Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 42

Release Name:

Sons of Anarchy2x10Balm.HDTV.SYS.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x10 - Balm.HDTV.SYS.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,708 --> 00:00:03,989
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:04,024 --> 00:00:06,458
Jag vill att du ska ge din
gubbe ett meddelande.

3
00:00:06,493 --> 00:00:09,141
S�g �t honom att sluta s�lja vapen
�t niggrar och mexare,

4
00:00:09,176 --> 00:00:11,488
annars s� finner
vi dig och g�r om det h�r.

5
00:00:11,523 --> 00:00:12,468
�h min Gud!

6
00:00:12,503 --> 00:00:14,383
Lova mig att
du inte ber�ttar f�r n�gon.

7
00:00:14,418 --> 00:00:16,255
- Vi m�ste ber�tt f�r Clay.
- Inte Clay.

8
00:00:16,290 --> 00:00:17,642
Och inte Jax. Ingen alls.

9
00:00:19,356 --> 00:00:20,451
Vafan!

10
00:00:24,120 --> 00:00:26,270
Fiona? Vad i helvete g�r du h�r?

11
00:00:26,627 --> 00:00:28,127
Vi var oroliga.

12
00:00:28,162 --> 00:00:30,739
- �r du ensam?
- Spelar ingen roll, kom f�r att se dig.

13
00:00:30,914 --> 00:00:32,462
Jag �r inte ute efter Sam Crow.

14
00:00:32,497 --> 00:00:35,550
Jag vill ha Cameron Hayes
IRA-kontakter.

15
00:00:35,585 --> 00:00:37,143
Den h�r l�g i en av hans l�dor.

16
00:00:37,178 --> 00:00:41,005
Han skrev ner alltihop. John talar 
med honom fr�n den f�rbannade graven.

17
00:00:41,040 --> 00:00:44,273
Clay f�rs�kte att d�da min son.
Och slaktade hans fru av misstag.

18
00:00:44,308 --> 00:00:46,057
Jag litar p�
att du st�ller det tillr�tta.

19
00:00:46,092 --> 00:00:48,659
Just nu, s� handlar det om att
skydda Opie.

20
00:00:48,694 --> 00:00:50,568
Varf�r ber�ttar du inte hur jag
ska komma tillr�tta med, att

21
00:00:50,603 --> 00:00:53,368
din lille avtryckarepojke bl�ser
skallen av en oskyldig kvinna.

22
00:00:53,403 --> 00:00:56,056
Om du n�nsin n�mner Donna eller
den d�r incidenten igen,

23
00:00:56,390 --> 00:00:57,390
s� d�dar jag dig.

24
00:01:04,981 --> 00:01:06,807
Att f�rs�ka ge sig in p� porr
var ett d�ligt beslut.

25
00:01:06,842 --> 00:01:09,709
- Vi beh�ver Caracara.
- Samcro s�ljer vapen.

26
00:01:09,744 --> 00:01:11,172
Du kn�t oss till prostitution,

27
00:01:11,207 --> 00:01:12,892
och fick en av v�ra medlemmars
k�ring d�dad.

28
00:01:12,927 --> 00:01:14,235
S� du t�nker verkligen

29
00:01:14,270 --> 00:01:16,238
l�gga skulden p� en d�d hustru 
p� mig?

30
00:01:16,273 --> 00:01:18,453
Du minns v�l l�ftet jag avlade.

31
00:01:18,549 --> 00:01:21,404
Vill du rekompensera mot Sam Crow?

32
00:01:21,439 --> 00:01:23,189
Ja, jag vill skada dem.

33
00:01:26,878 --> 00:01:29,019
Det h�r kommer att p�g� hela
kv�llen innan l�gorna blir synliga.

34
00:01:29,054 --> 00:01:30,061
Dr�nk in allt!

35
00:01:32,218 --> 00:01:33,218
Det h�r var Clay.

36
00:01:34,350 --> 00:01:35,750
Jag ska bli med i Nomads.

37
00:01:41,628 --> 00:01:42,628
Ja?

38
00:01:43,552 --> 00:01:44,552
Hej, vad st�r p�?

39
00:01:45,835 --> 00:01:47,588
Nomads president.

40
00:01:49,079 --> 00:01:50,207
Okej.

41
00:01:50,484 --> 00:01:51,734
Ja, nej tack.

42
00:01:53,145 --> 00:01:56,627
Quinn accepterade jax.
Han v�ntar p� v�rt svar.

43
00:01:57,161 --> 00:01:59,266
Ska han verkligen genomf�ra det h�r?

44
00:01:59,301 --> 00:02:00,301
Japp.

45
00:02:04,993 --> 00:02:07,240
Jag t�nde inte den f�rbannade
t�ndstickan.

46
00:02:07,275 --> 00:02:09,100
Kanske �r det skenet som du
uppvisar f�r Jax.

47
00:02:09,135 --> 00:02:14,123
Om han verkligen tror att jag
skulle br�nna ner Caracara, s� har
jag ingen anledning att ha honom kvar.

48
00:02:18,392 --> 00:02:20,334
Jag beh�ver ett fullsatt bord.

49
00:02:20,582 --> 00:02:22,773
R�sterna m�ste vara enh�lliga.

50
00:02:31,904 --> 00:02:34,097
- Herre Gud,..
- Vad vill du?

51
00:02:34,406 --> 00:02:36,636
Ingen har h�rt ifr�n dig p� veckor.

52
00:02:37,179 --> 00:02:38,179
Och?

53
00:02:38,464 --> 00:02:39,506
Och,

54
00:02:39,749 --> 00:02:41,799
jag f�rs�krar
mig om att du inte �r d�d.

55
00:02:42,259 --> 00:02:43,871
Och, �r jag det?

56
00:02:44,663 --> 00:02:47,620
Du luktar fan.
N�r tog du en dusch senast?

57
00:02:47,655 --> 00:02:51,891
Kom du hela v�gen upp hit f�r att
ge mig hygienpikar, eller?

58
00:02:55,465 --> 00:02:58,136
Jag har nyheter. Och jag ville
att du skulle h�ra dem fr�n mig.

59
00:03:02,285 --> 00:03:04,998
Jag tror att
det �r b�st att jag blir Nomad.

60
00:03:09,206 --> 00:03:12,774
Och jag gav dig Johns bok s� att
du skulle g�ra saker r�tt.

61
00:03:12,809 --> 00:03:16,309
- Och du gav mig ditt ord.
- Jag f�rs�ker, Piney.

62
00:03:17,696 --> 00:03:20,550
- L�ste du den!?
- F�r l�nge sedan.

63
00:03:20,585 --> 00:03:23,601
Ja, och, det �r inte precis en 
"hur man g�r"-handbok.

64
00:03:23,636 --> 00:03:27,936
Det �r h�lften arga f�rklaringar, 
och h�lften mc-k�rleksbrev.

65
00:03:31,944 --> 00:03:35,152
Jag f�rs�ker att l�sa mellan 
raderna h�r,.. 

66
00:03:35,345 --> 00:03:37,010
Och se v�gen.

67
00:03:37,248 --> 00:03:39,648
Din far s�g det h�r komma.

68
00:03:41,342 --> 00:03:43,438
S�g FBI, Irl�ndarna,..

69
00:03:43,918 --> 00:03:45,795
och m�n som Zobelle.

70
00:03:48,756 --> 00:03:51,379
Och han visste att vi skulle
d� blodbest�nkta.

71
00:03:52,686 --> 00:03:54,593
Vi ska inte d� blodbest�nkta.

72
00:03:57,011 --> 00:03:58,061
Det kommer vi,.. 

73
00:03:59,851 --> 00:04:01,363
Om du ger upp.

74
00:04:05,890 --> 00:04:08,537
Om inte jag kommer bort ifr�n Clay nu,

75
00:04:09,424 --> 00:04:11,574
s� kommer det
att sluta med att en av oss d�r.

76
00:04:12,858 --> 00:04:15,808
Och vi vet b�da vem det borde bli.

77
00:04:16,919 --> 00:04:18,174
Eller hur?

78
00:04:22,391 --> 00:04:23,391
Du,

79
00:04:24,075 --> 00:04:25,856
om inte du �r nummer tv�,..

80
00:04:25,891 --> 00:04:28,234
n�r Clays h�nder stelnar till,

81
00:04:28,269 --> 00:04:29,984
vem blir d� ledare?

82
00:04:30,019 --> 00:04:31,469
Jag menar, Tig?

83
00:04:32,325 --> 00:04:33,325
Bobby?

84
00:04:33,844 --> 00:04:38,368
Ska du �verl�mna din fars arv
till de d�r tv� clownerna?

