Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles
Series Info:
Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6
Overview:
A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.
Release Name:
Sons of Anarchy2x11Service.HDTV.SYS.DreamT.swe
Release Notes
Sons of Anarchy - 2x11 - Service.HDTV.SYS.DreamT.swe.srt.txt
1 00:00:01,084 --> 00:00:02,797 Tidigare i Sons of Anarchy,.. 2 00:00:02,832 --> 00:00:05,873 Clay f�rs�kte att d�da min son, och slaktade hans fru av misstag. 3 00:00:05,908 --> 00:00:10,465 - Jag litar p� att du r�ttar till det. - Nu handlar det om att beskydda Ope. 4 00:00:10,500 --> 00:00:14,433 - Att d�da Donna f�r�ndrade dig. - Jag kan g�ra mitt jobb. 5 00:00:14,468 --> 00:00:16,087 - Vad vill du ha? - Jimmy O'Phelan. 6 00:00:16,122 --> 00:00:18,845 Jag vet att ni tv� har ett f�rflutet. Han stal din hustru, och 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,388 fostrade din dotter. Du hatar honom. 8 00:00:20,423 --> 00:00:23,228 Angrepps�talen mot klubben,.. sl�pp dem. 9 00:00:23,263 --> 00:00:26,308 Du ska veta, att vad du ber om h�r �r j�ttestort. 10 00:00:26,343 --> 00:00:28,298 Jag kommer att beh�va lite f�rtr�stan h�r, Chibs. 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,741 IRA:s s�kerhus. Edmond Hayes, kommer att vara d�r. 12 00:00:31,776 --> 00:00:33,839 Jag g�r med i Sons Nomadklubb. 13 00:00:33,874 --> 00:00:35,828 Att jag blir Nomad,.. vad har du f�r �sikt om det? 14 00:00:35,863 --> 00:00:37,956 Med den h�r utvecklingen, s� verkar det klokt. 15 00:00:37,991 --> 00:00:40,855 Kv�llen med Bobbys fest,.. blev jag �verfallen. 16 00:00:40,890 --> 00:00:43,970 Det var tre stycken. N�r han talade, s� k�nde jag igen hans r�st. 17 00:00:44,005 --> 00:00:46,151 Zobelles h�gra hand,.. Weston. 18 00:00:46,186 --> 00:00:48,295 De v�ldtog mig, alla tre. 19 00:01:21,366 --> 00:01:23,108 Jag ville ber�tta det f�r dig. 20 00:01:25,936 --> 00:01:29,142 Du gjorde det r�tta, och h�ll tyst om hennes hemlighet. 21 00:01:30,510 --> 00:01:31,987 Du hade inget val. 22 00:01:32,269 --> 00:01:34,391 Ska du ge dig efter Zobelle? 23 00:01:36,993 --> 00:01:37,993 Ja. 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,363 Jag skulle g�ra detsamma f�r dig. 25 00:01:43,031 --> 00:01:44,583 Det har du redan gjort. 26 00:01:50,477 --> 00:01:52,447 Jag kan inte hj�lpa det, men 27 00:01:52,654 --> 00:01:53,884 jag undrar �ver, 28 00:01:56,035 --> 00:01:58,026 din fars manuskript. 29 00:01:58,366 --> 00:02:00,708 Skulle det ha blivit hans l�sning? 30 00:02:00,743 --> 00:02:02,317 Mera v�ld? 31 00:02:03,723 --> 00:02:05,914 Om Gemma hade blivit 32 00:02:06,070 --> 00:02:08,315 v�ldtagen under Johns uppsikt,.. 33 00:02:11,025 --> 00:02:13,489 ... s� hade han skrivit en helt annorlunda bok. 34 00:02:22,280 --> 00:02:23,680 Det �r okej. 35 00:02:31,959 --> 00:02:32,959 Lessen,.. 36 00:02:34,275 --> 00:02:35,516 ... jag vet att det �r sent. 37 00:02:39,415 --> 00:02:41,815 - Jag tar honom. - Jag fixar det. 38 00:02:46,116 --> 00:02:47,116 Kom. 39 00:03:32,442 --> 00:03:34,203 Jg �r ledsen, grabben. 40 00:03:36,857 --> 00:03:38,137 Det �r jag med. 41 00:03:40,486 --> 00:03:43,221 - Det som de gjorde med din mor... - Jag vet. 42 00:03:44,277 --> 00:03:45,784 �verh�ngande �tal,.. 43 00:03:46,825 --> 00:03:48,275 FBI i stan'. 44 00:03:51,409 --> 00:03:54,494 Den h�r vederg�llningen m�ste vara smart. 45 00:04:00,178 --> 00:04:02,359 Utan dig klarar jag det inte. 46 00:04:03,933 --> 00:04:06,012 Jag ska ingenstans. 47 00:04:20,851 --> 00:04:22,522 Hur vill du hantera det? 48 00:04:25,713 --> 00:04:27,414 Vi d�dar dem allihop. 49 00:04:37,566 --> 00:04:43,888 50 00:04:43,931 --> 00:04:49,786 51 00:05:07,889 --> 00:05:14,646 �vers�ttning: Dream_Theater. Episode 211: Service. 52 00:05:16,271 --> 00:05:21,021 Antar att det h�r har att g�ra med m�rkena du har bak p� din v�st. 53 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Ja. 54 00:05:25,340 --> 00:05:29,588 - Jag ska inte bli Nomad. - Det var goda nyheter, Jackie boy. 55 00:05:29,991 --> 00:05:30,991 Bara lyssna nu,.. 56 00:05:35,183 --> 00:05:37,465 Kv�llen med Bobbys fest,.. 57 00:05:39,351 --> 00:05:42,963 s� k�rde Gemma aldrig in i n�got v�ghinder, utan 58 00:05:42,998 --> 00:05:44,642 hon blev p�hoppad.. p� v�g 18. 59 00:05:44,677 --> 00:05:48,000 De, emh, tog henne till funkishuset. Tre av 60 00:05:48,035 --> 00:05:51,165 Zobelles killar. Och de gav henne ett meddelande till mig. 61 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 Sluta att s�lja vapen. 62 00:06:06,870 --> 00:06:08,776 De v�ldtog henne. 63 00:06:09,162 --> 00:06:10,785 �h, Jesus. 64 00:06:10,820 --> 00:06:12,041 �h, Gud. 65 00:06:15,524 --> 00:06:17,155 Jesus, Clay. 66 00:06:18,086 --> 00:06:19,691 Jag �r verkligen ledsen. 67 00:06:22,911 --> 00:06:24,866 En av dem var Weston. 