Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 35

Release Name:

Sons of Anarchy2x11Service.HDTV.SYS.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x11 - Service.HDTV.SYS.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,084 --> 00:00:02,797
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:02,832 --> 00:00:05,873
Clay f�rs�kte att d�da min son,
och slaktade hans fru av misstag.

3
00:00:05,908 --> 00:00:10,465
- Jag litar p� att du r�ttar till det.
- Nu handlar det om att beskydda Ope.

4
00:00:10,500 --> 00:00:14,433
- Att d�da Donna f�r�ndrade dig.
- Jag kan g�ra mitt jobb.

5
00:00:14,468 --> 00:00:16,087
- Vad vill du ha?
- Jimmy O'Phelan.

6
00:00:16,122 --> 00:00:18,845
Jag vet att ni tv� har ett f�rflutet.
Han stal din hustru, och 

7
00:00:18,880 --> 00:00:20,388
fostrade din dotter.
Du hatar honom.

8
00:00:20,423 --> 00:00:23,228
Angrepps�talen mot klubben,..
sl�pp dem.

9
00:00:23,263 --> 00:00:26,308
Du ska veta, att vad du ber om
h�r �r j�ttestort.

10
00:00:26,343 --> 00:00:28,298
Jag kommer att
beh�va lite f�rtr�stan h�r, Chibs.

11
00:00:28,333 --> 00:00:31,741
IRA:s s�kerhus.
Edmond Hayes, kommer att vara d�r.

12
00:00:31,776 --> 00:00:33,839
Jag g�r med i Sons Nomadklubb.

13
00:00:33,874 --> 00:00:35,828
Att jag blir Nomad,..
vad har du f�r �sikt om det?

14
00:00:35,863 --> 00:00:37,956
Med den h�r utvecklingen, s�
verkar det klokt.

15
00:00:37,991 --> 00:00:40,855
Kv�llen med Bobbys fest,..
blev jag �verfallen.

16
00:00:40,890 --> 00:00:43,970
Det var tre stycken. N�r han
talade, s� k�nde jag igen hans r�st.

17
00:00:44,005 --> 00:00:46,151
Zobelles h�gra hand,.. Weston.

18
00:00:46,186 --> 00:00:48,295
De v�ldtog mig, alla tre.

19
00:01:21,366 --> 00:01:23,108
Jag ville ber�tta det f�r dig.

20
00:01:25,936 --> 00:01:29,142
Du gjorde det r�tta, och h�ll
tyst om hennes hemlighet.

21
00:01:30,510 --> 00:01:31,987
Du hade inget val.

22
00:01:32,269 --> 00:01:34,391
Ska du ge dig efter Zobelle?

23
00:01:36,993 --> 00:01:37,993
Ja.

24
00:01:39,557 --> 00:01:41,363
Jag skulle g�ra detsamma f�r dig.

25
00:01:43,031 --> 00:01:44,583
Det har du redan gjort.

26
00:01:50,477 --> 00:01:52,447
Jag kan inte hj�lpa det, men

27
00:01:52,654 --> 00:01:53,884
jag undrar �ver,

28
00:01:56,035 --> 00:01:58,026
din fars manuskript.

29
00:01:58,366 --> 00:02:00,708
Skulle det ha blivit hans l�sning?

30
00:02:00,743 --> 00:02:02,317
Mera v�ld?

31
00:02:03,723 --> 00:02:05,914
Om Gemma hade blivit

32
00:02:06,070 --> 00:02:08,315
v�ldtagen under Johns uppsikt,..

33
00:02:11,025 --> 00:02:13,489
... s� hade han skrivit en helt
annorlunda bok.

34
00:02:22,280 --> 00:02:23,680
Det �r okej.

35
00:02:31,959 --> 00:02:32,959
Lessen,..

36
00:02:34,275 --> 00:02:35,516
... jag vet att det �r sent.

37
00:02:39,415 --> 00:02:41,815
- Jag tar honom.
- Jag fixar det.

38
00:02:46,116 --> 00:02:47,116
Kom.

39
00:03:32,442 --> 00:03:34,203
Jg �r ledsen, grabben.

40
00:03:36,857 --> 00:03:38,137
Det �r jag med.

41
00:03:40,486 --> 00:03:43,221
- Det som de gjorde med din mor...
- Jag vet.

42
00:03:44,277 --> 00:03:45,784
�verh�ngande �tal,..

43
00:03:46,825 --> 00:03:48,275
FBI i stan'.

44
00:03:51,409 --> 00:03:54,494
Den h�r vederg�llningen m�ste
vara smart.

45
00:04:00,178 --> 00:04:02,359
Utan dig klarar jag det inte.

46
00:04:03,933 --> 00:04:06,012
Jag ska ingenstans.

47
00:04:20,851 --> 00:04:22,522
Hur vill du hantera det?

48
00:04:25,713 --> 00:04:27,414
Vi d�dar dem allihop.

49
00:04:37,566 --> 00:04:43,888

50
00:04:43,931 --> 00:04:49,786

51
00:05:07,889 --> 00:05:14,646
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 211: Service.

52
00:05:16,271 --> 00:05:21,021
Antar att det h�r har att g�ra med
m�rkena du har bak p� din v�st.

53
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Ja.

54
00:05:25,340 --> 00:05:29,588
- Jag ska inte bli Nomad.
- Det var goda nyheter, Jackie boy.

55
00:05:29,991 --> 00:05:30,991
Bara lyssna nu,..

56
00:05:35,183 --> 00:05:37,465
Kv�llen med Bobbys fest,..

57
00:05:39,351 --> 00:05:42,963
s� k�rde Gemma aldrig in i
n�got v�ghinder, utan

58
00:05:42,998 --> 00:05:44,642
hon blev p�hoppad.. p� v�g 18.

59
00:05:44,677 --> 00:05:48,000
De, emh, tog henne till
funkishuset. Tre av

60
00:05:48,035 --> 00:05:51,165
Zobelles killar. Och de gav henne
ett meddelande till mig.

61
00:05:51,200 --> 00:05:53,280
Sluta att s�lja vapen.

62
00:06:06,870 --> 00:06:08,776
De v�ldtog henne.

63
00:06:09,162 --> 00:06:10,785
�h, Jesus.

64
00:06:10,820 --> 00:06:12,041
�h, Gud.

65
00:06:15,524 --> 00:06:17,155
Jesus, Clay.

66
00:06:18,086 --> 00:06:19,691
Jag �r verkligen ledsen.

67
00:06:22,911 --> 00:06:24,866
En av dem var Weston.

68
00:06:27,041 --> 00:06:29,841
- Va?
- Vad ska vi g�ra?

69
00:06:30,177 --> 00:06:33,705
Vi blodar ner oss, och sedan
hugger vi huvudet av dem!

70
00:06:33,740 --> 00:06:35,206
- Just det.
- Nej!

71
00:06:43,638 --> 00:06:46,119
Vi har aldrig sett ett �vergrepp
som det h�r,.. och hur mycket

72
00:06:48,246 --> 00:06:51,601
jag �n skulle vilja karva ut
deras hj�rtan,.. s� skulle 

73
00:06:53,388 --> 00:06:55,846
en s�dan styrkedemonstration
bara f� oss inburade igen.