85
00:04:43,255 --> 00:04:45,505
Du, det h�r �r bara en genv�g,

86
00:04:45,600 --> 00:04:49,799
- p� en v�ldigt l�ng v�g.
- Men jag har ingen l�ng v�g.

87
00:04:50,785 --> 00:04:52,830
T�nk �ver det h�r draget, grabben.

88
00:04:52,865 --> 00:04:54,815
'F�r det �r bara en reaktion.

89
00:04:56,101 --> 00:04:57,892
Det �r ingen l�sning.

90
00:05:20,866 --> 00:05:22,482
Jag antar att du ber�ttade.

91
00:05:22,517 --> 00:05:23,517
Ja.

92
00:05:25,820 --> 00:05:29,700
- Kan inte heller v�nja mig vid tanken.
- Du f�rvarnade mig f�r l�nge sedan.

93
00:05:29,743 --> 00:05:34,043
N�r det g�ller Clay, �r jag inte s�ker
att n�got jag g�r �r f�r klubbens b�sta.

94
00:05:35,004 --> 00:05:36,754
Han �r din far, Jax.

95
00:05:37,253 --> 00:05:39,453
Min far dog p� v�g 580...

96
00:05:39,488 --> 00:05:40,590
f�r 16 �r sedan.

99
00:06:13,303 --> 00:06:20,187
�vers�ttning: Dream_Theater.

100
00:06:25,295 --> 00:06:28,446
- Jag har Quinns acceptansbrev.
- Inte nu, broder.

101
00:06:30,770 --> 00:06:31,870
Jag �r fri!

102
00:06:32,478 --> 00:06:34,201
Jackie boy! Elvis!

103
00:06:34,941 --> 00:06:36,291
S�tt p� dig den.

104
00:06:37,946 --> 00:06:40,434
Alldeles s�kert s� m�ste det ju 
ha uppst�tt hj�rnskador.

105
00:06:42,475 --> 00:06:44,925
Jag �r ganska s�ker p� att han 
var lika dum innan han kom hit.

106
00:06:46,127 --> 00:06:48,127
- Hur �r det med dig?
- Jag �r okej.

107
00:06:50,519 --> 00:06:52,269
Vad �r det som p�g�r med Zobelle?

108
00:06:53,152 --> 00:06:55,851
Det �r komplicerat, man.
Vi har feddarna i stan'.

109
00:06:55,886 --> 00:06:57,286
Och om vi �ker in,..

110
00:06:58,852 --> 00:07:00,267
Han m�ste f�rsvinna.

111
00:07:00,302 --> 00:07:02,273
Jag vet,.. vi ska
g�ra upp r�kningen med honom.

112
00:07:02,308 --> 00:07:04,158
L�t oss f� hem dig.

113
00:07:10,556 --> 00:07:11,556
Tack ska du ha.

114
00:07:12,723 --> 00:07:14,115
Vi ses senare.

115
00:07:27,521 --> 00:07:29,677
Problem d�r nere?

116
00:07:29,712 --> 00:07:30,873
Jag vet inte.

117
00:07:30,918 --> 00:07:33,160
Jag tror att svullnaden har 
blivit v�rre.

118
00:07:33,228 --> 00:07:35,462
Jag har ett perfekt botemedel
f�r det.

119
00:07:35,543 --> 00:07:38,958
Vi �ker till Caracara, och f�r
oss ett par brudar var.

120
00:07:38,993 --> 00:07:41,391
- Lagerhuset brann ner.
- N�rd�?

121
00:07:41,426 --> 00:07:44,026
- Hur?
- Vi vet inte �n.

122
00:07:44,101 --> 00:07:45,894
Jax tror att Clay gjorde det,

123
00:07:45,929 --> 00:07:49,589
- f�r att ta d�d p� porrbusinessen.
- Varf�r skulle Clay g�ra det?

124
00:07:49,624 --> 00:07:52,370
Han vill att vi fokuserar p� vapen.

125
00:07:52,405 --> 00:07:53,615
Herre Gud.

126
00:07:54,123 --> 00:07:56,973
Det �r d�rf�r Jax snackar om Nomad.

127
00:07:57,561 --> 00:07:58,561
Nomad?!

128
00:08:07,284 --> 00:08:08,446
Sv�ng v�nster.

129
00:08:09,023 --> 00:08:10,023
Varf�r det?

130
00:08:13,894 --> 00:08:15,194
Sv�ng v�nster!

131
00:08:17,318 --> 00:08:18,624
Fan!

132
00:08:18,996 --> 00:08:19,996
Jax!

133
00:08:20,663 --> 00:08:23,149
- Vart ska de?
- Skit. Jag fixar det h�r.

134
00:08:23,464 --> 00:08:25,364
Vi tr�ffas vid klubbhuset.

135
00:08:34,809 --> 00:08:36,432
Chibs, vad fan �r det vi g�r?

136
00:08:36,862 --> 00:08:38,691
- �h, Chibs...
- Gud!

137
00:08:39,624 --> 00:08:41,184
Helvete! Vad fan �r det med dig?!

138
00:08:41,550 --> 00:08:43,250
Chibs, v�nta, v�nta!

139
00:08:44,050 --> 00:08:45,540
F�rklara f�r mig.

140
00:08:45,575 --> 00:08:48,328
- F�rklara vad?
- Varf�r ni Irl�ndarj�vlar,

141
00:08:48,363 --> 00:08:52,156
s�ljer vapen till det j�vla
svinet som spr�ngde mig i luften!

142
00:08:52,449 --> 00:08:54,488
- Borde vi g� in?
- Gud!

143
00:08:55,758 --> 00:08:58,208
- Nej.
- Feddarna satt ju p� era ryggar.

144
00:08:58,286 --> 00:08:59,708
Vad skulle jag g�ra?

145
00:08:59,743 --> 00:09:02,242
Det var inte det svaret som jag
var ute efter.

146
00:09:03,677 --> 00:09:05,294
L�t honom g�, Chibs.

147
00:09:06,457 --> 00:09:08,057
L�gg ner vapnet.

148
00:09:10,481 --> 00:09:11,592
Ner.

149
00:09:15,402 --> 00:09:17,052
F�rsiktigt, broder.

150
00:09:18,221 --> 00:09:19,971
Dina stygn kan g� upp.

151
00:09:22,941 --> 00:09:25,398
Du har all r�tt att bl�sa 
skallen av honom.

152
00:09:25,538 --> 00:09:28,448
Saker gick �t helvete n�r McKeavy dog.

153
00:09:28,483 --> 00:09:31,237
Jag skulle varit i staterna f�r
att ta hand om den �verg�ngen.

154
00:09:32,652 --> 00:09:34,152
Men, det �r f�r sent nu.

155
00:09:34,512 --> 00:09:36,450
Sons har en ny f�rbindelse.

156
00:09:37,335 --> 00:09:38,335
Nej.

157
00:09:38,431 --> 00:09:39,681
Det har de inte.

158
00:09:46,032 --> 00:09:47,032
Nog.

159
00:09:47,598 --> 00:09:48,598
Nog!

160
00:09:54,442 --> 00:09:55,719
Hur �r l�get, Jackson?

161
00:09:55,754 --> 00:09:57,504
Har varit b�ttre, Jimmy.

162
00:09:58,059 --> 00:09:59,239
Chibs, kom nu.

163
00:09:59,274 --> 00:10:00,374
L�t oss komma h�rifr�n.

165
00:10:03,538 --> 00:10:06,069
Du �r inte min VP l�ngre,..

166
00:10:07,842 --> 00:10:08,842
Nomad.

167
00:10:12,282 --> 00:10:14,223
Prospekt, nu sticker vi.

168
00:10:17,272 --> 00:10:19,372
Tid att pressa Skotten.

169
00:10:22,074 --> 00:10:23,474
H�ll �gonen p� honom.

170
00:10:25,193 --> 00:10:27,893
Jag ger prinsen en sista chans.

171
00:10:37,614 --> 00:10:38,806
Hall�, Chibs.

172
00:10:39,721 --> 00:10:40,973
Iron Man,..

173
00:10:41,501 --> 00:10:43,301
Jax blir nomad...

174
00:10:43,381 --> 00:10:45,309
Caracara brinner ner...

175
00:10:45,344 --> 00:10:47,095
N�gonting annat som jag inte vet?

176
00:10:47,130 --> 00:10:49,130
Vi t�nkte l�ta dig l�kas,..

177
00:10:49,320 --> 00:10:51,270
Men, jag �r mycket b�ttre nu.

178
00:10:52,448 --> 00:10:54,748
L�t oss spara det till bordet,
grabbar.

179
00:10:56,551 --> 00:10:58,851
- V�lkommen hem, baby.
- Hej, stumpan.