68 00:06:27,041 --> 00:06:29,841 - Va? - Vad ska vi g�ra? 69 00:06:30,177 --> 00:06:33,705 Vi blodar ner oss, och sedan hugger vi huvudet av dem! 70 00:06:33,740 --> 00:06:35,206 - Just det. - Nej! 71 00:06:43,638 --> 00:06:46,119 Vi har aldrig sett ett �vergrepp som det h�r,.. och hur mycket 72 00:06:48,246 --> 00:06:51,601 jag �n skulle vilja karva ut deras hj�rtan,.. s� skulle 73 00:06:53,388 --> 00:06:55,846 en s�dan styrkedemonstration bara f� oss inburade igen. 74 00:06:55,881 --> 00:06:58,052 Vi m�ste g�ra likadant som de har gjort,.. 75 00:06:58,194 --> 00:07:00,220 ni vet, hitta en svaghet,.. 76 00:07:00,426 --> 00:07:03,523 - riva upp dem. - Och tills dess, g�r ingen n�got. 77 00:07:04,407 --> 00:07:08,265 Om ni tr�ffar Zobelle, eller Weston, 78 00:07:08,659 --> 00:07:11,678 eller n�gon av killarna, s�... sv�ljer ni driften att d�da 79 00:07:12,168 --> 00:07:13,174 dem och g�r bara vidare. �r det f�rst�tt? 80 00:07:19,463 --> 00:07:21,747 Vi m�ste l�gga vantarna p� n�gra vapen. 81 00:07:22,166 --> 00:07:23,250 Sk�pet �r tomt. 82 00:07:23,285 --> 00:07:26,233 Kinesiska vapenk�llan ligger l�gt sedan immigrationstrasslet. 83 00:07:26,268 --> 00:07:27,818 Det kommer att ta veckor innan vi 84 00:07:28,024 --> 00:07:29,856 ser till n�gonting av det. 85 00:07:30,792 --> 00:07:33,295 Vi f�r t�mma v�r personliga lager. 86 00:07:33,701 --> 00:07:34,708 Okej. 87 00:07:34,743 --> 00:07:36,862 Alla h�mtar vad ni har. 88 00:07:46,501 --> 00:07:47,856 Det �r �ppet. 89 00:07:52,282 --> 00:07:53,933 - Morgon,.. - Hej. 90 00:07:59,275 --> 00:08:00,643 M�r du okej? 91 00:08:03,252 --> 00:08:04,297 Visst,.. 92 00:08:08,026 --> 00:08:09,562 Det var modigt, 93 00:08:10,323 --> 00:08:12,284 att g�ra vad du gjorde. 94 00:08:15,316 --> 00:08:16,981 Det m�ste bli gjort. 95 00:08:19,187 --> 00:08:22,168 Det v�ckte upp Jax och Clay ur deras depression. 96 00:08:22,467 --> 00:08:24,364 F�r din egen skull ocks�. 97 00:08:26,177 --> 00:08:27,867 Vill du tala om det? 98 00:08:29,035 --> 00:08:30,931 Det finns ingenting att tala om. 99 00:08:36,047 --> 00:08:37,609 Clay kommer aldrig att vilja 100 00:08:37,746 --> 00:08:41,247 vara inne i n�gonting som har blivit uppslitet som mig. 101 00:08:42,512 --> 00:08:44,835 Men Herre Gud, Gemma. Clay �lskar dig. 102 00:08:44,870 --> 00:08:46,783 K�rlek betyder inte ett skit. 103 00:08:51,293 --> 00:08:54,067 M�n beh�ver �ga sin egen mus. 104 00:08:55,106 --> 00:08:57,015 Hans har blivit sk�ndad. 105 00:09:00,306 --> 00:09:02,099 Han kommer att hitta en annan. 106 00:09:05,693 --> 00:09:06,970 Det �r s� de g�r. 107 00:09:28,215 --> 00:09:31,054 Gud..! Jag trodde du var p� jobb. 108 00:09:31,409 --> 00:09:33,951 Jag har ju min semester. 109 00:09:34,460 --> 00:09:35,493 Visst... 110 00:09:36,376 --> 00:09:38,621 Fan, jag �r ledsen �ver att vi inte kan �ka. 111 00:09:38,656 --> 00:09:39,957 S�klart, jag vet. 112 00:09:39,992 --> 00:09:42,266 - Tr�ffade du min mor? - Ja. 113 00:09:42,924 --> 00:09:44,537 Hon �r liksom f�rlamad. 114 00:09:45,970 --> 00:09:47,892 Kanske, s� kunde du h�lla ett �ga p� henne idag? 115 00:09:47,927 --> 00:09:48,937 Okej. 116 00:09:55,032 --> 00:09:56,464 �lskar dig. 117 00:09:57,729 --> 00:09:58,800 �lskar dig ocks�. 118 00:10:10,987 --> 00:10:15,000 Jag blev suspenderad fr�n St.Thomas. 119 00:10:16,187 --> 00:10:17,193 120 00:10:18,084 --> 00:10:21,348 De listade ut vad jag gjorde f�r Chibs. Det �r ett f�rh�r om tv� veckor. 121 00:10:21,651 --> 00:10:23,290 Herre Gud. 122 00:10:23,793 --> 00:10:25,045 Och vad betyder det? 123 00:10:25,080 --> 00:10:28,495 I v�rsta fall, s� f�rlorar jag min licens. 124 00:10:28,613 --> 00:10:32,182 I b�sta fall f�r jag en plump som f�rf�ljer mig i min karri�r. 125 00:10:32,217 --> 00:10:33,218 Fan. 126 00:10:33,253 --> 00:10:38,193 Jag hade inte t�nkt ber�tta. Det �r det sista du beh�ver med allt 127 00:10:38,858 --> 00:10:42,742 som har p�g�tt, men jag... vill inte ha fler hemligheter, Jax. 128 00:10:42,777 --> 00:10:43,955 Det �r okej. 129 00:10:45,736 --> 00:10:47,362 Vi tar oss igenom det, 130 00:10:47,504 --> 00:10:49,310 precis som med allting annat. 131 00:10:59,876 --> 00:11:04,005 Du vet, att det skulle ta livet av mig om jag fick reda p� att du l�g 132 00:11:05,779 --> 00:11:06,785 - med andra kvinnor. - Vad? 133 00:11:08,211 --> 00:11:11,411 Att vara otrogen. Det �r,.. ett avtalsbrott 134 00:11:11,734 --> 00:11:13,398 f�r mig, och vid en viss niv�, 135 00:11:13,934 --> 00:11:16,785 kommer inte leka "mamma-pappa-barn", att vara tillr�ckligt. 136 00:11:16,820 --> 00:11:19,699 - Tara, kan vi tala ut om det h�r...? - Jag vill ha ett barn, eller tv�. 137 00:11:20,060 --> 00:11:21,062 - Herre Gud. - Och,.. 138 00:11:21,097 --> 00:11:23,499 jag beh�ver veta, att vad det h�r nu �r, r�r sig i den riktningen. 139 00:11:23,534 --> 00:11:24,544 Tara. 140 00:11:25,918 --> 00:11:27,325 Jag vet, jag �r ledsen. 