74
00:06:55,881 --> 00:06:58,052
Vi m�ste g�ra likadant som
de har gjort,..

75
00:06:58,194 --> 00:07:00,220
ni vet, hitta en svaghet,.. 

76
00:07:00,426 --> 00:07:03,523
- riva upp dem.
- Och tills dess, g�r ingen n�got.

77
00:07:04,407 --> 00:07:08,265
Om ni tr�ffar Zobelle, eller Weston,

78
00:07:08,659 --> 00:07:11,678
eller n�gon av killarna, s�...
sv�ljer ni driften att d�da

79
00:07:12,168 --> 00:07:13,174
dem och g�r bara vidare.
�r det f�rst�tt?

80
00:07:19,463 --> 00:07:21,747
Vi m�ste l�gga vantarna p�
n�gra vapen.

81
00:07:22,166 --> 00:07:23,250
Sk�pet �r tomt.

82
00:07:23,285 --> 00:07:26,233
Kinesiska vapenk�llan ligger l�gt
sedan immigrationstrasslet.

83
00:07:26,268 --> 00:07:27,818
Det kommer att ta veckor innan vi

84
00:07:28,024 --> 00:07:29,856
ser till n�gonting av det.

85
00:07:30,792 --> 00:07:33,295
Vi f�r t�mma v�r personliga lager.

86
00:07:33,701 --> 00:07:34,708
Okej.

87
00:07:34,743 --> 00:07:36,862
Alla h�mtar vad ni har.

88
00:07:46,501 --> 00:07:47,856
Det �r �ppet.

89
00:07:52,282 --> 00:07:53,933
- Morgon,..
- Hej.

90
00:07:59,275 --> 00:08:00,643
M�r du okej?

91
00:08:03,252 --> 00:08:04,297
Visst,..

92
00:08:08,026 --> 00:08:09,562
Det var modigt,

93
00:08:10,323 --> 00:08:12,284
att g�ra vad du gjorde.

94
00:08:15,316 --> 00:08:16,981
Det m�ste bli gjort.

95
00:08:19,187 --> 00:08:22,168
Det v�ckte upp Jax och Clay ur
deras depression.

96
00:08:22,467 --> 00:08:24,364
F�r din egen skull ocks�.

97
00:08:26,177 --> 00:08:27,867
Vill du tala om det?

98
00:08:29,035 --> 00:08:30,931
Det finns ingenting att tala om.

99
00:08:36,047 --> 00:08:37,609
Clay kommer aldrig att vilja

100
00:08:37,746 --> 00:08:41,247
vara inne i n�gonting som har
blivit uppslitet som mig.

101
00:08:42,512 --> 00:08:44,835
Men Herre Gud, Gemma.
Clay �lskar dig.

102
00:08:44,870 --> 00:08:46,783
K�rlek betyder inte ett skit.

103
00:08:51,293 --> 00:08:54,067
M�n beh�ver �ga sin egen mus.

104
00:08:55,106 --> 00:08:57,015
Hans har blivit sk�ndad.

105
00:09:00,306 --> 00:09:02,099
Han kommer att hitta en annan.

106
00:09:05,693 --> 00:09:06,970
Det �r s� de g�r.

107
00:09:28,215 --> 00:09:31,054
Gud..! Jag trodde du var p� jobb.

108
00:09:31,409 --> 00:09:33,951
Jag har ju min semester.

109
00:09:34,460 --> 00:09:35,493
Visst...

110
00:09:36,376 --> 00:09:38,621
Fan, jag �r ledsen �ver att vi
inte kan �ka.

111
00:09:38,656 --> 00:09:39,957
S�klart, jag vet.

112
00:09:39,992 --> 00:09:42,266
- Tr�ffade du min mor?
- Ja.

113
00:09:42,924 --> 00:09:44,537
Hon �r liksom f�rlamad.

114
00:09:45,970 --> 00:09:47,892
Kanske, s� kunde du h�lla ett
�ga p� henne idag?

115
00:09:47,927 --> 00:09:48,937
Okej.

116
00:09:55,032 --> 00:09:56,464
�lskar dig.

117
00:09:57,729 --> 00:09:58,800
�lskar dig ocks�.

118
00:10:10,987 --> 00:10:15,000
Jag blev suspenderad fr�n St.Thomas.

119
00:10:16,187 --> 00:10:17,193


120
00:10:18,084 --> 00:10:21,348
De listade ut vad jag gjorde f�r Chibs.
Det �r ett f�rh�r om tv� veckor.

121
00:10:21,651 --> 00:10:23,290
Herre Gud.

122
00:10:23,793 --> 00:10:25,045
Och vad betyder det?

123
00:10:25,080 --> 00:10:28,495
I v�rsta fall, s� f�rlorar 
jag min licens.

124
00:10:28,613 --> 00:10:32,182
I b�sta fall f�r jag en plump
som f�rf�ljer mig i min karri�r.

125
00:10:32,217 --> 00:10:33,218
Fan.

126
00:10:33,253 --> 00:10:38,193
Jag hade inte t�nkt ber�tta. Det
�r det sista du beh�ver med allt 

127
00:10:38,858 --> 00:10:42,742
som har p�g�tt, men jag... vill
inte ha fler hemligheter, Jax.

128
00:10:42,777 --> 00:10:43,955
Det �r okej.

129
00:10:45,736 --> 00:10:47,362
Vi tar oss igenom det,  

130
00:10:47,504 --> 00:10:49,310
precis som med allting annat.

131
00:10:59,876 --> 00:11:04,005
Du vet, att det skulle ta livet av
mig om jag fick reda p� att du l�g

132
00:11:05,779 --> 00:11:06,785
- med andra kvinnor.
- Vad?

133
00:11:08,211 --> 00:11:11,411
Att vara otrogen.
Det �r,.. ett avtalsbrott

134
00:11:11,734 --> 00:11:13,398
f�r mig, och vid en viss niv�,

135
00:11:13,934 --> 00:11:16,785
kommer inte leka "mamma-pappa-barn",
att vara tillr�ckligt.

136
00:11:16,820 --> 00:11:19,699
- Tara, kan vi tala ut om det h�r...?
- Jag vill ha ett barn, eller tv�.

137
00:11:20,060 --> 00:11:21,062
- Herre Gud.
- Och,..

138
00:11:21,097 --> 00:11:23,499
jag beh�ver veta, att vad det h�r
nu �r, r�r sig i den riktningen.

139
00:11:23,534 --> 00:11:24,544
Tara.

140
00:11:25,918 --> 00:11:27,325
Jag vet, jag �r ledsen.

141
00:11:27,789 --> 00:11:30,163
Jag bara,.. jag beh�vde bara s�ga
allt det d�r.

142
00:11:32,157 --> 00:11:35,254
Jag skulle f�rmodligen ha gjort
det i mindre doser.

143
00:11:37,563 --> 00:11:41,060
Jag har inte varit med n�gon sedan 
det h�r blev,.. vad det nu �r.