180
00:11:00,436 --> 00:11:02,359
Min skyddande �ngel.

181
00:11:03,714 --> 00:11:05,636
Jag har en h�mtningsrunda.

182
00:11:08,847 --> 00:11:10,581
Sack, kom igen.

183
00:11:12,055 --> 00:11:14,278
Chibs, vi k�r in dig p� info.

184
00:11:14,965 --> 00:11:16,020
Kom nu.

185
00:11:20,904 --> 00:11:23,033
Antingen s�ger du det, eller
s� g�r jag det.

186
00:11:32,219 --> 00:11:34,484
Vad st�r p�? Sms:et var vagt.

187
00:11:41,826 --> 00:11:43,371
Har du n�gon fullmakt?

188
00:11:43,559 --> 00:11:45,575
Ser du mig leta?

189
00:11:45,610 --> 00:11:47,633
Jag har ingenting att s�ga dig.

190
00:11:50,562 --> 00:11:52,484
Hur �r l�get, lille gubben?

191
00:11:53,261 --> 00:11:55,540
- Var �r Neeta?
- Jag skickade henne att handla.

192
00:11:55,575 --> 00:11:57,274
Bara se p� er tv�.

193
00:11:57,309 --> 00:11:58,804
Ozzy och Harriet.

194
00:11:58,839 --> 00:12:00,274
�h, h�ll k�ften.

195
00:12:01,013 --> 00:12:02,369
Ut h�rifr�n, nu.

196
00:12:02,404 --> 00:12:04,291
Jag var bara nyfiken, Jax.

197
00:12:04,484 --> 00:12:06,782
Jag ville bara veta varf�r du
skulle l�mna Sam Crow.

198
00:12:10,503 --> 00:12:11,991
Kan du ge mig en minut?

199
00:12:22,145 --> 00:12:25,536
Jag �r ledsen, jag, ehm, trodde
att k�ringar var invigda.

200
00:12:25,571 --> 00:12:28,649
Har hon problem med saker som
�r utanf�r rutinerna?

201
00:12:28,684 --> 00:12:30,048
S�g det bara.

202
00:12:30,083 --> 00:12:31,239
Samma historia.

203
00:12:31,274 --> 00:12:34,347
Irl�ndarna bl�ser dig, s�
du bl�ser tillbaka.

204
00:12:34,654 --> 00:12:37,536
Och �nnu viktigare,
du bl�ser Ethan Zobelle.

205
00:12:37,993 --> 00:12:41,478
Du j�mnar ut po�ngst�llningen,
och du skyddar klubben.

206
00:12:42,184 --> 00:12:44,426
Samma svar igen. Jag tjallar inte.

207
00:12:44,461 --> 00:12:47,497
Sons lever p� n�datid, raring.

208
00:12:48,330 --> 00:12:50,332
Det �r inte du som �r mitt m�l nu.

209
00:12:50,367 --> 00:12:53,101
Men om inte du hj�lper mig, s�
ger jag mig efter dig.

210
00:12:55,277 --> 00:12:57,519
Eh, �r Tara en laglig m�lsman?

211
00:12:58,597 --> 00:13:02,930
F�r jag skulle verkligen inte gilla
att den fine pojken hamnade i systemet.

212
00:13:04,390 --> 00:13:06,274
Du �r s� full av skit.

213
00:13:07,564 --> 00:13:11,426
�h, du vet, jag,

214
00:13:11,461 --> 00:13:15,603
eh, jag vill tacka dig f�r att du
bekr�ftade en av mina misstankar,

215
00:13:15,638 --> 00:13:16,884
om,.. Agent Kohn.

216
00:13:16,919 --> 00:13:20,030
ATF antog alltid att han var
f�rsvunnen, men, 

217
00:13:20,065 --> 00:13:22,103
dock, s� trodde jag aldrig p� det.

218
00:13:22,578 --> 00:13:25,129
Vi vet b�da att han mer �n saknas.

219
00:13:25,333 --> 00:13:27,650
Han �r d�r det �r meningen att
han ska vara.

220
00:13:27,975 --> 00:13:31,724
N�r jag �r f�rdig med att ha
begravt Irl�ndarna, s� 

221
00:13:32,016 --> 00:13:34,842
ska jag ge mig ut och gr�va i Charming.

222
00:13:35,581 --> 00:13:38,198
Och kanske hitta en ytlig grav?

223
00:13:39,674 --> 00:13:43,143
Och jag som alltid tyckte att du var
f�r gullig f�r att vara en m�rdare.

224
00:13:44,011 --> 00:13:45,914
�nskar att jag kunde s�ga detsamma.

225
00:14:02,011 --> 00:14:03,189
�r du okej?

226
00:14:05,393 --> 00:14:06,957
Vad snackade hon om?

227
00:14:08,977 --> 00:14:11,627
Jag g�r med i Sons Nomad-klubb.

228
00:14:13,131 --> 00:14:16,842
Det betyder att jag fortfarande �r
medlem i klubben, fast bara inte
f�rbunden till n�gon stad.

229
00:14:18,090 --> 00:14:19,616
L�mnar du Charming?

230
00:14:19,651 --> 00:14:20,671
Nej.

231
00:14:22,183 --> 00:14:24,368
Resten av
Nomads �r utspridda norr�ver.

232
00:14:25,409 --> 00:14:29,026
Jag bes�ker kyrkan p� olika st�llen,
och k�r l�ngre str�ckor p� cykeln.

233
00:14:31,752 --> 00:14:33,467
Jag m�ste g�ra det h�r, Tara.

234
00:14:33,735 --> 00:14:36,090
Jag beh�ver utrymme mellan
mig och Clay.

235
00:14:36,125 --> 00:14:38,902
Hur fixar du till Sam Crow om du
inte �r en del av det?

236
00:14:38,937 --> 00:14:42,895
Jag kan inte g�ra det jag m�ste
med honom i n�rheten.

237
00:14:45,730 --> 00:14:49,159
Jag k�r oberoende i n�gra �r och
v�ntar tills han kliver ner.

238
00:14:49,194 --> 00:14:50,690
I n�gra �r?

239
00:14:51,029 --> 00:14:53,591
Vi har ju knappt klarat oss igenom
de senaste m�naderna.

240
00:14:55,917 --> 00:14:58,484
Du tog det h�r beslutet utan mig.

241
00:15:01,187 --> 00:15:02,190
Det �r det r�tta.

242
00:15:02,225 --> 00:15:05,128
Om det �r det r�tta, varf�r var
du d� r�dd f�r att ber�tta det?

243
00:15:06,559 --> 00:15:09,592
Du blir sen till jobbet.
Jag kan v�nta in Neeta.

244
00:15:36,696 --> 00:15:38,938
- Nej!
- Vi g�r bara v�rt jobb, frun'.

245
00:15:38,973 --> 00:15:42,197
J�vla svin, jag beh�ver min bil!

246
00:15:43,638 --> 00:15:44,768
Aj. Verkligen?

247
00:15:44,803 --> 00:15:46,916
Alla mina p�rlor �r i den.
De �r v�ldigt ovanliga.

248
00:15:46,951 --> 00:15:49,595
Gud. Jag �r p�rlv�vare, det �r
s� jag tj�nar mina pengar.

249
00:15:49,630 --> 00:15:53,424
- Sn�lla.
- Kontakta ditt l�nebolag.

250
00:15:56,090 --> 00:15:57,522
Sn�lla.

251
00:15:58,676 --> 00:15:59,919
Jag beklagar. 

252
00:16:12,168 --> 00:16:14,843
Du och Bobby fick
hela fiskeutrustningen ig�r.

253
00:16:14,878 --> 00:16:16,426
Jag har f�rsta tjing p�
den h�r skiten.

254
00:16:16,461 --> 00:16:18,748
Ska du b�rja att v�va in p�rlor?

255
00:16:18,783 --> 00:16:19,916
Kanske det.

256
00:16:20,316 --> 00:16:22,388
Jag gjorde mycket macram� i Irak.

257
00:16:30,595 --> 00:16:31,626
Va' i helvete,..

258
00:16:33,018 --> 00:16:35,566
Clay,.. Tig.

260
00:16:37,924 --> 00:16:40,034
- Det �r kulor.
- �h i helvete,..

261
00:16:42,695 --> 00:16:44,014
Ost�mplade. 

262
00:16:44,861 --> 00:16:45,950
Hemmagjorda.

263
00:16:45,985 --> 00:16:48,885
Vi bogserade det fr�n Wahewa-land.

264
00:16:49,273 --> 00:16:53,123
Jag vet inte f�r m�nga j�gare som
anv�nder niomillimeters till hjort.