141 00:11:27,789 --> 00:11:30,163 Jag bara,.. jag beh�vde bara s�ga allt det d�r. 142 00:11:32,157 --> 00:11:35,254 Jag skulle f�rmodligen ha gjort det i mindre doser. 143 00:11:37,563 --> 00:11:41,060 Jag har inte varit med n�gon sedan det h�r blev,.. vad det nu �r. 144 00:11:41,137 --> 00:11:42,983 Och jag skulle inte ha ber�ttat all 145 00:11:44,021 --> 00:11:46,034 skit som jag gjorde, om jag inte 146 00:11:46,069 --> 00:11:49,412 trodde att det h�r r�rde sig i riktning mot n�gonting mera. 147 00:11:55,279 --> 00:11:57,331 Det �r okej,.. kom h�r. 148 00:12:11,170 --> 00:12:13,832 Vill du ha lite apelsinjuice till det d�r? 149 00:12:13,867 --> 00:12:14,872 Urs�kta. 150 00:12:15,498 --> 00:12:17,472 Jag tog sj�lv. 151 00:12:21,711 --> 00:12:23,523 Har varit en tuff morgon. 152 00:12:23,569 --> 00:12:24,821 Ja. 153 00:12:34,280 --> 00:12:36,796 Beh�ver du n�got, s� bara s�g ifr�n. 154 00:12:38,009 --> 00:12:39,751 Vad �r allt det h�r? 155 00:12:40,015 --> 00:12:44,312 Kinesiska kontakten gick inte s� bra. S� vi samlar in personliga f�rr�d. 156 00:12:48,505 --> 00:12:50,351 - Jag ska h�mta mina. - Okej. 157 00:12:57,531 --> 00:12:59,867 Gem, Gem, Gem, jag tar den. 158 00:13:11,409 --> 00:13:12,609 Jag tar dem. 159 00:13:14,370 --> 00:13:15,493 Det �r okej. 160 00:14:10,899 --> 00:14:12,379 Okej,.. okej. 161 00:14:16,968 --> 00:14:17,978 Jesus. 162 00:14:19,270 --> 00:14:20,270 Jesus. 163 00:14:21,744 --> 00:14:23,649 Va' fan h�ller vi p� med? 164 00:14:23,857 --> 00:14:25,646 Va' i helvete h�ller vi p� med? 165 00:14:53,102 --> 00:14:54,803 Det ser fr�scht ut, Ope. 166 00:14:55,108 --> 00:14:58,203 Du har gjort ett utm�rkt jobb med att renovera den d�r snyggingen. 167 00:14:58,466 --> 00:14:59,505 Ja. 168 00:15:01,770 --> 00:15:02,970 Beh�ver du hj�lp? 169 00:15:03,580 --> 00:15:04,853 Nej, jag klarar mig. 170 00:15:09,088 --> 00:15:10,091 Okej. 171 00:15:13,691 --> 00:15:15,236 En fruktansv�rd h�ndelse,.. 172 00:15:15,271 --> 00:15:17,313 Gemma. 173 00:15:17,348 --> 00:15:18,348 Ja. 174 00:15:19,984 --> 00:15:21,609 - �r du okej? - Det �r bra. 175 00:15:26,492 --> 00:15:28,556 Kan jag fr�ga dig n�gonting, Opie? 176 00:15:28,731 --> 00:15:29,747 Vad�? 177 00:15:31,430 --> 00:15:33,903 Kv�llen som Donna blev d�dad, 178 00:15:34,905 --> 00:15:37,105 varf�r k�rde hon lastbilen? 179 00:15:39,853 --> 00:15:41,330 Jag tog med mig ungarna hem. 180 00:15:41,365 --> 00:15:43,465 Jag beh�vde ett baks�te. 181 00:15:43,745 --> 00:15:45,339 Varf�r fr�gar du mig det? 182 00:15:49,523 --> 00:15:52,043 Det var inte meningen att hon skulle vara i lastbilen, Ope. 183 00:15:54,814 --> 00:15:56,214 Ditt f�rbannade as. 184 00:16:05,791 --> 00:16:06,928 Vad gjorde du? 185 00:16:06,963 --> 00:16:08,365 Vad fan gjorde du?! 186 00:16:08,400 --> 00:16:10,026 Det var Stahl, Ope. 187 00:16:10,061 --> 00:16:12,220 Hon gjorde dig till tjallare. 188 00:16:12,255 --> 00:16:13,916 Hon �r den som d�dade Donna. 189 00:16:13,951 --> 00:16:15,893 Jag och Clay, vi ville knappt tro p� det. 190 00:16:15,928 --> 00:16:17,708 Jag blev rentv�dd. 191 00:16:17,743 --> 00:16:19,115 Clay och jag var �verens! 192 00:16:19,150 --> 00:16:22,423 Jag hittade avlyssningsmickar i din lastbil och i din mobil. 193 00:16:22,458 --> 00:16:24,970 FBI satte in pengar p� dina konton. 194 00:16:25,005 --> 00:16:28,163 Stahl, hon ville f� oss att tro att du hade f�rr�tt oss. 195 00:16:28,198 --> 00:16:30,198 Det var meningen att det skulle ha varit du i lastbilen, 196 00:16:30,771 --> 00:16:31,785 och inte Donna. 197 00:16:33,437 --> 00:16:34,865 - Opie! - Jag beklagar, Ope. 198 00:16:34,900 --> 00:16:35,994 Jag �r s� ledsen. 199 00:16:36,029 --> 00:16:37,177 Clay! 200 00:16:38,632 --> 00:16:39,632 Hej! 201 00:16:40,454 --> 00:16:42,054 Vad i helvete har h�nt? 202 00:16:42,867 --> 00:16:43,909 Opie. 203 00:16:44,229 --> 00:16:45,233 Opie. 204 00:16:45,268 --> 00:16:46,268 Opie! 205 00:16:49,002 --> 00:16:50,884 Ring Tara. Hon �r hos mig. 206 00:16:51,165 --> 00:16:52,892 Vad i helvete sa du till honom? 207 00:16:54,536 --> 00:16:55,569 Ber�tta! 208 00:16:56,038 --> 00:16:58,348 Jag vet inte ens vem jag �r l�ngre, man. 209 00:16:59,184 --> 00:17:01,671 - Vad fan snackar du om? - Jag var tvungen att ber�tta. 210 00:17:01,706 --> 00:17:02,720 Ber�tta vad�? 211 00:17:02,755 --> 00:17:04,255 Att jag d�dade Donna. 212 00:17:06,949 --> 00:17:07,996 Herre,.. 213 00:17:08,898 --> 00:17:09,935 Gud... 214 00:17:11,029 --> 00:17:12,428 Det var Stahls fel. 215 00:17:12,463 --> 00:17:13,647 Opie han vet. 216 00:17:13,682 --> 00:17:15,105 Opie vet vad? 217 00:17:15,694 --> 00:17:18,225 Att Stahl �r den som verkligen d�dade Donna. 218 00:17:18,918 --> 00:17:19,955 Helvete,.. 219 00:17:20,420 --> 00:17:22,516 Han ska ge sig p� Stahl. 220 00:17:22,551 --> 00:17:23,584 Fan! 221 00:18:16,131 --> 00:18:17,608 Var �r ATF? 222 00:18:17,643 --> 00:18:19,220 Ehm, de �kte iv�g f�r en liten stund sedan. Varf�r d�? 