37,399 --> 00:42:38,394
G�.

468
00:42:44,411 --> 00:42:45,425
Du.

469
00:42:46,561 --> 00:42:47,598
Vad g�r du?

470
00:42:49,594 --> 00:42:51,612
Du m�ste l�gga ifr�n dig vapnet.

471
00:42:57,760 --> 00:42:58,999
F�rbannat.

472
00:43:02,683 --> 00:43:05,082
Du �r en smart bitch.

473
00:43:06,101 --> 00:43:07,866
Klockan tickar, stumpan.

474
00:43:38,554 --> 00:43:40,746
Detta �r Stahl. Statusuppdatering.

475
00:43:42,342 --> 00:43:44,342
Cameron Hayes d�k aldrig upp.

476
00:43:44,642 --> 00:43:47,438
Flickv�nnen, Polly Zobelle, gjorde.

477
00:43:48,182 --> 00:43:50,670
Jag sade �t Edmond att f�
bort henne h�rifr�n, men

478
00:43:51,045 --> 00:43:52,727
innan han kunde det, s�

479
00:43:52,762 --> 00:43:56,297
f�ljde Clay Morrows hustru
efter henne in, bev�pnad.

480
00:43:56,794 --> 00:43:58,524
Hon gav mig en magsugare,

481
00:43:58,559 --> 00:44:00,272
och tog mitt vapen,

482
00:44:00,831 --> 00:44:02,615
och sk�t flickan i br�stet.

483
00:44:04,014 --> 00:44:07,091
Edmond fick panik,
och rusade mot d�rren.

484
00:44:07,126 --> 00:44:10,555
Gemma sk�t honom i ryggen 
med mitt vapen.

485
00:44:10,590 --> 00:44:11,632
Han �r d�d.

486
00:44:13,717 --> 00:44:15,003
Hon stack sin v�g.

487
00:44:15,717 --> 00:44:17,693
Jag kunde inte stoppa henne.

488
00:44:18,365 --> 00:44:19,604
�h, herre gud...

489
00:44:20,543 --> 00:44:21,773
Fan!

490
00:44:22,656 --> 00:44:23,703
Eddy.

491
00:44:24,769 --> 00:44:25,816
Fan!

492
00:44:26,092 --> 00:44:27,219
Min grabb!

493
00:44:38,636 --> 00:44:39,678
�h, helvete.

494
00:44:59,286 --> 00:45:01,924
Inga sp�r av n�gon
misst�nkt i tr�dg�rden.

495
00:45:17,757 --> 00:45:19,912
Du, nu �ker vi, med eller utan dig.

496
00:45:20,349 --> 00:45:21,410
Jag �r klar.

497
00:45:21,836 --> 00:45:23,507
Kan du vara sn�ll, och

498
00:45:24,024 --> 00:45:26,202
l�mna en av dina m�n h�r?

499
00:45:26,681 --> 00:45:28,427
Ifall Polly dyker upp.

500
00:45:29,516 --> 00:45:30,554
Ja.

501
00:45:31,732 --> 00:45:32,746
Okej.

502
00:46:29,491 --> 00:46:31,947
Det st�r, eh, klart och v�ntar.

503
00:47:12,252 --> 00:47:13,252
Ja?

504
00:47:13,656 --> 00:47:14,761
Wayne.

505
00:47:16,197 --> 00:47:18,001
Jag beh�ver lite hj�lp.

506
00:47:18,225 --> 00:47:19,787
Vad �r problemet, stumpan?

507
00:47:20,097 --> 00:47:21,097
Var �r du?

508
00:47:23,486 --> 00:47:24,801
Jag �r p� flykt.

509
00:47:34,830 --> 00:47:36,230
Vi har s�llskap.

510
00:48:19,271 --> 00:48:20,274
Fan.

511
00:48:38,907 --> 00:48:40,713
Alvarez, f�rsvinn!

512
00:48:41,827 --> 00:48:43,485
Annars avslutar vi det h�r.