265
00:16:53,158 --> 00:16:54,791
Landsomfattande ammunitionsbrist.

266
00:16:54,826 --> 00:16:57,509
Plocka upp porrsl�ddret, s� tar
vi hand om de h�r grejorna.

267
00:16:57,544 --> 00:16:59,830
Vi borde snacka med Squawen.

268
00:17:02,876 --> 00:17:04,876
�r det meningen att han ska k�ra?

269
00:17:07,412 --> 00:17:08,633
F�rbannat,..

270
00:17:22,261 --> 00:17:23,296
Vad?

271
00:17:30,625 --> 00:17:33,286
Jax s�ger att
han g�r med i Nomadklubben.

272
00:17:33,731 --> 00:17:35,332
Han m�ste komma bort fr�n Clay.

273
00:17:35,367 --> 00:17:37,434
Herre Gud!

274
00:17:42,013 --> 00:17:45,663
All den skit som har p�g�tt h�r,
kanske �r det en bra l�sning.

275
00:17:45,698 --> 00:17:47,469
Nej, det,.. det �r det inte.

276
00:17:47,712 --> 00:17:49,031
Nomad �r,.. 

277
00:17:49,728 --> 00:17:51,966
Nomad �r MC-sk�rselden.

278
00:17:52,001 --> 00:17:55,065
- Ingen familj, inga r�tter.
- Han verkar s�ker p� att det �r b�st.

279
00:17:55,100 --> 00:17:57,839
Han �r s� inne i sitt hat f�r Clay,
s� att han inte vet vad som �r b�st.

280
00:17:57,874 --> 00:17:59,997
Jo, men �r inte det hatet en,.. 

281
00:18:00,251 --> 00:18:01,926
god anledning att h�lla sig borta?

282
00:18:01,961 --> 00:18:06,767
Men, du vill inte ha Jax i en klubb
utstr�dd i fyra stater.

283
00:18:06,802 --> 00:18:08,439
P� v�gen ensam.

284
00:18:09,128 --> 00:18:11,178
Med de antalet fiender som vi har.

285
00:18:13,953 --> 00:18:18,153
Vill du ha ett telefonsamtal som
ber�ttar var du kan h�mta kroppen?

286
00:18:21,581 --> 00:18:22,720
Fan ocks�.

287
00:18:30,848 --> 00:18:31,850
R�vh�l! 

288
00:18:44,229 --> 00:18:46,496
Din dumme snutj�vel, f�rs�ker
du att ta livet av mig?!

289
00:18:47,393 --> 00:18:48,708
Se upp! Stopp.

290
00:18:49,090 --> 00:18:50,557
Akta hans huvud.

291
00:18:50,723 --> 00:18:52,023
Okej, sl�pp upp honom.

292
00:18:53,070 --> 00:18:54,469


293
00:18:57,446 --> 00:18:58,559
�r du okej?

294
00:19:01,427 --> 00:19:02,466
Jesus.

295
00:19:03,324 --> 00:19:06,224
Du flyger i luften, Jax slutar,

296
00:19:06,590 --> 00:19:11,590
och du �r i en klubb som varken
skyddar eller beh�ller sina medlemmar.

297
00:19:12,022 --> 00:19:13,222
Vad vill du?

298
00:19:14,820 --> 00:19:16,165
Jimmy O'Phelan.

299
00:19:18,470 --> 00:19:20,870
Jag vet vad ni tv� har f�r f�rflutet.

300
00:19:21,117 --> 00:19:24,259
Jag vet att han bannl�s dig fr�n IRA,

301
00:19:25,376 --> 00:19:29,376
att han stal din fru, och
fostrade din dotter.

302
00:19:30,915 --> 00:19:34,983
L�mnade dig med en liten p�minnelse,
som du aldrig kommer att gl�mma.

303
00:19:36,102 --> 00:19:37,244
Utm�rkt. 

304
00:19:37,708 --> 00:19:41,329
Tack f�r den
lilla resan i minneslunden.

305
00:19:42,404 --> 00:19:43,711
�r vi klara h�r nu?

306
00:19:44,069 --> 00:19:45,108
Du hatar honom.

307
00:19:45,648 --> 00:19:47,148
Vi vet b�da, 

308
00:19:47,559 --> 00:19:48,946
att han �r dj�vulen, s�...

309
00:19:48,981 --> 00:19:50,009
Kanske, s� 

310
00:19:54,402 --> 00:19:56,476
kunde vi hj�lpa varandra, hmm?

311
00:19:59,323 --> 00:20:00,355
Ta och t�nk p� det.

312
00:20:21,860 --> 00:20:22,882
Hej,..

313
00:20:24,433 --> 00:20:26,535
T�nkte du ber�tta f�r mig?

314
00:20:27,858 --> 00:20:29,739
Klart att jag skulle ber�tta.

315
00:20:30,323 --> 00:20:31,561
Jag bara...

316
00:20:34,102 --> 00:20:37,702
Jag ville bara inte s�ga n�gonting
f�rr�n saker var best�mda.

317
00:20:37,802 --> 00:20:39,673
�r sakerna best�mda?

318
00:20:41,996 --> 00:20:43,320
R�stningen �r ikv�ll.

319
00:20:45,104 --> 00:20:46,137
S�tt dig.

320
00:20:58,303 --> 00:21:01,814
H�rom dagen, emh, s� fr�gade du
mig vad som fanns i den d�r l�dan.

321
00:21:03,006 --> 00:21:05,312
Det var inte bara gamla t-shirts.

322
00:21:05,632 --> 00:21:06,641
Jag vet.

323
00:21:08,727 --> 00:21:10,420
Varf�r br�nde du den?

324
00:21:10,829 --> 00:21:12,452
Jag visste inte
vad jag skulle g�ra med den.

325
00:21:14,223 --> 00:21:15,271
Och nu?

326
00:21:21,993 --> 00:21:24,369
Det var efter att Thomas dog.

327
00:21:24,534 --> 00:21:26,419
Din far var vilse.

328
00:21:27,010 --> 00:21:29,489
Den dystraste biten av hans liv.

329
00:21:34,278 --> 00:21:35,769
Vill du ha den tillbaka?

330
00:21:37,803 --> 00:21:38,831
Nej.

331
00:21:39,884 --> 00:21:41,667
Jag tycker det �r bra att du har den.

332
00:21:42,851 --> 00:21:44,751
Och, om jag k�nner din far r�tt,

333
00:21:45,519 --> 00:21:47,525
s� finns det mer �n ett exemplar.

334
00:21:49,559 --> 00:21:50,588
Ja.

335
00:21:52,943 --> 00:21:54,410
Jag �lskade din far.

336
00:21:56,209 --> 00:21:57,251
Mera �n,.. 

337
00:21:58,695 --> 00:22:00,834
Mer �n jag
n�gonsin har �lskat n�gon man.

338
00:22:02,553 --> 00:22:03,953
Ett bra ligg.

339
00:22:04,812 --> 00:22:07,170
Smart, ett stort hj�rta,..

340
00:22:09,550 --> 00:22:11,269
Och v�ldigt komplicerad.

341
00:22:13,383 --> 00:22:15,028
L�ter det bekant?

342
00:22:20,006 --> 00:22:22,907
Hans komplikationer d�dade honom.

343
00:22:25,703 --> 00:22:26,961
Vad menar du?

344
00:22:32,829 --> 00:22:36,313
Jag tror inte att din fars d�d
var n�gon olycka.

345
00:22:38,229 --> 00:22:41,299
Jag tror att han hatade sitt liv,

346
00:22:41,890 --> 00:22:44,690
och s� l�t han v�gen ta det.

347
00:22:45,916 --> 00:22:48,966
Jag vill inte att samma �de
ska drabba dig, Jackson.

348
00:22:49,704 --> 00:22:51,170
Saker som jag g�r,

349
00:22:51,482 --> 00:22:53,582
g�r jag f�r att h�lla dig s�ker.

350
00:22:55,493 --> 00:22:57,401
Mindre komplicerat.

351
00:22:57,638 --> 00:22:58,903
Jag vet, mor.

352
00:22:59,893 --> 00:23:01,051
Nomad,.. 

353
00:23:03,182 --> 00:23:04,810
... �r en d�lig id�.

354
00:23:15,966 --> 00:23:17,598
Sidan 449.

355
00:23:37,185 --> 00:23:39,135
Tack f�r att du kom.

356
00:23:39,484 --> 00:23:41,134
Jag var orolig f�r dig.

357
00:23:42,585 --> 00:23:43,673
Jaha, 

358
00:23:44,253 --> 00:23:45,539
och vad g�ller det, Fi?