144
00:11:41,137 --> 00:11:42,983
Och jag skulle inte ha ber�ttat all

145
00:11:44,021 --> 00:11:46,034
skit som jag gjorde, om jag inte

146
00:11:46,069 --> 00:11:49,412
trodde att det h�r r�rde sig i
riktning mot n�gonting mera.

147
00:11:55,279 --> 00:11:57,331
Det �r okej,.. kom h�r.

148
00:12:11,170 --> 00:12:13,832
Vill du ha lite apelsinjuice
till det d�r?

149
00:12:13,867 --> 00:12:14,872
Urs�kta.

150
00:12:15,498 --> 00:12:17,472
Jag tog sj�lv.

151
00:12:21,711 --> 00:12:23,523
Har varit en tuff morgon.

152
00:12:23,569 --> 00:12:24,821
Ja.

153
00:12:34,280 --> 00:12:36,796
Beh�ver du n�got, s� bara s�g ifr�n.

154
00:12:38,009 --> 00:12:39,751
Vad �r allt det h�r?

155
00:12:40,015 --> 00:12:44,312
Kinesiska kontakten gick inte s� bra.
S� vi samlar in personliga f�rr�d.

156
00:12:48,505 --> 00:12:50,351
- Jag ska h�mta mina.
- Okej.

157
00:12:57,531 --> 00:12:59,867
Gem, Gem, Gem, jag tar den.

158
00:13:11,409 --> 00:13:12,609
Jag tar dem.

159
00:13:14,370 --> 00:13:15,493
Det �r okej.

160
00:14:10,899 --> 00:14:12,379
Okej,.. okej.

161
00:14:16,968 --> 00:14:17,978
Jesus.

162
00:14:19,270 --> 00:14:20,270
Jesus.

163
00:14:21,744 --> 00:14:23,649
Va' fan h�ller vi p� med?

164
00:14:23,857 --> 00:14:25,646
Va' i helvete h�ller vi p� med?

165
00:14:53,102 --> 00:14:54,803
Det ser fr�scht ut, Ope.

166
00:14:55,108 --> 00:14:58,203
Du har gjort ett utm�rkt jobb med
att renovera den d�r snyggingen.

167
00:14:58,466 --> 00:14:59,505
Ja.

168
00:15:01,770 --> 00:15:02,970
Beh�ver du hj�lp?

169
00:15:03,580 --> 00:15:04,853
Nej, jag klarar mig.

170
00:15:09,088 --> 00:15:10,091
Okej.

171
00:15:13,691 --> 00:15:15,236
En fruktansv�rd h�ndelse,..

172
00:15:15,271 --> 00:15:17,313
Gemma.

173
00:15:17,348 --> 00:15:18,348
Ja.

174
00:15:19,984 --> 00:15:21,609
- �r du okej?
- Det �r bra.

175
00:15:26,492 --> 00:15:28,556
Kan jag fr�ga dig n�gonting, Opie?

176
00:15:28,731 --> 00:15:29,747
Vad�?

177
00:15:31,430 --> 00:15:33,903
Kv�llen som Donna blev d�dad,

178
00:15:34,905 --> 00:15:37,105
varf�r k�rde hon lastbilen?

179
00:15:39,853 --> 00:15:41,330
Jag tog med mig ungarna hem.

180
00:15:41,365 --> 00:15:43,465
Jag beh�vde ett baks�te.

181
00:15:43,745 --> 00:15:45,339
Varf�r fr�gar du mig det?

182
00:15:49,523 --> 00:15:52,043
Det var inte meningen att hon 
skulle vara i lastbilen, Ope.

183
00:15:54,814 --> 00:15:56,214
Ditt f�rbannade as.

184
00:16:05,791 --> 00:16:06,928
Vad gjorde du?

185
00:16:06,963 --> 00:16:08,365
Vad fan gjorde du?!

186
00:16:08,400 --> 00:16:10,026
Det var Stahl, Ope.

187
00:16:10,061 --> 00:16:12,220
Hon gjorde dig till tjallare.

188
00:16:12,255 --> 00:16:13,916
Hon �r den som d�dade Donna.

189
00:16:13,951 --> 00:16:15,893
Jag och Clay, vi ville knappt
tro p� det.

190
00:16:15,928 --> 00:16:17,708
Jag blev rentv�dd.

191
00:16:17,743 --> 00:16:19,115
Clay och jag var �verens!

192
00:16:19,150 --> 00:16:22,423
Jag hittade avlyssningsmickar
i din lastbil och i din mobil.

193
00:16:22,458 --> 00:16:24,970
FBI satte in pengar p� dina konton.

194
00:16:25,005 --> 00:16:28,163
Stahl, hon ville f� oss att tro
att du hade f�rr�tt oss.

195
00:16:28,198 --> 00:16:30,198
Det var meningen att det skulle
ha varit du i lastbilen,

196
00:16:30,771 --> 00:16:31,785
och inte Donna.

197
00:16:33,437 --> 00:16:34,865
- Opie!
- Jag beklagar, Ope.

198
00:16:34,900 --> 00:16:35,994
Jag �r s� ledsen.

199
00:16:36,029 --> 00:16:37,177
Clay!

200
00:16:38,632 --> 00:16:39,632
Hej!

201
00:16:40,454 --> 00:16:42,054
Vad i helvete har h�nt?

202
00:16:42,867 --> 00:16:43,909
Opie.

203
00:16:44,229 --> 00:16:45,233
Opie.

204
00:16:45,268 --> 00:16:46,268
Opie!

205
00:16:49,002 --> 00:16:50,884
Ring Tara. Hon �r hos mig.

206
00:16:51,165 --> 00:16:52,892
Vad i helvete sa du till honom?

207
00:16:54,536 --> 00:16:55,569
Ber�tta!

208
00:16:56,038 --> 00:16:58,348
Jag vet inte ens vem jag �r
l�ngre, man.

209
00:16:59,184 --> 00:17:01,671
- Vad fan snackar du om?
- Jag var tvungen att ber�tta.

210
00:17:01,706 --> 00:17:02,720
Ber�tta vad�?

211
00:17:02,755 --> 00:17:04,255
Att jag d�dade Donna.

212
00:17:06,949 --> 00:17:07,996
Herre,..

213
00:17:08,898 --> 00:17:09,935
Gud...

214
00:17:11,029 --> 00:17:12,428
Det var Stahls fel.

215
00:17:12,463 --> 00:17:13,647
Opie han vet.

216
00:17:13,682 --> 00:17:15,105
Opie vet vad?

217
00:17:15,694 --> 00:17:18,225
Att Stahl �r den som verkligen
d�dade Donna.

218
00:17:18,918 --> 00:17:19,955
Helvete,..

219
00:17:20,420 --> 00:17:22,516
Han ska ge sig p� Stahl.

220
00:17:22,551 --> 00:17:23,584
Fan!

221
00:18:16,131 --> 00:18:17,608
Var �r ATF?

222
00:18:17,643 --> 00:18:19,220
Ehm, de �kte iv�g f�r en liten
stund sedan. Varf�r d�?

223
00:18:19,255 --> 00:18:21,371
Opie fick nys om vad som
h�nde med Donna.

224
00:18:21,406 --> 00:18:24,019
- Och han skyller det p� Stahl.
- �h, skit ocks�,..