223 00:18:19,255 --> 00:18:21,371 Opie fick nys om vad som h�nde med Donna. 224 00:18:21,406 --> 00:18:24,019 - Och han skyller det p� Stahl. - �h, skit ocks�,.. 225 00:18:24,054 --> 00:18:28,352 Jag s�g precis Opies bil p� gatan, s� han skuggar antagligen henne. 226 00:18:28,387 --> 00:18:29,621 Jag m�ste stoppa honom. 227 00:18:29,940 --> 00:18:32,034 Jag ringer Stahl. Jag m�ste varna henne. 228 00:18:32,069 --> 00:18:33,753 Skicka ut en lysning p� Ope. 229 00:18:33,788 --> 00:18:35,280 N�gon aning om vart hon �r p� v�g? 230 00:18:35,315 --> 00:18:37,964 Hon sa att hon hade en k�pare som var villig att s�tta dit IRA. 231 00:18:37,999 --> 00:18:40,227 Det �r f�rmodligen n�gon fr�n Zobelles g�ng. 232 00:18:40,262 --> 00:18:41,954 Dom �r de enda som k�per vapen. 233 00:18:41,989 --> 00:18:43,795 Okej. Jag b�rjar d�r. 234 00:18:49,075 --> 00:18:51,275 Jag antar att inte Jax har ber�ttat. 235 00:18:53,030 --> 00:18:55,130 Klubben fick reda p� ang�ende Gemma. 236 00:18:55,594 --> 00:18:56,833 V�ldt�kten. 237 00:18:57,453 --> 00:18:58,824 Herregud. 238 00:19:00,138 --> 00:19:02,068 De beslutade sig f�r att r�ttf�rdiga henne. 239 00:19:03,297 --> 00:19:07,009 Vart det h�r �n leder, och vad jag �n beh�ver g�ra f�r dem,.. 240 00:19:07,044 --> 00:19:09,144 s� �r det bara p� mig. 241 00:19:10,020 --> 00:19:11,687 T�nker du beskydda Sam Crow? 242 00:19:12,743 --> 00:19:14,443 Jag t�nker hj�lpa en v�n. 243 00:19:14,587 --> 00:19:16,592 Och du, ska g�ra det du m�ste g�ra. 244 00:19:17,076 --> 00:19:18,376 F�rst�r du? 245 00:19:19,799 --> 00:19:21,699 Betrakta dig sj�lv som, 246 00:19:21,902 --> 00:19:23,235 tillf�rordnad Sheriff. 247 00:19:26,523 --> 00:19:28,023 Vad ska jag g�ra? 248 00:19:28,249 --> 00:19:31,950 Jag vet att du ibland m�ste ta avg�rande beslut. 249 00:19:31,985 --> 00:19:34,213 Jag fattar det. Du har f�rtj�nat den makten. 250 00:19:34,248 --> 00:19:38,875 Men ryktet sprids till v�ra grabbar, och andra klubbar, 251 00:19:39,773 --> 00:19:43,321 "den d�r om grundaren som best�ller ett mord som 252 00:19:43,356 --> 00:19:47,528 drabbar hustrun till en medlem,.. 253 00:19:47,563 --> 00:19:50,407 Det �r v�ldigt d�lig PR, broder. 254 00:19:52,738 --> 00:19:55,107 Vi m�ste f�rs�ka h�lla det inom de f� som vet. 255 00:19:55,142 --> 00:19:57,342 Och hur ska vi �vertyga Opie om det? 256 00:20:02,771 --> 00:20:04,321 Han �r i l�genheten. 257 00:20:07,676 --> 00:20:08,776 Tack, doc. 258 00:20:15,862 --> 00:20:17,062 Fr�gade jag? 259 00:20:17,314 --> 00:20:18,648 Bara ett slagsm�l. 260 00:20:18,683 --> 00:20:20,033 Jag och en broder. 261 00:20:24,187 --> 00:20:25,910 Reng�r s�ren p� dina h�nder. 262 00:20:25,945 --> 00:20:27,445 Okej. Tack, Doc. 263 00:20:32,169 --> 00:20:33,169 �r du okej? 264 00:20:33,997 --> 00:20:36,186 Jag tror att n�gonting kanske �r p� g�ng med implantatet. 265 00:20:36,221 --> 00:20:37,271 �r p� g�ng? 266 00:20:38,595 --> 00:20:40,263 Kan jag visa dig? 267 00:20:43,304 --> 00:20:44,304 Okej. 268 00:20:45,273 --> 00:20:46,273 �h..! min gud! 269 00:20:46,739 --> 00:20:48,039 Det �r allvarligt, visst? 270 00:20:48,214 --> 00:20:52,055 Det �r v�ldigt, mycket infekterat, Half-Sa... ehm... 271 00:20:52,365 --> 00:20:54,079 Du m�ste till akuten omedelbart. 272 00:20:54,114 --> 00:20:55,295 Okej, eh... 273 00:20:56,173 --> 00:20:58,370 Heliga kokosn�tsgudar. 274 00:20:58,553 --> 00:21:00,163 Fan. Du har ju, 275 00:21:00,198 --> 00:21:01,898 liksom elefantkulor. 276 00:21:11,765 --> 00:21:14,029 T�nkte v�l att du skulle dyka upp f�rr eller senare. 277 00:21:15,858 --> 00:21:16,858 Jag �r ledsen. 278 00:21:18,180 --> 00:21:20,880 Att jag var d�r var inte honom till n�gon nytta. 279 00:21:21,287 --> 00:21:23,338 Ope beh�ver vara en far. 280 00:21:23,464 --> 00:21:25,964 Vet du, att det ger jag fullkomligt fan i'. 281 00:21:26,545 --> 00:21:27,571 vad vill du? 282 00:21:29,971 --> 00:21:31,166 Ja, eh... du vet, 283 00:21:31,532 --> 00:21:32,924 brallisarna och, eh... 284 00:21:34,776 --> 00:21:36,076 mitt drickande,.. 285 00:21:37,006 --> 00:21:38,556 Jag gav aldrig dig en,.. en 286 00:21:38,652 --> 00:21:40,534 chans att vara en god hustru, 287 00:21:40,569 --> 00:21:41,689 eller en mor. 288 00:21:42,290 --> 00:21:45,393 Misstagen som Opie gjorde, dom �r mitt fel. 289 00:21:46,145 --> 00:21:47,995 Vad i helvete �r det som p�g�r? 290 00:21:48,091 --> 00:21:49,991 Har du f�tt cancer eller n�t'? 291 00:22:01,698 --> 00:22:03,498 Ta hand om dig, s�tnos. 292 00:22:17,239 --> 00:22:18,939 Ring mig efter h�mtningen. 293 00:22:19,645 --> 00:22:23,025 - Vart ska du? - Ule och jag har ett m�te i kyrkan. 294 00:22:23,060 --> 00:22:24,995 Ska jag dyka upp efter�t? 295 00:22:25,030 --> 00:22:26,730 Jag tror att vi klarar ut det. 296 00:23:00,629 --> 00:23:03,279 Detta �r allas personliga lager. 297 00:23:03,502 --> 00:23:06,847 Zobelle har nog med automatvapen f�r att st�vja en tredje v�rldskupp. 