359
00:23:55,969 --> 00:23:57,023
Filip.

360
00:23:59,992 --> 00:24:01,581
Ledsen, �lskling.

361
00:24:09,657 --> 00:24:10,761
S�tt dig ner.

362
00:24:20,069 --> 00:24:21,322
Vill du ha en drink?

363
00:24:24,360 --> 00:24:26,760
Jag �r inte i staterna p�
grund av Sons.

364
00:24:26,968 --> 00:24:29,769
Kom f�r n�ra ett distributionsavtal.

365
00:24:29,804 --> 00:24:32,328
Jag hade ingen aning om hur r�riga
saker hade blivit.

366
00:24:32,363 --> 00:24:35,884
Edmond och Cameron ville inte ta
ett piss utan din till�telse.

367
00:24:35,919 --> 00:24:38,942
Du ser vad som h�nder n�r man
ger m�nnen lite fria tyglar.

368
00:24:39,584 --> 00:24:41,971
Det funkar bara n�r man
sk�ter det sj�lv.

369
00:24:42,006 --> 00:24:44,606
Det hr blivit min l�xa h�r.

370
00:24:46,166 --> 00:24:48,145
Jag vill ha en sittning med Clay.

371
00:24:48,970 --> 00:24:50,029
F� ihop oss igen.

372
00:24:50,064 --> 00:24:52,015
F�rv�ntar du dig att jag ska
tala f�r det?

373
00:24:52,050 --> 00:24:54,400
V�ra band med Sons �r djupa.

374
00:24:54,435 --> 00:24:57,236
Belfastklubben har varit v�r
h�gra hand sedan '87.

375
00:24:57,271 --> 00:24:58,570
Jag t�nker inte s�tta det p� spel.

376
00:24:58,605 --> 00:25:00,561
Jag �r inte din springpojke, Jimmy.

377
00:25:00,596 --> 00:25:02,508
Jod�, Filip, det �r du.

378
00:25:03,683 --> 00:25:04,883
Jag bannlyste dig,

379
00:25:05,020 --> 00:25:06,920
och tog vad som var ditt.

380
00:25:07,763 --> 00:25:09,263
Och detta �r fakta.

381
00:25:09,539 --> 00:25:11,189
Du g�r som jag s�ger.

382
00:25:14,701 --> 00:25:16,351
Dra �t helvete, Jimmy.

383
00:25:16,535 --> 00:25:19,314
Har du sett n�gra nytagna
bider av Kerrianne?

384
00:25:21,303 --> 00:25:22,744
Hon �r Fiona upp i dagen.

385
00:25:24,362 --> 00:25:25,505
Praktfull.

386
00:25:26,163 --> 00:25:28,742
Hon har n�tt
den d�r magiska f�r�ndringen;

387
00:25:30,076 --> 00:25:31,755
tighta sm� kurvor,..

388
00:25:32,317 --> 00:25:33,767
br�st som knoppas.

389
00:25:35,946 --> 00:25:38,296
I r�ttan tid, faktiskt.

390
00:25:38,482 --> 00:25:39,848
Fiona ser ut att blekna.

391
00:25:39,882 --> 00:25:41,782
F�ngar knappast ens intresse l�ngre.

392
00:25:44,106 --> 00:25:45,356
Men Kerrianne...

393
00:25:47,582 --> 00:25:50,303
Tankarna som
genomforsar min hj�rna,.. 

394
00:25:52,241 --> 00:25:53,298
orena,.. 

395
00:25:54,479 --> 00:25:55,929
f�rf�rliga,.. tycker jag.

396
00:25:56,941 --> 00:25:58,341
Men sedan minns jag,

397
00:25:58,503 --> 00:25:59,893
att hon �r ju inte min dotter.

398
00:25:59,927 --> 00:26:01,727
S� vad skulle synden vara?

399
00:26:02,377 --> 00:26:04,402
�ven om hon kallar mig "far".

400
00:26:05,480 --> 00:26:07,586
L�gg av. L�gg av.

401
00:26:10,889 --> 00:26:12,120
Ta bort den.

402
00:26:15,931 --> 00:26:18,101
Best�m ett m�te med Clay,..

403
00:26:19,317 --> 00:26:21,438
s� fixar vi
till det h�r missf�rst�ndet.

404
00:26:34,458 --> 00:26:35,608
Vad �r det h�r?

405
00:26:36,043 --> 00:26:37,819
Jag �r en
beundrare av ditt p�rlarbete.

406
00:26:37,854 --> 00:26:39,404
Var �r l�dorna?

407
00:26:39,666 --> 00:26:40,884
Vem pressar era kulor?

408
00:26:40,919 --> 00:26:42,689
Det �r v�r ammunition, ditt j�vla as!

409
00:26:42,723 --> 00:26:44,954
Mor, v�nta d�r inne.

410
00:26:47,702 --> 00:26:49,409
Tonto, tala ur sk�gget.

411
00:26:49,444 --> 00:26:50,789
Mitt namn �r Ferdinand.

412
00:26:50,824 --> 00:26:52,415
Du, Ferdinand,

413
00:26:52,804 --> 00:26:54,204
vi s�ljer vapen.

414
00:26:54,242 --> 00:26:55,262
Och ni,..

415
00:26:55,462 --> 00:26:56,762
tillverkar ammunition.

416
00:26:57,397 --> 00:26:59,828
Och, jag kan antingen hj�lpa er,
eller krossa er.

417
00:27:03,736 --> 00:27:04,754
Okej.

418
00:27:05,203 --> 00:27:07,103
Smart grabb.

419
00:27:09,286 --> 00:27:11,636
Du har varit tyst om allt det h�r.

420
00:27:12,285 --> 00:27:14,534
Ingen har fr�gat om min �sikt.

421
00:27:14,569 --> 00:27:15,679
Visst,..

422
00:27:19,320 --> 00:27:20,991
S� d� fr�gar jag nu.

423
00:27:22,906 --> 00:27:26,484
Ja, jag tror inte
att Clay saboterade Caracara.

424
00:27:27,466 --> 00:27:28,864
Men om du vill tro det, s� 

425
00:27:30,830 --> 00:27:33,143
g�r det ju det l�ttare f�r dig
att hata honom.

426
00:27:33,920 --> 00:27:38,204
Jag ska k�ra och snacka med Unser.
Infon om branden borde kommit in.

427
00:27:38,447 --> 00:27:39,747
Och se vad han vet.

428
00:27:40,757 --> 00:27:43,511
Tycker du att bli 
Nomad �r en d�lig id�?

429
00:27:44,677 --> 00:27:49,027
Jag tror att den h�r klubben beh�ver 
ett sj�lsligt ombyte av n�got slag.

430
00:27:50,152 --> 00:27:53,152
Som tar oss f�rbi vad nu det h�r �r.

431
00:27:55,433 --> 00:27:57,483
Kanske att du blir Nomad,.. 

432
00:27:57,805 --> 00:27:59,155
�r svaret.

433
00:28:01,377 --> 00:28:02,465
Och kanske inte.

434
00:28:17,801 --> 00:28:20,001
Ringde inte Dr. Mason dig?

435
00:28:20,624 --> 00:28:22,670
Ehm, men, jag �r inte tillbaka �n.
Jag m�ste in och byta om.

436
00:28:22,705 --> 00:28:24,353
Navelstr�ngsbr�cksoperation.

437
00:28:24,388 --> 00:28:26,701
Dr. Barclay tar operationen.

438
00:28:26,789 --> 00:28:27,950
Varf�r det?

439
00:28:28,002 --> 00:28:29,991
Finten du drog med Filip Telford.

440
00:28:30,026 --> 00:28:31,709
Jag vet inte vad du talar om.

441
00:28:31,744 --> 00:28:34,466
Fejkade symptom f�r
att f�rl�nga hans kritiska status.

442
00:28:34,554 --> 00:28:37,875
Det var oetiskt, farligt
och en f�rs�krings�vertr�delse.

443
00:28:37,910 --> 00:28:39,945
Han sa att han hade sv�r huvudv�rk.

444
00:28:39,980 --> 00:28:41,359
Kom igen nu doktorn,

445
00:28:41,394 --> 00:28:43,604
knuttar �r inte s� klyftiga.
Han blev instruerad av dig.

446
00:28:43,639 --> 00:28:44,639


447
00:28:46,444 --> 00:28:47,773
Jag tog hand om en 

448
00:28:47,808 --> 00:28:49,538
s�rbar patient.

449
00:28:49,573 --> 00:28:51,855
- Genom att bryta mot lagen?
- Genom att g�ra mitt jobb.

450
00:28:52,074 --> 00:28:54,877
Du f�r tillf�lle till att
f�rklara dig sj�lv f�r styrelsen.