225
00:18:24,054 --> 00:18:28,352
Jag s�g precis Opies bil p� gatan,
s� han skuggar antagligen henne.

226
00:18:28,387 --> 00:18:29,621
Jag m�ste stoppa honom.

227
00:18:29,940 --> 00:18:32,034
Jag ringer Stahl.
Jag m�ste varna henne.

228
00:18:32,069 --> 00:18:33,753
Skicka ut en lysning p� Ope.

229
00:18:33,788 --> 00:18:35,280
N�gon aning om vart hon �r p� v�g?

230
00:18:35,315 --> 00:18:37,964
Hon sa att hon hade en k�pare
som var villig att s�tta dit IRA.

231
00:18:37,999 --> 00:18:40,227
Det �r f�rmodligen n�gon
fr�n Zobelles g�ng.

232
00:18:40,262 --> 00:18:41,954
Dom �r de enda som k�per vapen.

233
00:18:41,989 --> 00:18:43,795
Okej. Jag b�rjar d�r.

234
00:18:49,075 --> 00:18:51,275
Jag antar att inte Jax har ber�ttat.

235
00:18:53,030 --> 00:18:55,130
Klubben fick reda p� ang�ende Gemma.

236
00:18:55,594 --> 00:18:56,833
V�ldt�kten.

237
00:18:57,453 --> 00:18:58,824
Herregud.

238
00:19:00,138 --> 00:19:02,068
De beslutade
sig f�r att r�ttf�rdiga henne.

239
00:19:03,297 --> 00:19:07,009
Vart det h�r �n leder, och vad 
jag �n beh�ver g�ra f�r dem,..

240
00:19:07,044 --> 00:19:09,144
s� �r det bara p� mig.

241
00:19:10,020 --> 00:19:11,687
T�nker du beskydda Sam Crow?

242
00:19:12,743 --> 00:19:14,443
Jag t�nker hj�lpa en v�n.

243
00:19:14,587 --> 00:19:16,592
Och du,
ska g�ra det du m�ste g�ra.

244
00:19:17,076 --> 00:19:18,376
F�rst�r du?

245
00:19:19,799 --> 00:19:21,699
Betrakta dig sj�lv som,

246
00:19:21,902 --> 00:19:23,235
tillf�rordnad Sheriff.

247
00:19:26,523 --> 00:19:28,023
Vad ska jag g�ra?

248
00:19:28,249 --> 00:19:31,950
Jag vet att du ibland m�ste ta
avg�rande beslut.

249
00:19:31,985 --> 00:19:34,213
Jag fattar det.
Du har f�rtj�nat den makten.

250
00:19:34,248 --> 00:19:38,875
Men ryktet sprids till v�ra
grabbar, och andra klubbar,

251
00:19:39,773 --> 00:19:43,321
"den d�r om grundaren som
best�ller ett mord som

252
00:19:43,356 --> 00:19:47,528
drabbar hustrun till en medlem,..

253
00:19:47,563 --> 00:19:50,407
Det �r v�ldigt d�lig PR, broder.

254
00:19:52,738 --> 00:19:55,107
Vi m�ste f�rs�ka h�lla det inom
de f� som vet.

255
00:19:55,142 --> 00:19:57,342
Och hur ska vi �vertyga Opie om det?

256
00:20:02,771 --> 00:20:04,321
Han �r i l�genheten.

257
00:20:07,676 --> 00:20:08,776
Tack, doc.

258
00:20:15,862 --> 00:20:17,062
Fr�gade jag?

259
00:20:17,314 --> 00:20:18,648
Bara ett slagsm�l.

260
00:20:18,683 --> 00:20:20,033
Jag och en broder.

261
00:20:24,187 --> 00:20:25,910
Reng�r s�ren p� dina h�nder.

262
00:20:25,945 --> 00:20:27,445
Okej. Tack, Doc.

263
00:20:32,169 --> 00:20:33,169
�r du okej?

264
00:20:33,997 --> 00:20:36,186
Jag tror att n�gonting kanske
�r p� g�ng med implantatet.

265
00:20:36,221 --> 00:20:37,271
�r p� g�ng?

266
00:20:38,595 --> 00:20:40,263
Kan jag visa dig?

267
00:20:43,304 --> 00:20:44,304
Okej.

268
00:20:45,273 --> 00:20:46,273
�h..! min gud!

269
00:20:46,739 --> 00:20:48,039
Det �r allvarligt, visst?

270
00:20:48,214 --> 00:20:52,055
Det �r v�ldigt, mycket infekterat,
Half-Sa... ehm...

271
00:20:52,365 --> 00:20:54,079
Du m�ste till akuten omedelbart.

272
00:20:54,114 --> 00:20:55,295
Okej, eh...

273
00:20:56,173 --> 00:20:58,370
Heliga kokosn�tsgudar.

274
00:20:58,553 --> 00:21:00,163
Fan. Du har ju,

275
00:21:00,198 --> 00:21:01,898
liksom elefantkulor.

276
00:21:11,765 --> 00:21:14,029
T�nkte v�l att du skulle dyka upp
f�rr eller senare.

277
00:21:15,858 --> 00:21:16,858
Jag �r ledsen.

278
00:21:18,180 --> 00:21:20,880
Att jag var d�r var inte honom
till n�gon nytta.

279
00:21:21,287 --> 00:21:23,338
Ope beh�ver vara en far.

280
00:21:23,464 --> 00:21:25,964
Vet du, att det ger jag
fullkomligt fan i'.

281
00:21:26,545 --> 00:21:27,571
vad vill du?

282
00:21:29,971 --> 00:21:31,166
Ja, eh... du vet,

283
00:21:31,532 --> 00:21:32,924
brallisarna och, eh...

284
00:21:34,776 --> 00:21:36,076
mitt drickande,..

285
00:21:37,006 --> 00:21:38,556
Jag gav aldrig dig en,.. en

286
00:21:38,652 --> 00:21:40,534
chans att vara en god hustru,

287
00:21:40,569 --> 00:21:41,689
eller en mor.

288
00:21:42,290 --> 00:21:45,393
Misstagen som Opie gjorde,
dom �r mitt fel.

289
00:21:46,145 --> 00:21:47,995
Vad i helvete �r det som p�g�r?

290
00:21:48,091 --> 00:21:49,991
Har du f�tt cancer eller n�t'?

291
00:22:01,698 --> 00:22:03,498
Ta hand om dig, s�tnos.

292
00:22:17,239 --> 00:22:18,939
Ring mig efter h�mtningen.

293
00:22:19,645 --> 00:22:23,025
- Vart ska du?
- Ule och jag har ett m�te i kyrkan.

294
00:22:23,060 --> 00:22:24,995
Ska jag dyka upp efter�t?

295
00:22:25,030 --> 00:22:26,730
Jag tror att vi klarar ut det.

296
00:23:00,629 --> 00:23:03,279
Detta �r allas personliga lager.

297
00:23:03,502 --> 00:23:06,847
Zobelle har nog med automatvapen 
f�r att st�vja en tredje v�rldskupp.

298
00:23:06,882 --> 00:23:09,577
Vi kan inte ge oss p� honom med
handvapen och

299
00:23:09,612 --> 00:23:11,762
n�gra AK:or och jaktgev�r.