298 00:23:06,882 --> 00:23:09,577 Vi kan inte ge oss p� honom med handvapen och 299 00:23:09,612 --> 00:23:11,762 n�gra AK:or och jaktgev�r. 300 00:23:12,343 --> 00:23:14,143 Vi m�ste f�rs�ka f� tag i Jimmy. 301 00:23:14,913 --> 00:23:17,692 Vi m�ste reparera v�rt f�rh�llande med Irl�ndarna. 302 00:23:18,329 --> 00:23:20,566 - Och Chibs d�? - Chibs han m�ste f�rst�. 303 00:23:20,740 --> 00:23:23,340 Alla m�ste g�ra sina uppoffringar. 304 00:23:24,129 --> 00:23:25,629 Det h�r �r f�r Gemma. 305 00:23:28,004 --> 00:23:31,201 I utbyte f�r samarbetet med arrestering av James O'Phelan, 306 00:23:31,240 --> 00:23:34,250 s� kommer vi att ordna med immunitet f�r din fru, 307 00:23:34,285 --> 00:23:36,289 och beskydd f�r henne och din dotter. 308 00:23:36,435 --> 00:23:39,354 Du kommer att bli rekommenderad som en f�rtrolig informant 309 00:23:39,389 --> 00:23:42,212 f�r Byr�n av Alkohol, Tobaks och Vapen�renden. 310 00:23:42,521 --> 00:23:44,771 Avtalet g�llde f�r Fiona, Kerrianne, 311 00:23:44,919 --> 00:23:46,429 och immunitet f�r Sam Crow. 312 00:23:46,464 --> 00:23:49,702 Immunitet fr�n IRA-f�rbindelserna kan jag garantera, 313 00:23:49,737 --> 00:23:51,753 men �klagarkontoret i San Joaquin 314 00:23:51,788 --> 00:23:53,839 har inte ens sammanst�llt �verfallsm�let �n. 315 00:23:53,874 --> 00:23:55,976 - Det avtalet kan jag inte h�lla. - Skitsnack. 316 00:23:56,186 --> 00:23:58,823 Jag har gett dig Edmond och nu drar du valsar med mig? 317 00:23:58,858 --> 00:24:01,058 Jag antog att du inte skulle vilja v�nta, 318 00:24:01,206 --> 00:24:02,965 och riskera din familjs s�kerhet. 319 00:24:03,000 --> 00:24:04,750 Du lovade mig alltihop. 320 00:24:05,318 --> 00:24:06,768 Jag ger inte dig n�gonting, 321 00:24:06,870 --> 00:24:08,881 f�rr�n du infriar det. 322 00:24:09,507 --> 00:24:11,843 Edmond har redan f�rr�tt sin far. 323 00:24:11,878 --> 00:24:16,065 Det �r ett familjedrag och betyder att Cameron kn�cks och anger Jimmy O. 324 00:24:16,100 --> 00:24:19,269 Och, om Jimmy O listar ut att du �r den som har 325 00:24:19,304 --> 00:24:22,294 bollen i rullning, s� vet ingen vad han skulle g�ra med din familj. 326 00:24:24,782 --> 00:24:27,299 Jag ska d�da dig, din smutsiga hora. 327 00:24:31,188 --> 00:24:32,638 Jag s�ger s� h�r. 328 00:24:33,825 --> 00:24:35,310 Titta �ver det h�r. 329 00:24:35,345 --> 00:24:37,893 Underteckna det innan jag g�r h�rifr�n idag, eller 330 00:24:38,052 --> 00:24:39,602 s� �r Fiona och din unge 331 00:24:39,903 --> 00:24:41,053 i bl�sv�der. 332 00:24:42,673 --> 00:24:44,073 L�t honom g�. 333 00:24:56,679 --> 00:24:58,371 �h, f�r helvete, Chibs. 334 00:25:36,456 --> 00:25:38,034 Herre j�vlars,.. 335 00:25:39,639 --> 00:25:41,604 Nu vet du att mitt heroin �r bra. 336 00:25:41,639 --> 00:25:45,368 - Vad �r ditt aff�rsf�rslag? - Det �r enkelt och lukrativt, Marcus. 337 00:25:46,101 --> 00:25:50,869 Jag f�rser dig med obegr�nsad heroindistribution till vartenda f�ngelse i Norra Californien. 338 00:25:51,401 --> 00:25:53,394 Fr�n Mule Creek till Pelican Bay. 339 00:25:53,807 --> 00:25:57,689 Enligt min uppskattning, s� skulle det mer �n tredubbla dina nuvarande aff�rer. 340 00:25:57,975 --> 00:25:59,272 Och vad blir din del av kakan? 341 00:25:59,307 --> 00:26:02,060 Jag delar f�ngelsef�rtj�nsterna, fifty-fifty. 342 00:26:03,258 --> 00:26:04,258 H�lften? 343 00:26:04,510 --> 00:26:06,147 Det �r mitt heroin, ese. 344 00:26:07,200 --> 00:26:09,050 Och det �r min f�rbindelse, 345 00:26:09,198 --> 00:26:10,198 min v�n. 346 00:26:16,612 --> 00:26:17,616 Och om jag s�ger nej? 347 00:26:17,651 --> 00:26:20,573 Du �r en smart man. Du vet vad som h�nder d�. 348 00:26:20,608 --> 00:26:23,058 Det �r inte bara tillf�llet som g�r dig ur h�nderna, 349 00:26:23,732 --> 00:26:25,423 utan �ven mina vapen. 350 00:26:25,956 --> 00:26:28,670 Du f�rlorar revir till Svarta och Gula, 351 00:26:28,846 --> 00:26:31,646 och inom en kort tid, s� �r du p� tredje plats igen. 352 00:26:39,750 --> 00:26:41,700 Det �r din del av f�rtj�nsterna 353 00:26:41,801 --> 00:26:42,969 fr�n den h�r best�llningen. 354 00:26:43,011 --> 00:26:46,078 Han kommer att g�ra samma h�mtning var tionde dag. 355 00:26:48,493 --> 00:26:50,493 D� ses vi om tio dagar, 356 00:26:50,601 --> 00:26:51,712 min v�n. 357 00:27:22,235 --> 00:27:25,119 - Det �r de fyra dussinen AK:or. - Utm�rkt. 358 00:27:25,268 --> 00:27:28,216 Vi har n�tt ett inventarieavbrott, s� detta �r kanske sista leveransen. 359 00:27:28,251 --> 00:27:29,601 Vad snackar du om? 360 00:27:29,715 --> 00:27:31,867 V�r Ryska pipeline har sinat. 361 00:27:31,902 --> 00:27:33,550 Zobelle kommer att bli vansinnig. 362 00:27:33,769 --> 00:27:36,169 Jag sl�r dig en signal n�r jag vet lite mera. 363 00:27:36,250 --> 00:27:37,821 Beklagar, pojkar. 364 00:27:38,851 --> 00:27:40,401 Skugga Cameron. 