513
00:48:44,547 --> 00:48:45,682
Vi sticker.

514
00:48:46,424 --> 00:48:47,431
Vi �ker.

515
00:48:47,466 --> 00:48:49,842
K�r efter kung viting.

516
00:49:02,704 --> 00:49:05,670

517
00:49:20,484 --> 00:49:22,629
Ja. Det �r hans bil.

518
00:49:30,563 --> 00:49:32,598
- Kolla efter.
- Ja.

519
00:49:36,011 --> 00:49:38,711
Hej, ungar.

520
00:49:55,094 --> 00:49:58,514
Han �r omringad
av en busslast av ungar.

521
00:49:58,549 --> 00:50:00,564
Han ringer antagligen efter backup.

522
00:50:00,599 --> 00:50:02,627
- Kanske sherifferna.
- Och vem fan bryr sig?

523
00:50:02,662 --> 00:50:04,843
N�r ungarna �r s�kra,..

524
00:50:04,878 --> 00:50:06,532
s� d�dar vi honom.

525
00:50:08,547 --> 00:50:09,653
Ja.

526
00:50:14,614 --> 00:50:15,767
Jax?

527
00:50:16,286 --> 00:50:18,734
- Det �r bara jag.
- Var �r Gemma?

528
00:50:19,304 --> 00:50:20,314
Jag vet inte.

529
00:50:20,544 --> 00:50:23,806
FBI stormade huset.
Jag var tvungen att �ka.

530
00:50:23,841 --> 00:50:24,841
�h, fan.

531
00:50:26,561 --> 00:50:28,461
Du m�ste ringa Jax.

532
00:50:47,556 --> 00:50:48,556
Hej.

533
00:50:49,585 --> 00:50:52,024
Ehm, jag ville egentligen inte
bekymra dig med det h�r...

534
00:50:52,059 --> 00:50:53,146
Vad st�r p�?

535
00:50:54,577 --> 00:50:57,497
Det �r Gemma. Hon f�ljde efter
Zobelles dotter till,..

536
00:51:00,707 --> 00:51:01,917
Tara?

537
00:51:02,445 --> 00:51:03,445
Tara?!

538
00:51:05,432 --> 00:51:06,432
Vad...?

539
00:51:07,415 --> 00:51:08,415
Tara?!

540
00:51:11,567 --> 00:51:12,573
Vad�?

541
00:51:12,608 --> 00:51:15,518
N�gonting �r fel. Jag m�ste �ka.

542
00:51:17,646 --> 00:51:20,723
- Jag f�ljer med, broder.
- Ja, jag ocks�.

543
00:51:30,520 --> 00:51:32,253
Vapnet.

544
00:51:33,201 --> 00:51:35,107
Vad g�r du?

545
00:51:36,684 --> 00:51:38,353
Vad vill du?

546
00:51:39,331 --> 00:51:41,375
Gemma d�dade min Eddy.

547
00:51:42,744 --> 00:51:44,707
S� jag t�nkte att kanske, 

548
00:51:45,279 --> 00:51:48,747
jag d�dar en k�ring, och
j�mnar ut st�llningen.

549
00:51:49,402 --> 00:51:52,673
F�rs�k inte vara modig, grabben.

550
00:51:55,390 --> 00:51:56,685
Sitt.

551
00:52:00,312 --> 00:52:01,986
Sitt!

552
00:52:19,609 --> 00:52:21,291
Nu b�rjar det likna n�got.

553
00:52:25,075 --> 00:52:27,366
En son f�r en son.

554
00:52:29,533 --> 00:52:31,235
Verkar bara vara r�ttvist.

555
00:52:31,692 --> 00:52:33,016
- Nej!
- G�r in..!

556
00:52:36,464 --> 00:52:37,514
Sn�lla,.. 

557
00:52:37,961 --> 00:52:38,961
... nej!

558
00:52:42,453 --> 00:52:43,700
V�nta.