300
00:23:12,343 --> 00:23:14,143
Vi m�ste f�rs�ka f� tag i Jimmy.

301
00:23:14,913 --> 00:23:17,692
Vi m�ste reparera v�rt
f�rh�llande med Irl�ndarna.

302
00:23:18,329 --> 00:23:20,566
- Och Chibs d�?
- Chibs han m�ste f�rst�.

303
00:23:20,740 --> 00:23:23,340
Alla m�ste g�ra sina uppoffringar.

304
00:23:24,129 --> 00:23:25,629
Det h�r �r f�r Gemma.

305
00:23:28,004 --> 00:23:31,201
I utbyte f�r samarbetet med
arrestering av James O'Phelan,

306
00:23:31,240 --> 00:23:34,250
s� kommer vi att
ordna med immunitet f�r din fru,

307
00:23:34,285 --> 00:23:36,289
och beskydd f�r henne och din dotter.

308
00:23:36,435 --> 00:23:39,354
Du kommer att bli rekommenderad
som en f�rtrolig informant

309
00:23:39,389 --> 00:23:42,212
f�r Byr�n av Alkohol,
Tobaks och Vapen�renden.

310
00:23:42,521 --> 00:23:44,771
Avtalet g�llde f�r Fiona, Kerrianne,

311
00:23:44,919 --> 00:23:46,429
och immunitet f�r Sam Crow.

312
00:23:46,464 --> 00:23:49,702
Immunitet fr�n IRA-f�rbindelserna 
kan jag garantera,

313
00:23:49,737 --> 00:23:51,753
men �klagarkontoret i San Joaquin

314
00:23:51,788 --> 00:23:53,839
har inte ens sammanst�llt
�verfallsm�let �n.

315
00:23:53,874 --> 00:23:55,976
- Det avtalet kan jag inte h�lla.
- Skitsnack.

316
00:23:56,186 --> 00:23:58,823
Jag har gett dig Edmond och nu
drar du valsar med mig?

317
00:23:58,858 --> 00:24:01,058
Jag antog att
du inte skulle vilja v�nta,

318
00:24:01,206 --> 00:24:02,965
och riskera din familjs s�kerhet.

319
00:24:03,000 --> 00:24:04,750
Du lovade mig alltihop.

320
00:24:05,318 --> 00:24:06,768
Jag ger inte dig n�gonting,

321
00:24:06,870 --> 00:24:08,881
f�rr�n du infriar det.

322
00:24:09,507 --> 00:24:11,843
Edmond har redan f�rr�tt sin far.

323
00:24:11,878 --> 00:24:16,065
Det �r ett familjedrag och betyder 
att Cameron kn�cks och anger Jimmy O.

324
00:24:16,100 --> 00:24:19,269
Och, om Jimmy O listar ut att
du �r den som har

325
00:24:19,304 --> 00:24:22,294
bollen i rullning, s� vet ingen 
vad han skulle g�ra med din familj.

326
00:24:24,782 --> 00:24:27,299
Jag ska d�da dig, din smutsiga hora.

327
00:24:31,188 --> 00:24:32,638
Jag s�ger s� h�r.

328
00:24:33,825 --> 00:24:35,310
Titta �ver det h�r.

329
00:24:35,345 --> 00:24:37,893
Underteckna det innan jag g�r
h�rifr�n idag, eller

330
00:24:38,052 --> 00:24:39,602
s� �r Fiona och din unge

331
00:24:39,903 --> 00:24:41,053
i bl�sv�der.

332
00:24:42,673 --> 00:24:44,073
L�t honom g�.

333
00:24:56,679 --> 00:24:58,371
�h, f�r helvete, Chibs.

334
00:25:36,456 --> 00:25:38,034
Herre j�vlars,..

335
00:25:39,639 --> 00:25:41,604
Nu vet du att mitt heroin �r bra.

336
00:25:41,639 --> 00:25:45,368
- Vad �r ditt aff�rsf�rslag?
- Det �r enkelt och lukrativt, Marcus.

337
00:25:46,101 --> 00:25:50,869
Jag f�rser dig med obegr�nsad
heroindistribution till vartenda
f�ngelse i Norra Californien.

338
00:25:51,401 --> 00:25:53,394
Fr�n Mule Creek till Pelican Bay.

339
00:25:53,807 --> 00:25:57,689
Enligt min uppskattning, s� skulle det
mer �n tredubbla dina nuvarande aff�rer.

340
00:25:57,975 --> 00:25:59,272
Och vad blir din del av kakan?

341
00:25:59,307 --> 00:26:02,060
Jag delar f�ngelsef�rtj�nsterna,
fifty-fifty.

342
00:26:03,258 --> 00:26:04,258
H�lften?

343
00:26:04,510 --> 00:26:06,147
Det �r mitt heroin, ese.

344
00:26:07,200 --> 00:26:09,050
Och det �r min f�rbindelse, 

345
00:26:09,198 --> 00:26:10,198
min v�n.

346
00:26:16,612 --> 00:26:17,616
Och om jag s�ger nej?

347
00:26:17,651 --> 00:26:20,573
Du �r en smart man.
Du vet vad som h�nder d�.

348
00:26:20,608 --> 00:26:23,058
Det �r inte bara tillf�llet som
g�r dig ur h�nderna,

349
00:26:23,732 --> 00:26:25,423
utan �ven mina vapen.

350
00:26:25,956 --> 00:26:28,670
Du f�rlorar revir
till Svarta och Gula,

351
00:26:28,846 --> 00:26:31,646
och inom en kort tid,
s� �r du p� tredje plats igen.

352
00:26:39,750 --> 00:26:41,700
Det �r din del av f�rtj�nsterna

353
00:26:41,801 --> 00:26:42,969
fr�n den h�r best�llningen.

354
00:26:43,011 --> 00:26:46,078
Han kommer att g�ra
samma h�mtning var tionde dag.

355
00:26:48,493 --> 00:26:50,493
D� ses vi om tio dagar,

356
00:26:50,601 --> 00:26:51,712
min v�n.

357
00:27:22,235 --> 00:27:25,119
- Det �r de fyra dussinen AK:or.
- Utm�rkt.

358
00:27:25,268 --> 00:27:28,216
Vi har n�tt ett inventarieavbrott,
s� detta �r kanske sista leveransen.

359
00:27:28,251 --> 00:27:29,601
Vad snackar du om?

360
00:27:29,715 --> 00:27:31,867
V�r Ryska pipeline har sinat.

361
00:27:31,902 --> 00:27:33,550
Zobelle kommer att bli vansinnig.

362
00:27:33,769 --> 00:27:36,169
Jag sl�r dig en
signal n�r jag vet lite mera.

363
00:27:36,250 --> 00:27:37,821
Beklagar, pojkar.

364
00:27:38,851 --> 00:27:40,401
Skugga Cameron.

365
00:28:19,406 --> 00:28:23,056
Ja, Agent Stahl ringer tillbaka
om Vicesheriff Hales samtal.

366
00:28:26,369 --> 00:28:27,436
Ut med dig.