451
00:28:54,912 --> 00:28:56,262
Och tills dess, 

452
00:28:56,579 --> 00:28:59,205
s� �r dina privilegier indragna.

453
00:29:10,978 --> 00:29:13,032
Ingen som oroar sig f�r snuten?

454
00:29:13,067 --> 00:29:15,067
Vi f�rser Tribal-polisen med ammo.

455
00:29:15,902 --> 00:29:18,631
Statliga och lokala polisen
har ingen jurisdiktion.

456
00:29:19,253 --> 00:29:21,621
Allt ni pressar �r 9 millimeters.

457
00:29:21,656 --> 00:29:23,827
Kan ni g�ra 7.62? Ak-kulor?

458
00:29:24,126 --> 00:29:26,140
Fullmantlade eller h�lmantlade?

459
00:29:27,561 --> 00:29:28,611
H�lmantel.

460
00:29:30,118 --> 00:29:32,407
Hur l�ng tid skulle det ta att
pressa en l�da?

461
00:29:32,965 --> 00:29:34,302
Tusen kulor,..

462
00:29:34,341 --> 00:29:35,659
N�gra timmar.

463
00:29:35,711 --> 00:29:39,526
Vem har sagt att man inte kan g�ra
aff�rer med vitingar?

464
00:29:39,561 --> 00:29:41,148
Vi har n�gonting annat ocks�.

465
00:29:42,179 --> 00:29:43,179
Svampar.

466
00:29:44,190 --> 00:29:45,296
Bra priser.

467
00:29:45,815 --> 00:29:46,910
Psykedeliska.

468
00:29:47,680 --> 00:29:49,180
Vi langar inte, H�vding.

469
00:29:49,727 --> 00:29:51,277
D� g�r inte vi det heller.

470
00:29:54,469 --> 00:29:56,469
L�t mig gissa,

471
00:29:56,947 --> 00:30:00,375
vissa statliga lagar till�ter dig
att odla svampen i religi�st syfte.

472
00:30:00,410 --> 00:30:02,551
Visionquest, och jag vet inte vad.

473
00:30:04,141 --> 00:30:06,329
K�nner du folk som langar,

474
00:30:06,459 --> 00:30:07,821
s� ring dem.

475
00:30:08,363 --> 00:30:10,664
Jag k�nner lite seri�st folk.

476
00:30:11,892 --> 00:30:14,044
Jag har lite utm�rkt fungi.

477
00:30:17,055 --> 00:30:18,055
Prospekt!

478
00:30:19,604 --> 00:30:20,604
Kom in h�r.

479
00:30:24,666 --> 00:30:25,666
Smaktest.

480
00:30:28,315 --> 00:30:29,365
Svampar?

481
00:30:32,165 --> 00:30:34,937
- Allts�, tripp-svampar?
- Beh�ver veta om de �r bra.

482
00:30:36,761 --> 00:30:38,011
De luktar skit.

483
00:30:38,046 --> 00:30:39,596
De v�xer i skit.

484
00:30:44,176 --> 00:30:45,176
Ja,..

485
00:30:46,120 --> 00:30:47,420
Jag vet att du avgudar dem.

486
00:30:48,315 --> 00:30:49,702
Ja. Men vi har r�stning senare, jag,..

487
00:30:49,737 --> 00:30:52,637
- Jag kan vara ombud f�r dig.
- Verkligen?

488
00:31:05,492 --> 00:31:08,028
Hej, hur m�r v�r favoritn�ldyna?

489
00:31:08,063 --> 00:31:09,063
Bra.

490
00:31:09,181 --> 00:31:10,869
Fan, jag saknar er killar.

491
00:31:10,952 --> 00:31:12,769
Vi saknar dig ocks�.

492
00:31:12,804 --> 00:31:13,804
Men,

493
00:31:13,861 --> 00:31:17,063
jag skulle ha varit h�rifr�n nu om
jag inte hade haft blod i avf�ringen.

494
00:31:17,098 --> 00:31:19,298
Trevligt. Informationen uppskattas.

495
00:31:20,174 --> 00:31:22,174
Lita p� mig,
du har det b�ttre h�r inne.

496
00:31:22,474 --> 00:31:23,524
Ja, jag vet.

497
00:31:23,699 --> 00:31:25,196
Jag h�rde om Caracara.

498
00:31:25,231 --> 00:31:26,281
Det skitet suger.

499
00:31:27,202 --> 00:31:28,402
Vad vet vi?

500
00:31:34,226 --> 00:31:35,226
Vad�?

501
00:31:36,654 --> 00:31:38,521
Du kommer att
beh�va ett ombud f�r r�stningen.

502
00:31:40,609 --> 00:31:43,409
- F�r...?
- Jag har bett om f�rflyttning.

503
00:31:46,101 --> 00:31:47,101
Nomad.

504
00:31:51,815 --> 00:31:53,494
Antar att det var v�ntat.

505
00:31:54,109 --> 00:31:55,109
Ja.

506
00:32:00,223 --> 00:32:01,878
Jag l�ter dig ge din r�st till Bobby.

507
00:32:07,594 --> 00:32:09,051
Minns du vad du sa till mig,

508
00:32:09,086 --> 00:32:11,163
n�r jag ber�ttade f�r dig att
jag ville bli ett prospekt?

509
00:32:13,641 --> 00:32:15,084
Mitt familjeblod,.. 

510
00:32:15,119 --> 00:32:16,469
min hemstad,..

511
00:32:16,997 --> 00:32:18,843
allt det f�r st� tillbaka ett steg.

512
00:32:21,152 --> 00:32:23,002
N�r du v�l �r upptagen, 

513
00:32:23,230 --> 00:32:25,230
s� �r medlemmarna din familj.

514
00:32:25,863 --> 00:32:27,663
Den h�r klubben �r ditt hem. 

515
00:32:59,106 --> 00:33:00,895
S�,.. s�h�r fungerar det.

516
00:33:01,059 --> 00:33:03,030
Du r�r inte Sam Crow.

517
00:33:03,137 --> 00:33:05,547
Jag vill inte ha Sons.
Utan jag vill ha IRA.

518
00:33:05,601 --> 00:33:07,292
Zobelle,.. 

519
00:33:07,630 --> 00:33:11,087
angrepps�talen mot klubben. Sl�pp dem.

520
00:33:12,651 --> 00:33:13,828
Men, det �r inte s� l�tt.

521
00:33:13,875 --> 00:33:17,578
- D� har vi snackat f�rdigt.
- Nej, nej. Okej. Jag ska, eh... 

522
00:33:18,141 --> 00:33:19,629
Jag ska s�tta mig in i det.

523
00:33:20,338 --> 00:33:21,568
Och vad mer?

524
00:33:21,662 --> 00:33:23,560
Min dotter och min fru.

525
00:33:24,908 --> 00:33:28,845
Om jag hj�lper dig ta fast Jimmy, s�
kommer han att tro att de konspirerar.

526
00:33:28,974 --> 00:33:32,472
Fiona �r ingen oskyldig �sk�dare.
Hon �r tredje generationen IRA.

527
00:33:32,507 --> 00:33:34,980
Fullt beskydd och immunitet,..

528
00:33:38,095 --> 00:33:40,333
'f�r han kommer att d�da dem b�da.

529
00:33:43,263 --> 00:33:44,394
Okej.

530
00:33:45,601 --> 00:33:49,784
Jag f�r ta in Fiona, och jag s�tter
Interpol i arbete med Kerrianne.

531
00:33:50,083 --> 00:33:53,036
Vi f�r vittnesbeskydda dem.

532
00:33:55,032 --> 00:33:58,384
Du ska veta, att vad du ber om
h�r �r j�ttestort.

533
00:33:59,157 --> 00:34:01,090
Internationell r�d tejp
�nda upp i arslet.

534
00:34:01,149 --> 00:34:03,879
Jag kommer att
beh�va lite f�rtr�stan h�r, Chibs.

535
00:34:08,020 --> 00:34:10,118
IRA:s s�kerhus.

536
00:34:10,317 --> 00:34:11,477
Vapnen.

537
00:34:12,708 --> 00:34:14,606
Jag kan ge er lokaliseringen.

538
00:34:16,873 --> 00:34:18,443
Edmond Hayes... 

539
00:34:18,842 --> 00:34:20,494
han kommer att vara d�r.

540
00:34:22,053 --> 00:34:23,975
Kanske hans farsa ocks�.

541
00:34:26,752 --> 00:34:28,135
Det duger fint.

542
00:34:40,608 --> 00:34:44,340
Du p�minner om din far n�r du
blir s� d�r tyst.