559
00:52:45,239 --> 00:52:46,239
Nej!

560
00:52:46,737 --> 00:52:48,074

561
00:53:33,197 --> 00:53:34,831
Linje 1, sheriffen.

562
00:53:37,853 --> 00:53:41,280
- Ja?
- Clay och hans m�n anf�ll mig.

563
00:53:41,315 --> 00:53:45,473
Jag �r inringad. Deli-Marknaden,
Tyler Creek och Stallion.

564
00:53:45,725 --> 00:53:49,017
En d�lig dag f�r Zobelles 
att l�mna Charming.

565
00:53:49,708 --> 00:53:54,689
FBI hittade din dotter ihj�lskjuten 
i n�gon skith�la i Galt.

566
00:54:01,188 --> 00:54:03,388
Jag ska skicka ut
sherifferna d�r meddetsamma.

567
00:54:05,997 --> 00:54:08,754
- Vill du ha tag p� Sanwas Sheriff?
- Nej.

568
00:54:15,561 --> 00:54:17,811
S�d�r. Ungarna g�r sig klara.

569
00:54:21,147 --> 00:54:25,053
�vertyga byborna om att de f�r
k�pa sina snacks n�gon annanstans.

570
00:54:26,192 --> 00:54:29,442
- S�g �t expediten att ta en paus.
- Visst.

571
00:54:37,235 --> 00:54:38,685
- Mitt barn!
- Tara!

572
00:54:39,006 --> 00:54:40,006
Fan.

573
00:54:41,181 --> 00:54:42,491
�h, herre gud.

574
00:54:45,977 --> 00:54:46,977
�r du okej?

575
00:54:47,546 --> 00:54:48,746
Ha-han tog Abel.

576
00:54:53,852 --> 00:54:57,002
- Vad? Vem tog honom?
- Irl�ndaren jag lappade ihop.

577
00:54:57,536 --> 00:54:58,616
Cameron.

578
00:55:20,759 --> 00:55:21,959
Allting okej?

579
00:55:23,530 --> 00:55:24,880
Jag beh�ver dig.

580
00:55:37,914 --> 00:55:38,975
Vi m�ste �ka.

581
00:55:39,010 --> 00:55:41,182
Vad? Zobelle �r ju oskyddad?

582
00:55:41,217 --> 00:55:43,317
Irl�ndaren tog mitt barnbarn.

583
00:55:44,173 --> 00:55:45,717
Det j�vla svinet!

584
00:56:04,722 --> 00:56:08,022


585
00:56:53,954 --> 00:56:55,203
Jag sk�ter det h�r,..

586
00:57:01,616 --> 00:57:03,147
S� ni �r ensam den h�r g�ngen?

587
00:57:03,182 --> 00:57:04,838
Ja. Min, eh,

588
00:57:06,303 --> 00:57:08,394
dotter f�ljer inte med.

589
00:57:08,773 --> 00:57:09,973
Det var ju synd.

590
00:57:10,484 --> 00:57:11,524
Men,

591
00:57:12,376 --> 00:57:13,400
vi bara,..

592
00:57:14,189 --> 00:57:15,112
Justerar,

593
00:57:15,930 --> 00:57:17,302
och laddar om, 

594
00:57:17,595 --> 00:57:18,753
... visst?

595
00:57:57,876 --> 00:57:59,572
Lokala polisen �r slagna. 

596
00:57:59,607 --> 00:58:01,657
De fattar inte vart Gemma har
tagit v�gen. 

597
00:58:12,888 --> 00:58:15,238
N�gon aning om vart vi �r p� v�g?

598
00:58:19,186 --> 00:58:20,186
Nej.

599
00:59:10,090 --> 00:59:11,390
D�r nere!

600
00:59:53,792 --> 00:59:55,292
Han tog min son.

601
00:59:55,551 --> 00:59:57,149
Han tog min son!

602
01:00:17,857 --> 01:00:25,185
�vers�ttning: Dream_Theater.