367
00:28:32,519 --> 00:28:34,127
Du, jag �r inte s�ker
p� vad det h�r g�ller, Ope,

368
00:28:34,161 --> 00:28:37,207
men vad det �n �r, s� �r det
inte r�tt s�tt att g�ra det p�.

369
00:28:37,242 --> 00:28:38,296
H�ll din k�ft.

370
00:28:42,483 --> 00:28:43,712
T�nker du d�da mig?

371
00:28:48,807 --> 00:28:50,292
Du har kommit p�
n�gonting ang�ende Donna, eller hur?

372
00:28:50,326 --> 00:28:51,609
Snacka inte ens om henne!

373
00:28:51,793 --> 00:28:52,837
Okej.

374
00:28:56,351 --> 00:28:57,764
Vad �r det du vill ha fr�n mig?

375
00:28:59,297 --> 00:29:00,897
Jag vill att du ska k�nna

376
00:29:01,537 --> 00:29:03,037
vad jag k�nner.

377
00:29:03,468 --> 00:29:06,887
Jag trodde aldrig att du eller
din familj skulle bli skadade, Opie.

378
00:29:06,922 --> 00:29:09,916
Jag underskattade Clays h�mndkapacitet.

379
00:29:09,951 --> 00:29:12,101
V�ga inte dig att skjuta �ver skulden.

380
00:29:12,271 --> 00:29:14,960
Jag p�tar mig min del av skulden,
okej? Det f�ljer med jobbet.

381
00:29:14,995 --> 00:29:17,045
Donna var en vacker kvinna.

382
00:29:19,249 --> 00:29:23,049
Hon var en underbar mor.
Hon var oskyldig i allt det h�r.

383
00:29:33,588 --> 00:29:35,588
Den lagl�se visade n�d.

384
00:29:37,292 --> 00:29:38,998
Minns det n�sta g�ng du f�rs�ker

385
00:29:39,033 --> 00:29:41,883
f�rvrida sanningen f�r att
d�da en av oss.

386
00:30:11,084 --> 00:30:13,052
Kan jag f� bomma en av de d�r?

387
00:30:14,671 --> 00:30:16,628
Eh, ja. Visst.

388
00:30:27,317 --> 00:30:28,971
- Tack.
- Visst.

389
00:30:30,958 --> 00:30:32,096
Francis.

390
00:30:33,073 --> 00:30:34,146
Gemma.

391
00:30:37,321 --> 00:30:38,871
�r det h�r din f�rsamling?

392
00:30:39,081 --> 00:30:40,180
Ja.

393
00:30:40,541 --> 00:30:42,191
�r du h�r f�r ett m�te?

394
00:30:44,555 --> 00:30:46,005
Jag �r inte s�ker.

395
00:30:49,991 --> 00:30:51,941
Det tog mig tre m�nader,

396
00:30:52,401 --> 00:30:54,901
innan jag faktiskt kunde g� in
genom d�rren.

397
00:30:56,768 --> 00:30:57,844
Heroin.

398
00:30:58,704 --> 00:31:00,237
Varit ren i 21 �r.

399
00:31:03,229 --> 00:31:04,445
Bra f�r dig.

400
00:31:06,547 --> 00:31:08,897
Bra f�r alla andra ocks�.

401
00:31:14,358 --> 00:31:16,579
Kan jag f� st�lla dig... en fr�ga?

402
00:31:23,141 --> 00:31:24,201
Tror du,..

403
00:31:27,733 --> 00:31:30,066
tror du att Gud f�rl�ter dig f�r

404
00:31:30,101 --> 00:31:31,501
att ha gjort,.. d�liga saker?

405
00:31:33,548 --> 00:31:35,497
Jag,.. jag menar,

406
00:31:37,927 --> 00:31:39,195
typ,.. 

407
00:31:40,332 --> 00:31:41,882
riktigt d�liga saker.

408
00:31:44,073 --> 00:31:45,907
Gud, han f�rl�ter absolut.

409
00:31:47,697 --> 00:31:50,297
Vi �r de som vanligtvis inte kan.

410
00:31:50,799 --> 00:31:51,841
Ja.

411
00:31:51,876 --> 00:31:53,018
Jag har f�rst�tt det.

412
00:31:56,050 --> 00:31:59,250
Det tog mig en v�ldigt l�ng tid
att sl�ppa all den,..

413
00:31:59,699 --> 00:32:01,699
�del�ggelse jag hade orsakat.

414
00:32:02,554 --> 00:32:05,254
Det �r d�rf�r jag g�r det jag g�r.

415
00:32:06,304 --> 00:32:08,934
Att betj�na andra �r det enda

416
00:32:09,730 --> 00:32:12,080
som kan,.. h�lla sj�lvf�raktet

417
00:32:13,575 --> 00:32:15,492
p� en tolerant niv�.

418
00:32:16,982 --> 00:32:20,101
Jag �r inte s�ker p� hur mycket
betj�ning jag �r f�r n�gon.

419
00:32:20,136 --> 00:32:21,728
Ja, du betj�nar ju mig.

420
00:32:22,576 --> 00:32:23,891
En r�ka,

421
00:32:23,926 --> 00:32:25,876
med till�mplig konversation.

422
00:32:26,056 --> 00:32:28,056
H�jdpunkten p� min dag.

423
00:32:31,050 --> 00:32:33,050
Leta efter m�jligheterna, Gemma.

424
00:32:34,322 --> 00:32:36,452
Gud placerar dem framf�r oss
hela tiden.

425
00:32:42,154 --> 00:32:43,954
Det var trevligt att tr�ffa dig.

426
00:32:44,930 --> 00:32:46,080
Detsamma.

427
00:32:57,958 --> 00:32:59,449
Jag har letat efter dig.

428
00:33:03,482 --> 00:33:04,810
Jag d�dade inte henne.

429
00:33:17,461 --> 00:33:19,311
Revan mellan dig och Clay,..

430
00:33:19,740 --> 00:33:21,779
du visste om Donna hela tiden.

431
00:33:25,661 --> 00:33:27,569
Jag kunde inte ber�tta det.

432
00:33:30,378 --> 00:33:32,535
Att hon blev d�dad var illa nog.

433
00:33:32,696 --> 00:33:35,087
- Att veta det h�r,..
- Ja.

434
00:33:38,191 --> 00:33:39,708
Vad ska jag g�ra, Jax?

435
00:33:41,236 --> 00:33:42,429
Clay?

436
00:33:42,828 --> 00:33:44,003
Tig?

437
00:33:44,773 --> 00:33:48,579
Hur i helvete ska jag kunna dela
ett klubbm�rke med dem?

438
00:33:49,648 --> 00:33:52,008
B�rdan ligger p� klubben, Ope.

439
00:33:53,765 --> 00:33:55,491
Det vet vi b�da tv�.

440
00:33:57,139 --> 00:33:59,266
Clay �r Clay p� grund av oss.

441
00:33:59,690 --> 00:34:01,390
Vi skapade honom.

442
00:34:04,630 --> 00:34:06,680
Men, hur ska vi g�ra om honom?

443
00:34:12,500 --> 00:34:14,789
Det har jag f�rs�kt att lista ut.