543
00:34:46,485 --> 00:34:49,250
Jax vill att jag ska r�sta f�r
att l�ta honom g�.

544
00:34:50,176 --> 00:34:51,313
Ja.

545
00:34:51,875 --> 00:34:53,961
Han gillar verkligen att ge goda r�d.

546
00:34:54,359 --> 00:34:56,223
Men han vill inte ta emot n�gra,..

547
00:34:57,643 --> 00:34:59,541
Det p�minner mig om hans far.

548
00:35:01,393 --> 00:35:03,010
John var envis.

549
00:35:03,959 --> 00:35:05,319
Jag menade dig.

550
00:35:12,291 --> 00:35:16,909
Tufft j�vla jobb,.. far.

552
00:35:23,241 --> 00:35:25,655
Jag blev s� snurrig,..

553
00:35:26,534 --> 00:35:28,233
efter att Donna hade d�tt.

554
00:35:31,076 --> 00:35:34,182
Hade ingen aning om hur jag skulle
ta hand om ungarna.

555
00:35:38,342 --> 00:35:40,053
Du �r en bra kille, Ope.

556
00:35:41,142 --> 00:35:42,361
Ungar,..

557
00:35:43,978 --> 00:35:46,966
De snappar upp den d�r skiten.

558
00:35:47,530 --> 00:35:48,995
Och de f�rl�ter en.

559
00:35:52,393 --> 00:35:53,647
Jag hoppas det.

560
00:35:57,743 --> 00:35:59,009
Bara �k du hem, broder.

561
00:35:59,091 --> 00:36:01,610
- Jag,.. kan sj�lv v�nta p� Laroy.
- �r du s�ker?

562
00:36:01,634 --> 00:36:02,841
Visst.

563
00:36:03,310 --> 00:36:06,374
- Vi ses i klubbhuset.
- Okej.

564
00:36:15,039 --> 00:36:18,039
Jag fann mig sj�lv
vilse i min egen klubb.

565
00:36:18,110 --> 00:36:20,840
Jag litade p� f�,
och fruktade de flesta.

566
00:36:21,226 --> 00:36:24,378
Nomad erbj�d en
flyktm�jlighet och exil.

567
00:36:24,595 --> 00:36:28,702
Jag visste inte om en avg�ng skulle
bota, eller d�da saken vi hade skapat.

568
00:36:28,784 --> 00:36:31,960
Jag visste inte om det var en
handling av styrka eller feghet.

569
00:36:32,024 --> 00:36:34,684
Jag visste inte, s� jag stannade.

570
00:36:34,877 --> 00:36:36,788
Jag stannade f�r att i slutet,

571
00:36:36,898 --> 00:36:38,820
s� var det enda s�tt jag
kunde uppr�tth�lla det h�r p�, 

572
00:36:38,902 --> 00:36:41,492
att f�rs�ka lyfta tyngden av det.

573
00:36:50,766 --> 00:36:53,191
Ammon' �r kanon.

574
00:36:53,478 --> 00:36:55,552
Men vi b�rjar f� slut p�
vapen att ladda dem i.

575
00:36:55,623 --> 00:36:58,141
Vi har f�tt nys om en ny k�lla
genom Kineserna.

576
00:36:58,211 --> 00:37:00,081
Den borde vara uppe och ig�ng
innan slutet p� m�naden.

577
00:37:00,257 --> 00:37:03,445
- Vi f�rlorar mark, broder.
- Jag h�rde det.

578
00:37:03,609 --> 00:37:06,210
Du blir min f�rsta best�llning.
Det lovar jag.

579
00:37:06,632 --> 00:37:07,710
Okej.

580
00:37:08,249 --> 00:37:09,362
S�,..

581
00:37:10,194 --> 00:37:12,456
d� hj�lper du
mig med de torkade varorna?

582
00:37:14,412 --> 00:37:17,213
Svampar m�ste vara exklusivt, man.

583
00:37:17,517 --> 00:37:19,334
Kom in p� mitt kontor.

584
00:37:22,592 --> 00:37:24,022


585
00:37:24,139 --> 00:37:25,991
Hur g�r det, prospekt?

586
00:37:26,143 --> 00:37:27,268
Fint.

587
00:37:27,526 --> 00:37:28,862
Jag kan k�nna att det,..

588
00:37:29,893 --> 00:37:31,370
vill kurera mig.

589
00:37:32,514 --> 00:37:35,374
Det �r svalt och varmt p� samma g�ng.

590
00:37:36,030 --> 00:37:37,998
Det �r svarmt.

591
00:37:39,101 --> 00:37:40,332
Svarmt.

592
00:37:42,523 --> 00:37:43,836
Svaarmt!

593
00:37:54,548 --> 00:37:57,489
Produktens kvalit� testat av SOA.

594
00:37:57,582 --> 00:38:01,262
Alla sm� studentpojkar kommer att
kasta sig �ver det h�r.

595
00:38:03,799 --> 00:38:05,123
Jesus.

596
00:38:34,691 --> 00:38:35,762
- Hejsan.
- Hej.

597
00:38:37,194 --> 00:38:39,361
Trodde att det skulle bli sent.

598
00:38:41,865 --> 00:38:43,684
Jag m�ste tillbaka r�tt s� snart.

599
00:38:43,719 --> 00:38:45,761
Jag t�nkte h�mta ungarna.

600
00:39:03,703 --> 00:39:05,948
Om du inte var klar. 

601
00:39:10,671 --> 00:39:11,974

602
00:39:58,684 --> 00:40:01,613
Teknikern s�ger
att det definitivt var anlagt.

603
00:40:01,884 --> 00:40:04,348
De hittade n�gra br�nnm�rken.

604
00:40:04,383 --> 00:40:06,142
Testerna p�g�r fortfarande.

605
00:40:08,322 --> 00:40:12,013
De hittade �tskilliga
upps�ttningar av fotavtryck, Jax.

606
00:40:13,742 --> 00:40:15,484
Med tanke p� den m�ngden, s�

607
00:40:15,519 --> 00:40:17,626
kan det inte ha varit en kille.

608
00:40:23,344 --> 00:40:25,189
Det m�ste ha varit ett g�ng.

609
00:40:25,692 --> 00:40:27,086
Mina pengar,.. 

610
00:40:27,396 --> 00:40:29,215
s�tter jag nog p� Zobelle.

611
00:40:36,583 --> 00:40:38,596
Kan jag f� snacka med dig?

612
00:40:41,518 --> 00:40:42,860
Grabbar,.. 

613
00:40:42,895 --> 00:40:44,731
eh, kan ni ta en liten paus.

614
00:40:54,550 --> 00:40:55,660
Vad har du i tankarna? 

615
00:40:58,202 --> 00:41:01,118
Jag tror att jag kanske hade
fel ang�ende Caracara.

616
00:41:03,015 --> 00:41:04,499
Jag �r ledsen f�r att jag
skyllde p� dig.

617
00:41:04,534 --> 00:41:07,815
Med tanke p� hur saker utvecklats,
s� verkade det vettigt d�.

618
00:41:09,318 --> 00:41:10,324
Jo.

619
00:41:11,563 --> 00:41:13,331
Att jag blir Nomad,.. 

620
00:41:14,054 --> 00:41:15,692
vad �r din �sikt om det?

621
00:41:18,737 --> 00:41:21,563
Med den h�r riktningen, s�
verkar det klokt.

622
00:41:23,654 --> 00:41:25,112
Vill du att jag f�rsvinner?

623
00:41:25,331 --> 00:41:27,292
Det h�r kommer inte att bli
mitt beslut.

624
00:41:28,066 --> 00:41:30,324
Du satte sj�lv
den h�r f�rflyttningen i r�relse.

625
00:41:31,421 --> 00:41:34,454
Jag skyller inte det p� dig. Utan
jag bara fr�gar dig en enkel fr�ga.

626
00:41:36,414 --> 00:41:37,769
Vill du ha mig ur v�gen?

627
00:41:43,305 --> 00:41:44,311
Ja.

628
00:42:27,724 --> 00:42:30,253
Han ville veta om Caracara.

629
00:42:31,505 --> 00:42:33,930
Jag sa �t honom att det inte
kunde ha varit Clay.

630
00:42:40,153 --> 00:42:42,308
Klubben kommer att beh�va din hj�lp.

631
00:42:43,579 --> 00:42:44,895
Till vad�?

632
00:42:46,314 --> 00:42:48,133
Du m�ste beskydda dem.

633
00:42:50,378 --> 00:42:51,384
Varf�r det?

634
00:42:52,088 --> 00:42:53,739
Vad t�nker de hitta p�?

635
00:43:00,210 --> 00:43:01,230
Tack ska du ha.