365 00:28:19,406 --> 00:28:23,056 Ja, Agent Stahl ringer tillbaka om Vicesheriff Hales samtal. 366 00:28:26,369 --> 00:28:27,436 Ut med dig. 367 00:28:32,519 --> 00:28:34,127 Du, jag �r inte s�ker p� vad det h�r g�ller, Ope, 368 00:28:34,161 --> 00:28:37,207 men vad det �n �r, s� �r det inte r�tt s�tt att g�ra det p�. 369 00:28:37,242 --> 00:28:38,296 H�ll din k�ft. 370 00:28:42,483 --> 00:28:43,712 T�nker du d�da mig? 371 00:28:48,807 --> 00:28:50,292 Du har kommit p� n�gonting ang�ende Donna, eller hur? 372 00:28:50,326 --> 00:28:51,609 Snacka inte ens om henne! 373 00:28:51,793 --> 00:28:52,837 Okej. 374 00:28:56,351 --> 00:28:57,764 Vad �r det du vill ha fr�n mig? 375 00:28:59,297 --> 00:29:00,897 Jag vill att du ska k�nna 376 00:29:01,537 --> 00:29:03,037 vad jag k�nner. 377 00:29:03,468 --> 00:29:06,887 Jag trodde aldrig att du eller din familj skulle bli skadade, Opie. 378 00:29:06,922 --> 00:29:09,916 Jag underskattade Clays h�mndkapacitet. 379 00:29:09,951 --> 00:29:12,101 V�ga inte dig att skjuta �ver skulden. 380 00:29:12,271 --> 00:29:14,960 Jag p�tar mig min del av skulden, okej? Det f�ljer med jobbet. 381 00:29:14,995 --> 00:29:17,045 Donna var en vacker kvinna. 382 00:29:19,249 --> 00:29:23,049 Hon var en underbar mor. Hon var oskyldig i allt det h�r. 383 00:29:33,588 --> 00:29:35,588 Den lagl�se visade n�d. 384 00:29:37,292 --> 00:29:38,998 Minns det n�sta g�ng du f�rs�ker 385 00:29:39,033 --> 00:29:41,883 f�rvrida sanningen f�r att d�da en av oss. 386 00:30:11,084 --> 00:30:13,052 Kan jag f� bomma en av de d�r? 387 00:30:14,671 --> 00:30:16,628 Eh, ja. Visst. 388 00:30:27,317 --> 00:30:28,971 - Tack. - Visst. 389 00:30:30,958 --> 00:30:32,096 Francis. 390 00:30:33,073 --> 00:30:34,146 Gemma. 391 00:30:37,321 --> 00:30:38,871 �r det h�r din f�rsamling? 392 00:30:39,081 --> 00:30:40,180 Ja. 393 00:30:40,541 --> 00:30:42,191 �r du h�r f�r ett m�te? 394 00:30:44,555 --> 00:30:46,005 Jag �r inte s�ker. 395 00:30:49,991 --> 00:30:51,941 Det tog mig tre m�nader, 396 00:30:52,401 --> 00:30:54,901 innan jag faktiskt kunde g� in genom d�rren. 397 00:30:56,768 --> 00:30:57,844 Heroin. 398 00:30:58,704 --> 00:31:00,237 Varit ren i 21 �r. 399 00:31:03,229 --> 00:31:04,445 Bra f�r dig. 400 00:31:06,547 --> 00:31:08,897 Bra f�r alla andra ocks�. 401 00:31:14,358 --> 00:31:16,579 Kan jag f� st�lla dig... en fr�ga? 402 00:31:23,141 --> 00:31:24,201 Tror du,.. 403 00:31:27,733 --> 00:31:30,066 tror du att Gud f�rl�ter dig f�r 404 00:31:30,101 --> 00:31:31,501 att ha gjort,.. d�liga saker? 405 00:31:33,548 --> 00:31:35,497 Jag,.. jag menar, 406 00:31:37,927 --> 00:31:39,195 typ,.. 407 00:31:40,332 --> 00:31:41,882 riktigt d�liga saker. 408 00:31:44,073 --> 00:31:45,907 Gud, han f�rl�ter absolut. 409 00:31:47,697 --> 00:31:50,297 Vi �r de som vanligtvis inte kan. 410 00:31:50,799 --> 00:31:51,841 Ja. 411 00:31:51,876 --> 00:31:53,018 Jag har f�rst�tt det. 412 00:31:56,050 --> 00:31:59,250 Det tog mig en v�ldigt l�ng tid att sl�ppa all den,.. 413 00:31:59,699 --> 00:32:01,699 �del�ggelse jag hade orsakat. 414 00:32:02,554 --> 00:32:05,254 Det �r d�rf�r jag g�r det jag g�r. 415 00:32:06,304 --> 00:32:08,934 Att betj�na andra �r det enda 416 00:32:09,730 --> 00:32:12,080 som kan,.. h�lla sj�lvf�raktet 417 00:32:13,575 --> 00:32:15,492 p� en tolerant niv�. 418 00:32:16,982 --> 00:32:20,101 Jag �r inte s�ker p� hur mycket betj�ning jag �r f�r n�gon. 419 00:32:20,136 --> 00:32:21,728 Ja, du betj�nar ju mig. 420 00:32:22,576 --> 00:32:23,891 En r�ka, 421 00:32:23,926 --> 00:32:25,876 med till�mplig konversation. 422 00:32:26,056 --> 00:32:28,056 H�jdpunkten p� min dag. 423 00:32:31,050 --> 00:32:33,050 Leta efter m�jligheterna, Gemma. 424 00:32:34,322 --> 00:32:36,452 Gud placerar dem framf�r oss hela tiden. 425 00:32:42,154 --> 00:32:43,954 Det var trevligt att tr�ffa dig. 426 00:32:44,930 --> 00:32:46,080 Detsamma. 427 00:32:57,958 --> 00:32:59,449 Jag har letat efter dig. 428 00:33:03,482 --> 00:33:04,810 Jag d�dade inte henne. 429 00:33:17,461 --> 00:33:19,311 Revan mellan dig och Clay,.. 430 00:33:19,740 --> 00:33:21,779 du visste om Donna hela tiden. 431 00:33:25,661 --> 00:33:27,569 Jag kunde inte ber�tta det. 432 00:33:30,378 --> 00:33:32,535 Att hon blev d�dad var illa nog. 433 00:33:32,696 --> 00:33:35,087 - Att veta det h�r,.. - Ja. 434 00:33:38,191 --> 00:33:39,708 Vad ska jag g�ra, Jax? 435 00:33:41,236 --> 00:33:42,429 Clay? 436 00:33:42,828 --> 00:33:44,003 Tig? 437 00:33:44,773 --> 00:33:48,579 Hur i helvete ska jag kunna dela ett klubbm�rke med dem? 438 00:33:49,648 --> 00:33:52,008 B�rdan ligger p� klubben, Ope. 439 00:33:53,765 --> 00:33:55,491 Det vet vi b�da tv�. 440 00:33:57,139 --> 00:33:59,266 Clay �r Clay p� grund av oss. 441 00:33:59,690 --> 00:34:01,390 Vi skapade honom. 442 00:34:04,630 --> 00:34:06,680 Men, hur ska vi g�ra om honom? 