444
00:34:16,489 --> 00:34:20,414
Men n�got jag vet alldeles s�kert �r,
att det h�r klarar jag inte ensam.

445
00:34:20,736 --> 00:34:22,477
Jag beh�ver dig, broder.

446
00:34:27,997 --> 00:34:29,444
Jag finns h�r, man.

447
00:34:39,942 --> 00:34:41,118
Vad�?

448
00:34:42,698 --> 00:34:45,329
Jag har n�got som jag vill att
du ska l�sa.

449
00:34:47,123 --> 00:34:48,608
Cameron fick panik.

450
00:34:48,643 --> 00:34:50,843
Grabben blir lite nerv�s om han
k�nner FBI-lukt.

451
00:34:50,878 --> 00:34:54,444
- Visste inte att han skiftat allianser.
- Skitsnack.

452
00:34:56,071 --> 00:34:58,648
Jag f�rs�ker verkligen att vara
diplomatisk h�r, Clay.

453
00:34:58,683 --> 00:35:01,858
Men, du kan ju verkligen inte klandra
Chibs f�r att han blivit irriterad.

454
00:35:02,646 --> 00:35:05,770
Du har samr�re med skith�let som
spr�ngde, och n�stan d�dade honom.

455
00:35:05,867 --> 00:35:07,539
Du kan inte d�da Filip.

456
00:35:07,574 --> 00:35:08,714
Tro mig,.. 

457
00:35:09,216 --> 00:35:10,941
- jag f�rs�kte.
- Vill du f�rs�ka igen?

458
00:35:10,976 --> 00:35:12,071
Nog nu.

459
00:35:17,156 --> 00:35:19,453
En s�dan kommentar till Jimmy,

460
00:35:19,488 --> 00:35:21,536
och vi har inte bara avslutat
v�ra aff�rer, 

461
00:35:21,571 --> 00:35:25,271
utan jag ringer ocks� McGee i Belfast
och drar tillbaka all Sons-support.

462
00:35:26,508 --> 00:35:27,810
Jag sp�rade ur lite.

463
00:35:28,160 --> 00:35:29,438
Mina urs�kter.

464
00:35:29,621 --> 00:35:32,455
20 �r av samarbete.
L�t oss inte f�rst�ra en bra sak.

465
00:35:32,490 --> 00:35:35,126
Inga fler vapen till Vit Makt.

466
00:35:36,017 --> 00:35:37,406
Det �r redan strypt.

467
00:35:39,280 --> 00:35:40,922
Vi forts�tter att k�ra era vapen
upp f�r kusten,

468
00:35:40,957 --> 00:35:43,062
och ni f�rser oss med det
Ryska �verskottet.

469
00:35:43,097 --> 00:35:45,382
Och jag menar, jag beh�ver n�gra nu.

470
00:35:45,417 --> 00:35:46,567
Avgjort.

471
00:35:46,966 --> 00:35:49,786
Jag ger er
Zobelles n�sta s�ndning gratis.

472
00:35:49,992 --> 00:35:51,983
Vi kallar det f�r reparationer.

473
00:35:57,640 --> 00:35:58,848
Det l�ter bra.

474
00:36:18,176 --> 00:36:22,346


475
00:37:02,707 --> 00:37:03,786
Den h�r,..

476
00:37:06,084 --> 00:37:07,517
Den h�r klubben,..

477
00:37:09,481 --> 00:37:11,796
Den h�r klubben d�dade min fru.

478
00:37:21,026 --> 00:37:23,133
Hur kan det n�gonsin r�ttf�rdigas?

479
00:37:27,631 --> 00:37:29,725
Vi vill ordna till det h�r, Ope.

480
00:37:29,760 --> 00:37:30,868
Ja,..

481
00:37:32,428 --> 00:37:33,629
... jag ocks�.

482
00:37:35,297 --> 00:37:37,108
Det �r d�rf�r jag stannar.

483
00:37:37,940 --> 00:37:39,136
Utm�rkt.

484
00:37:39,744 --> 00:37:40,809
Det �r,.. 

485
00:37:42,201 --> 00:37:43,202
... verkligen bra.

486
00:37:43,237 --> 00:37:46,274
Jag vill inte att n�gon
ska veta om mina angel�genheter.

487
00:37:47,585 --> 00:37:51,565
Det hj�lper inte mig, min familj
eller Sam Crow om det h�r kommer ut.

488
00:37:51,600 --> 00:37:53,115
Den h�r hemligheten,.. 

489
00:37:53,975 --> 00:37:55,132
d�r h�r.

490
00:37:55,460 --> 00:37:56,617
Det �r f�rst�tt.

491
00:38:01,964 --> 00:38:03,066
N�gonting annat?

492
00:38:06,230 --> 00:38:08,736
N�r jag �kte
och letade efter Stahl,..

493
00:38:10,875 --> 00:38:12,119
s� s�g jag Chibs 

494
00:38:12,154 --> 00:38:14,568
komma ut fr�n
hennes kontor med en h�g pappper.

495
00:38:14,603 --> 00:38:15,762
F�rbannat.

496
00:38:15,797 --> 00:38:16,918
Vad�?

497
00:38:17,044 --> 00:38:18,551
Ni m�ste snacka med honom.

498
00:38:18,909 --> 00:38:20,363
F� ur honom sanningen.

499
00:38:20,398 --> 00:38:22,477
Och lita p� vad han s�ger.

500
00:38:26,528 --> 00:38:28,337
Visst,.. okej.

501
00:38:41,154 --> 00:38:42,349
Hej, bruden.

502
00:38:43,557 --> 00:38:44,695
�r du okej?

503
00:38:45,906 --> 00:38:47,165
Och ditt huvud?

504
00:38:49,021 --> 00:38:50,267
�h,.. det m�r fint.

505
00:38:50,302 --> 00:38:52,710
Det �r allt annat som �r skit.

506
00:38:53,357 --> 00:38:54,467
Ja,..

507
00:39:12,582 --> 00:39:14,249
Vad st�r p�, raring?

508
00:39:15,823 --> 00:39:17,035
Jag vet inte.

509
00:39:23,150 --> 00:39:26,777
Har du n�nsin gjort n�gonting som
fick dig att k�nna dig lumpen?

510
00:39:27,410 --> 00:39:29,366
Skyddat n�gon som du �lskar?

511
00:39:31,319 --> 00:39:32,819
Mer �n en g�ng.

512
00:39:39,915 --> 00:39:41,254

513
00:39:51,675 --> 00:39:54,269
Jag har gr�vt mig sj�lv en
ordentlig en, Gemma.

514
00:39:55,110 --> 00:39:56,265
Jesus.

515
00:39:57,593 --> 00:39:59,730
Jag har ingen aning om hur jag
ska ta mig ur det.

516
00:40:01,103 --> 00:40:02,886
�h, raring.

517
00:40:04,195 --> 00:40:05,520
Det �r okej.

518
00:40:07,078 --> 00:40:08,763
Det �r okej, �lskling.

519
00:40:09,935 --> 00:40:10,986
Ja,..

520
00:40:17,336 --> 00:40:18,852
Vad ska jag g�ra?

521
00:40:21,532 --> 00:40:22,944
Du talar om f�r dem.