636
00:43:03,023 --> 00:43:04,030
Okej.

637
00:43:12,462 --> 00:43:14,230
Vi vet vad som ligger p� bordet.

638
00:43:15,830 --> 00:43:18,475
Nomad-klubben accepterade Jax.

639
00:43:19,591 --> 00:43:20,675
Redwood,.. 

640
00:43:22,146 --> 00:43:24,339
m�ste r�sta om �verl�telse.

641
00:43:28,791 --> 00:43:30,275
Vill du s�ga n�gonting?

642
00:43:33,255 --> 00:43:35,397
Det h�r �r det b�sta f�r Sam Crow.

643
00:43:45,527 --> 00:43:46,611
Ja.

644
00:43:47,178 --> 00:43:50,159
Jag �r Tigs ombud, det �r ett ja.

645
00:43:53,190 --> 00:43:54,248
Ja.

646
00:43:57,093 --> 00:43:59,235
Juices ombud �r ett ja.

647
00:44:02,189 --> 00:44:03,277
Jag sj�lv,..

648
00:44:06,136 --> 00:44:07,280
ja.

649
00:44:16,751 --> 00:44:17,821
Ja.

650
00:44:32,873 --> 00:44:34,013
Ja.

651
00:44:45,922 --> 00:44:47,064
Chibs.

652
00:44:55,204 --> 00:44:57,194
�r det h�r vad du vill,
Jackie-grabben?

653
00:44:59,144 --> 00:45:00,259
P� riktigt?

654
00:45:07,915 --> 00:45:09,235
Jesus.

655
00:45:11,098 --> 00:45:12,179
Ja.

656
00:45:14,419 --> 00:45:15,641
Enh�lligt.

657
00:45:20,890 --> 00:45:22,799
Du �r fri att flytta.

658
00:45:26,430 --> 00:45:28,348


659
00:45:58,820 --> 00:46:00,747
- H�nderna i luften.
- Helvete.

660
00:46:07,324 --> 00:46:08,615
Edmond Hayes?

661
00:46:09,030 --> 00:46:10,845
Agent June Stahl.

662
00:46:10,880 --> 00:46:11,930
ATF.

663
00:46:14,519 --> 00:46:16,724
Trevligt att tr�ffa dig, grabben.

664
00:46:34,715 --> 00:46:35,838
�r du okej?

665
00:46:43,932 --> 00:46:46,070
Jag har lite semester att plocka ut.

666
00:46:46,105 --> 00:46:48,904
L�t oss bara sticka iv�g n�gra dagar.

667
00:46:48,939 --> 00:46:51,742
Kusten, �knen, jag bryr mig inte.

668
00:46:52,646 --> 00:46:55,145
- Och grabben d�?
- Vi tar honom med oss.

669
00:46:55,586 --> 00:46:57,876
L�t oss bara �ka. Ikv�ll.

670
00:47:00,399 --> 00:47:01,506
Okej.

671
00:47:04,618 --> 00:47:06,705
Jag m�ste tala med dig.

672
00:47:07,377 --> 00:47:08,704
Det �r gjort, mor.

673
00:47:10,632 --> 00:47:12,469
M�t mig vid mitt hus.

674
00:47:12,709 --> 00:47:13,940
B�da tv�.

675
00:47:24,781 --> 00:47:28,700
Jag vet att du �r en liten kugge
i ett stort gr�nt hjul,

676
00:47:28,881 --> 00:47:33,168
och jag har inga problem med att se
genom fingrarna med de illegla vapnen 

677
00:47:33,203 --> 00:47:35,403
och �rtiondena av f�ngelsestraff.

678
00:47:36,376 --> 00:47:38,468
F�r att jag vill ha James O'Phelan.

679
00:47:39,024 --> 00:47:40,426
Honom k�nner jag inte.

680
00:47:41,062 --> 00:47:42,385
Jag vet ingenting.

681
00:47:45,557 --> 00:47:46,598
Killar.

682
00:48:00,137 --> 00:48:03,010
Jag arresterar
dig och beslagtar vapnen.

683
00:48:04,615 --> 00:48:08,161
Sedan l�cker jag ut ett rykte om
att du har blivit tjallare.

684
00:48:09,339 --> 00:48:12,769
Sedan tar jag in din far p�
n�gon skitanklagelse.

685
00:48:14,098 --> 00:48:17,000
Olyckligtvis, s� tror Jimmy p� ryktet.

686
00:48:18,497 --> 00:48:20,914
Och trycker p� knappen f�r dig.

687
00:48:23,215 --> 00:48:25,294
De kommer att f�rst� att det
�r en l�gn.

688
00:48:26,109 --> 00:48:29,054
Okej, l�t oss se hur det
fungerar d�, hmm?

689
00:48:35,970 --> 00:48:39,095
Jag har varit i staterna de
sista tv� �ren.

690
00:48:41,508 --> 00:48:43,328
S� jag kan inte
knyta n�gonting till Jimmy.

691
00:48:49,052 --> 00:48:50,557
Men min far kan.

692
00:48:57,009 --> 00:48:58,817
Han beh�ver aldrig f� veta.

693
00:49:26,774 --> 00:49:28,882
S�tt er ner, b�da tv�.

694
00:49:37,518 --> 00:49:39,163
Du ocks�, s�tnos.

695
00:49:40,515 --> 00:49:41,615
Sitt.

696
00:49:42,686 --> 00:49:44,948
Du vet vad det �r som jag ska
ber�tta f�r dem.

697
00:49:51,817 --> 00:49:53,135
Vad �r det h�r?

698
00:50:03,203 --> 00:50:05,992
Kv�llen med Bobbys fest,..

699
00:50:09,036 --> 00:50:12,530
... s� r�kade inte jag ut f�r
n�gon olycka p� v�gen hem.

700
00:50:15,668 --> 00:50:17,287
Jag blev �verfallen.

701
00:51:02,420 --> 00:51:05,155
En minivan k�rde upp bakom mig.

702
00:51:07,012 --> 00:51:08,180
Och en flicka, 

703
00:51:08,406 --> 00:51:10,450
hoppar ut i panik,..

704
00:51:10,945 --> 00:51:12,901
och s�ger att hennes barn h�ller
p� att kv�vas.

705
00:51:15,626 --> 00:51:16,961
Flickan, hon var 

706
00:51:17,637 --> 00:51:19,239
v�ldigt �vertygande.

707
00:51:21,953 --> 00:51:25,642
Det fanns en,..
f�rbannad docka i hennes bils�te.

708
00:51:28,540 --> 00:51:30,793
Hon klipper till mig i bakhuvudet

709
00:51:31,160 --> 00:51:34,452
med ni vet, en batong, eller n�t'.

710
00:51:45,652 --> 00:51:47,021
Jag �r ledsen.

711
00:51:48,375 --> 00:51:50,277
Jag �r s� ledsen.

712
00:51:50,670 --> 00:51:53,073
Jag �r s� hemskt ledsen!

713
00:51:56,914 --> 00:51:58,328
Jag vaknade till, handbojad

714
00:51:59,351 --> 00:52:01,432
till ett staket till ett

715
00:52:02,082 --> 00:52:05,412
funkishus ute vid tillfarten.

716
00:52:07,631 --> 00:52:09,601
De bar masker.

717
00:52:11,030 --> 00:52:12,449
De var tre stycken.

718
00:52:15,302 --> 00:52:16,879
Den som talade till mig, 

719
00:52:17,187 --> 00:52:18,803
jag... k�nde igen hans r�st.

720
00:52:19,578 --> 00:52:21,189
Tatueringen p� hans hals.

721
00:52:22,861 --> 00:52:24,597
Zobelles h�gra hand,.. 

722
00:52:24,906 --> 00:52:26,032
... Weston.

723
00:52:56,076 --> 00:52:57,337
Sade �t mig att jag skulle l�mna 

724
00:52:57,529 --> 00:52:59,682
ett meddelande till dig.

725
00:53:01,317 --> 00:53:03,378
Sluta att s�lja vapen till f�rgade.

726
00:53:04,756 --> 00:53:06,124
De sa att om jag,.. 

727
00:53:07,418 --> 00:53:09,153
om jag inte meddelade dig,.. 

728
00:53:10,973 --> 00:53:12,558
att han skulle hitta mig, 

729
00:53:14,194 --> 00:53:16,147
och g�ra om det igen.

730
00:53:25,258 --> 00:53:26,643
De v�ldtog mig.

731
00:53:29,914 --> 00:53:31,132
Alla tre.

732
00:53:33,204 --> 00:53:34,614
Mer �n en g�ng.

733
00:55:04,726 --> 00:55:12,731
�vers�ttning: Dream_Theater.