443 00:34:12,500 --> 00:34:14,789 Det har jag f�rs�kt att lista ut. 444 00:34:16,489 --> 00:34:20,414 Men n�got jag vet alldeles s�kert �r, att det h�r klarar jag inte ensam. 445 00:34:20,736 --> 00:34:22,477 Jag beh�ver dig, broder. 446 00:34:27,997 --> 00:34:29,444 Jag finns h�r, man. 447 00:34:39,942 --> 00:34:41,118 Vad�? 448 00:34:42,698 --> 00:34:45,329 Jag har n�got som jag vill att du ska l�sa. 449 00:34:47,123 --> 00:34:48,608 Cameron fick panik. 450 00:34:48,643 --> 00:34:50,843 Grabben blir lite nerv�s om han k�nner FBI-lukt. 451 00:34:50,878 --> 00:34:54,444 - Visste inte att han skiftat allianser. - Skitsnack. 452 00:34:56,071 --> 00:34:58,648 Jag f�rs�ker verkligen att vara diplomatisk h�r, Clay. 453 00:34:58,683 --> 00:35:01,858 Men, du kan ju verkligen inte klandra Chibs f�r att han blivit irriterad. 454 00:35:02,646 --> 00:35:05,770 Du har samr�re med skith�let som spr�ngde, och n�stan d�dade honom. 455 00:35:05,867 --> 00:35:07,539 Du kan inte d�da Filip. 456 00:35:07,574 --> 00:35:08,714 Tro mig,.. 457 00:35:09,216 --> 00:35:10,941 - jag f�rs�kte. - Vill du f�rs�ka igen? 458 00:35:10,976 --> 00:35:12,071 Nog nu. 459 00:35:17,156 --> 00:35:19,453 En s�dan kommentar till Jimmy, 460 00:35:19,488 --> 00:35:21,536 och vi har inte bara avslutat v�ra aff�rer, 461 00:35:21,571 --> 00:35:25,271 utan jag ringer ocks� McGee i Belfast och drar tillbaka all Sons-support. 462 00:35:26,508 --> 00:35:27,810 Jag sp�rade ur lite. 463 00:35:28,160 --> 00:35:29,438 Mina urs�kter. 464 00:35:29,621 --> 00:35:32,455 20 �r av samarbete. L�t oss inte f�rst�ra en bra sak. 465 00:35:32,490 --> 00:35:35,126 Inga fler vapen till Vit Makt. 466 00:35:36,017 --> 00:35:37,406 Det �r redan strypt. 467 00:35:39,280 --> 00:35:40,922 Vi forts�tter att k�ra era vapen upp f�r kusten, 468 00:35:40,957 --> 00:35:43,062 och ni f�rser oss med det Ryska �verskottet. 469 00:35:43,097 --> 00:35:45,382 Och jag menar, jag beh�ver n�gra nu. 470 00:35:45,417 --> 00:35:46,567 Avgjort. 471 00:35:46,966 --> 00:35:49,786 Jag ger er Zobelles n�sta s�ndning gratis. 472 00:35:49,992 --> 00:35:51,983 Vi kallar det f�r reparationer. 473 00:35:57,640 --> 00:35:58,848 Det l�ter bra. 474 00:36:18,176 --> 00:36:22,346 475 00:37:02,707 --> 00:37:03,786 Den h�r,.. 476 00:37:06,084 --> 00:37:07,517 Den h�r klubben,.. 477 00:37:09,481 --> 00:37:11,796 Den h�r klubben d�dade min fru. 478 00:37:21,026 --> 00:37:23,133 Hur kan det n�gonsin r�ttf�rdigas? 479 00:37:27,631 --> 00:37:29,725 Vi vill ordna till det h�r, Ope. 480 00:37:29,760 --> 00:37:30,868 Ja,.. 481 00:37:32,428 --> 00:37:33,629 ... jag ocks�. 482 00:37:35,297 --> 00:37:37,108 Det �r d�rf�r jag stannar. 483 00:37:37,940 --> 00:37:39,136 Utm�rkt. 484 00:37:39,744 --> 00:37:40,809 Det �r,.. 485 00:37:42,201 --> 00:37:43,202 ... verkligen bra. 486 00:37:43,237 --> 00:37:46,274 Jag vill inte att n�gon ska veta om mina angel�genheter. 487 00:37:47,585 --> 00:37:51,565 Det hj�lper inte mig, min familj eller Sam Crow om det h�r kommer ut. 488 00:37:51,600 --> 00:37:53,115 Den h�r hemligheten,.. 489 00:37:53,975 --> 00:37:55,132 d�r h�r. 490 00:37:55,460 --> 00:37:56,617 Det �r f�rst�tt. 491 00:38:01,964 --> 00:38:03,066 N�gonting annat? 492 00:38:06,230 --> 00:38:08,736 N�r jag �kte och letade efter Stahl,.. 493 00:38:10,875 --> 00:38:12,119 s� s�g jag Chibs 494 00:38:12,154 --> 00:38:14,568 komma ut fr�n hennes kontor med en h�g pappper. 495 00:38:14,603 --> 00:38:15,762 F�rbannat. 496 00:38:15,797 --> 00:38:16,918 Vad�? 497 00:38:17,044 --> 00:38:18,551 Ni m�ste snacka med honom. 498 00:38:18,909 --> 00:38:20,363 F� ur honom sanningen. 499 00:38:20,398 --> 00:38:22,477 Och lita p� vad han s�ger. 500 00:38:26,528 --> 00:38:28,337 Visst,.. okej. 501 00:38:41,154 --> 00:38:42,349 Hej, bruden. 502 00:38:43,557 --> 00:38:44,695 �r du okej? 503 00:38:45,906 --> 00:38:47,165 Och ditt huvud? 504 00:38:49,021 --> 00:38:50,267 �h,.. det m�r fint. 505 00:38:50,302 --> 00:38:52,710 Det �r allt annat som �r skit. 506 00:38:53,357 --> 00:38:54,467 Ja,.. 507 00:39:12,582 --> 00:39:14,249 Vad st�r p�, raring? 508 00:39:15,823 --> 00:39:17,035 Jag vet inte. 509 00:39:23,150 --> 00:39:26,777 Har du n�nsin gjort n�gonting som fick dig att k�nna dig lumpen? 510 00:39:27,410 --> 00:39:29,366 Skyddat n�gon som du �lskar? 511 00:39:31,319 --> 00:39:32,819 Mer �n en g�ng. 512 00:39:39,915 --> 00:39:41,254 513 00:39:51,675 --> 00:39:54,269 Jag har gr�vt mig sj�lv en ordentlig en, Gemma. 514 00:39:55,110 --> 00:39:56,265 Jesus. 515 00:39:57,593 --> 00:39:59,730 Jag har ingen aning om hur jag ska ta mig ur det. 516 00:40:01,103 --> 00:40:02,886 �h, raring. 517 00:40:04,195 --> 00:40:05,520 Det �r okej. 518 00:40:07,078 --> 00:40:08,763 Det �r okej, �lskling. 519 00:40:09,935 --> 00:40:10,986 Ja,.. 