522
00:40:24,910 --> 00:40:26,579
Vad det �n �r.

523
00:40:28,581 --> 00:40:31,494
Det �r enda s�ttet att ta dig
upp ur h�let, baby.

524
00:40:37,915 --> 00:40:39,334
vet du n�gonting?

525
00:40:39,503 --> 00:40:41,781
Jag vet inte
vad vi skulle g�ra utan dig.

526
00:40:42,103 --> 00:40:43,708
Vi �lskar dig.

527
00:40:49,997 --> 00:40:52,548
Zobelle g�r aff�rer med Mayans?

528
00:40:52,691 --> 00:40:54,725
Det var ett k�p eller utbyte.

529
00:40:54,760 --> 00:40:57,449
Alvarezs enda handelsvara �r heroin.

530
00:40:57,484 --> 00:41:01,336
- Men, vad vill Zobelle med heroin?
- Biten som saknas. Grunna p� det. 

531
00:41:01,371 --> 00:41:03,665
Det h�r handlade aldrig om
n�got raskrig.

532
00:41:03,782 --> 00:41:06,451
Vapnen handlar om att kontrollera
herointrafiken.

533
00:41:06,486 --> 00:41:10,139
F�rse Mayans med vapen s� att vita
kan kontrollera heroinhandeln.

534
00:41:10,174 --> 00:41:13,886
Hur funkar det? Weston och hans
killar �r seri�sa rashatare.

535
00:41:13,921 --> 00:41:16,103
Det var d�rf�r inte Weston var
med p� heroinaff�ren.

536
00:41:16,138 --> 00:41:19,649
S�, Zobelle g�r allt det h�r
bakom sin l�jtnants rygg.

537
00:41:19,684 --> 00:41:21,011
Judas.

538
00:41:21,880 --> 00:41:23,862
L�ter som n�got vi kan riva upp.

539
00:41:23,979 --> 00:41:25,247
Absolut.

540
00:41:29,498 --> 00:41:31,543
Kan jag f� en minut, grabbar?

541
00:41:53,020 --> 00:41:55,799
Stahl spelade p� mitt hat
f�r Jimmy O,

542
00:41:55,903 --> 00:41:59,199
s� jag sa �t henne att jag skulle
ange honom f�r Fionas och Kerriannes 

543
00:41:59,234 --> 00:42:00,976
s�kerhet och klubbens immunitet.

544
00:42:01,245 --> 00:42:03,066
Jesus, Chibs.

545
00:42:03,500 --> 00:42:05,119
Jag skrev aldrig under,..

546
00:42:06,512 --> 00:42:09,007
men jag antar att Edmond
v�nde sig mot sin far.

547
00:42:09,042 --> 00:42:11,486
Och om Cameron anger Jimmy, s�

548
00:42:12,179 --> 00:42:16,083
hotade Stahl med att s�ga �t honom
att jag satte allt i r�relse.

549
00:42:16,118 --> 00:42:18,880
Jimmy kommer att d�da dem b�da
f�r att skada mig.

550
00:42:22,509 --> 00:42:24,287
Jag �r ledsen, grabbar.

551
00:42:32,264 --> 00:42:33,892
Du skrev aldrig under.

552
00:42:34,202 --> 00:42:35,946
Du �r ingen tjallare.

553
00:42:36,063 --> 00:42:39,107
Vi kommer p� ett s�tt att reda
ut det h�r med Jimmy, s�,..

554
00:42:39,142 --> 00:42:42,289
Vi kommer inte att l�ta n�gonting
h�nda med din familj.

555
00:42:46,812 --> 00:42:48,389
Tack ska ni ha.

556
00:42:48,777 --> 00:42:50,270
Ditt j�vla svin.

557
00:42:50,305 --> 00:42:51,334
Piney!

558
00:42:54,238 --> 00:42:56,583
Ta ifr�n honom det j�vla vapnet!

559
00:42:57,517 --> 00:42:58,926
Sl�pp mig!

560
00:42:58,961 --> 00:43:00,622

561
00:43:02,536 --> 00:43:04,439

562
00:43:04,604 --> 00:43:06,957
- �r du okej?
- Ja, jag m�r fint.

563
00:43:10,100 --> 00:43:12,512
Okej, okej, ge mig rummet!

564
00:43:15,216 --> 00:43:17,214
Ge mig rummet!

565
00:43:41,992 --> 00:43:43,569
Han �r en gammal tokstolle.

566
00:43:44,253 --> 00:43:46,398
Du har all r�tt att utesluta honom.

567
00:43:48,251 --> 00:43:50,028
Det h�r handlade om att skydda mig.

568
00:43:51,046 --> 00:43:53,173
Han var r�dd
f�r att jag skulle d�da dig.

569
00:43:54,689 --> 00:43:57,075
Han ville inte att jag skulle
beh�va ta det fallet.

570
00:43:59,215 --> 00:44:01,780
Det ligger nog n�got i det.

571
00:44:01,815 --> 00:44:03,000
Ja.

572
00:44:07,464 --> 00:44:08,732
Och nu?

573
00:44:10,785 --> 00:44:13,481
Och nu ber jag dig
att ge min farsa en chans.

574
00:44:13,631 --> 00:44:15,496
Utan den h�r klubben �r han d�d.

575
00:44:23,172 --> 00:44:24,550
G� hem, Pop.

576
00:44:33,969 --> 00:44:36,389
Meddela mig om
hur du vill hantera det h�r.

577
00:44:37,140 --> 00:44:38,659
Du, gamling?

578
00:44:41,137 --> 00:44:44,433
Kom aldrig in i det h�r
klubbhuset igen utan din v�st.

579
00:44:46,002 --> 00:44:48,055
Kommer aldrig att h�nda igen.

580
00:45:03,296 --> 00:45:05,900
Var sn�lla mot dem flickor.
Det har varit en l�ng dag.

581
00:45:05,935 --> 00:45:07,619
Hon �r p� kontoret.

582
00:45:13,141 --> 00:45:14,218
Clay?

583
00:45:15,361 --> 00:45:17,823
Hon beh�ver f� veta
att du fortfarande �lskar henne.

584
00:45:19,852 --> 00:45:21,661
- Vad talar du om?
- Gemma.

585
00:45:21,696 --> 00:45:23,933
Saken som orsakar henne den
st�rsta sm�rtan, �r

586
00:45:24,067 --> 00:45:26,679
att hon tror att inte du vill
ha henne l�ngre.

587
00:45:31,770 --> 00:45:34,213
Jag kommer alltid att vakta
din rygg, broder.

588
00:45:34,248 --> 00:45:35,625
Jag �lskar dig.

589
00:45:52,463 --> 00:45:53,774
Nu g�r vi hem.

590
00:45:54,057 --> 00:45:57,696
�h, �lskling, jag borde f�rs�ka
att komma ikapp. Vi blir begravda.

591
00:45:58,146 --> 00:45:59,189
Visst,..

592
00:46:05,972 --> 00:46:08,367
Vad i helvete �r det med dig?

593
00:46:11,345 --> 00:46:13,348
Jag vill ha min fru.

594
00:46:36,880 --> 00:46:43,156
�vers�ttning: Dream_Theater.