520 00:40:17,336 --> 00:40:18,852 Vad ska jag g�ra? 521 00:40:21,532 --> 00:40:22,944 Du talar om f�r dem. 522 00:40:24,910 --> 00:40:26,579 Vad det �n �r. 523 00:40:28,581 --> 00:40:31,494 Det �r enda s�ttet att ta dig upp ur h�let, baby. 524 00:40:37,915 --> 00:40:39,334 vet du n�gonting? 525 00:40:39,503 --> 00:40:41,781 Jag vet inte vad vi skulle g�ra utan dig. 526 00:40:42,103 --> 00:40:43,708 Vi �lskar dig. 527 00:40:49,997 --> 00:40:52,548 Zobelle g�r aff�rer med Mayans? 528 00:40:52,691 --> 00:40:54,725 Det var ett k�p eller utbyte. 529 00:40:54,760 --> 00:40:57,449 Alvarezs enda handelsvara �r heroin. 530 00:40:57,484 --> 00:41:01,336 - Men, vad vill Zobelle med heroin? - Biten som saknas. Grunna p� det. 531 00:41:01,371 --> 00:41:03,665 Det h�r handlade aldrig om n�got raskrig. 532 00:41:03,782 --> 00:41:06,451 Vapnen handlar om att kontrollera herointrafiken. 533 00:41:06,486 --> 00:41:10,139 F�rse Mayans med vapen s� att vita kan kontrollera heroinhandeln. 534 00:41:10,174 --> 00:41:13,886 Hur funkar det? Weston och hans killar �r seri�sa rashatare. 535 00:41:13,921 --> 00:41:16,103 Det var d�rf�r inte Weston var med p� heroinaff�ren. 536 00:41:16,138 --> 00:41:19,649 S�, Zobelle g�r allt det h�r bakom sin l�jtnants rygg. 537 00:41:19,684 --> 00:41:21,011 Judas. 538 00:41:21,880 --> 00:41:23,862 L�ter som n�got vi kan riva upp. 539 00:41:23,979 --> 00:41:25,247 Absolut. 540 00:41:29,498 --> 00:41:31,543 Kan jag f� en minut, grabbar? 541 00:41:53,020 --> 00:41:55,799 Stahl spelade p� mitt hat f�r Jimmy O, 542 00:41:55,903 --> 00:41:59,199 s� jag sa �t henne att jag skulle ange honom f�r Fionas och Kerriannes 543 00:41:59,234 --> 00:42:00,976 s�kerhet och klubbens immunitet. 544 00:42:01,245 --> 00:42:03,066 Jesus, Chibs. 545 00:42:03,500 --> 00:42:05,119 Jag skrev aldrig under,.. 546 00:42:06,512 --> 00:42:09,007 men jag antar att Edmond v�nde sig mot sin far. 547 00:42:09,042 --> 00:42:11,486 Och om Cameron anger Jimmy, s� 548 00:42:12,179 --> 00:42:16,083 hotade Stahl med att s�ga �t honom att jag satte allt i r�relse. 549 00:42:16,118 --> 00:42:18,880 Jimmy kommer att d�da dem b�da f�r att skada mig. 550 00:42:22,509 --> 00:42:24,287 Jag �r ledsen, grabbar. 551 00:42:32,264 --> 00:42:33,892 Du skrev aldrig under. 552 00:42:34,202 --> 00:42:35,946 Du �r ingen tjallare. 553 00:42:36,063 --> 00:42:39,107 Vi kommer p� ett s�tt att reda ut det h�r med Jimmy, s�,.. 554 00:42:39,142 --> 00:42:42,289 Vi kommer inte att l�ta n�gonting h�nda med din familj. 555 00:42:46,812 --> 00:42:48,389 Tack ska ni ha. 556 00:42:48,777 --> 00:42:50,270 Ditt j�vla svin. 557 00:42:50,305 --> 00:42:51,334 Piney! 558 00:42:54,238 --> 00:42:56,583 Ta ifr�n honom det j�vla vapnet! 559 00:42:57,517 --> 00:42:58,926 Sl�pp mig! 560 00:42:58,961 --> 00:43:00,622 561 00:43:02,536 --> 00:43:04,439 562 00:43:04,604 --> 00:43:06,957 - �r du okej? - Ja, jag m�r fint. 563 00:43:10,100 --> 00:43:12,512 Okej, okej, ge mig rummet! 564 00:43:15,216 --> 00:43:17,214 Ge mig rummet! 565 00:43:41,992 --> 00:43:43,569 Han �r en gammal tokstolle. 566 00:43:44,253 --> 00:43:46,398 Du har all r�tt att utesluta honom. 567 00:43:48,251 --> 00:43:50,028 Det h�r handlade om att skydda mig. 568 00:43:51,046 --> 00:43:53,173 Han var r�dd f�r att jag skulle d�da dig. 569 00:43:54,689 --> 00:43:57,075 Han ville inte att jag skulle beh�va ta det fallet. 570 00:43:59,215 --> 00:44:01,780 Det ligger nog n�got i det. 571 00:44:01,815 --> 00:44:03,000 Ja. 572 00:44:07,464 --> 00:44:08,732 Och nu? 573 00:44:10,785 --> 00:44:13,481 Och nu ber jag dig att ge min farsa en chans. 574 00:44:13,631 --> 00:44:15,496 Utan den h�r klubben �r han d�d. 575 00:44:23,172 --> 00:44:24,550 G� hem, Pop. 576 00:44:33,969 --> 00:44:36,389 Meddela mig om hur du vill hantera det h�r. 577 00:44:37,140 --> 00:44:38,659 Du, gamling? 578 00:44:41,137 --> 00:44:44,433 Kom aldrig in i det h�r klubbhuset igen utan din v�st. 579 00:44:46,002 --> 00:44:48,055 Kommer aldrig att h�nda igen. 580 00:45:03,296 --> 00:45:05,900 Var sn�lla mot dem flickor. Det har varit en l�ng dag. 581 00:45:05,935 --> 00:45:07,619 Hon �r p� kontoret. 582 00:45:13,141 --> 00:45:14,218 Clay? 583 00:45:15,361 --> 00:45:17,823 Hon beh�ver f� veta att du fortfarande �lskar henne. 584 00:45:19,852 --> 00:45:21,661 - Vad talar du om? - Gemma. 585 00:45:21,696 --> 00:45:23,933 Saken som orsakar henne den st�rsta sm�rtan, �r 586 00:45:24,067 --> 00:45:26,679 att hon tror att inte du vill ha henne l�ngre. 587 00:45:31,770 --> 00:45:34,213 Jag kommer alltid att vakta din rygg, broder. 588 00:45:34,248 --> 00:45:35,625 Jag �lskar dig. 589 00:45:52,463 --> 00:45:53,774 Nu g�r vi hem. 590 00:45:54,057 --> 00:45:57,696 �h, �lskling, jag borde f�rs�ka att komma ikapp. Vi blir begravda. 591 00:45:58,146 --> 00:45:59,189 Visst,.. 592 00:46:05,972 --> 00:46:08,367 Vad i helvete �r det med dig? 593 00:46:11,345 --> 00:46:13,348 Jag vill ha min fru. 594 00:46:36,880 --> 00:46:43,156 �vers�ttning: Dream_Theater.