Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles
Series Info:
Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6
Overview:
A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.
Release Name:
Sons of Anarchy2x10Balm.HDTV.SYS.DreamT.swe
Release Notes
Sons of Anarchy - 2x10 - Balm.HDTV.SYS.DreamT.swe.srt.txt
1 00:00:01,708 --> 00:00:03,989 Tidigare i Sons of Anarchy,.. 2 00:00:04,024 --> 00:00:06,458 Jag vill att du ska ge din gubbe ett meddelande. 3 00:00:06,493 --> 00:00:09,141 S�g �t honom att sluta s�lja vapen �t niggrar och mexare, 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,488 annars s� finner vi dig och g�r om det h�r. 5 00:00:11,523 --> 00:00:12,468 �h min Gud! 6 00:00:12,503 --> 00:00:14,383 Lova mig att du inte ber�ttar f�r n�gon. 7 00:00:14,418 --> 00:00:16,255 - Vi m�ste ber�tt f�r Clay. - Inte Clay. 8 00:00:16,290 --> 00:00:17,642 Och inte Jax. Ingen alls. 9 00:00:19,356 --> 00:00:20,451 Vafan! 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,270 Fiona? Vad i helvete g�r du h�r? 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,127 Vi var oroliga. 12 00:00:28,162 --> 00:00:30,739 - �r du ensam? - Spelar ingen roll, kom f�r att se dig. 13 00:00:30,914 --> 00:00:32,462 Jag �r inte ute efter Sam Crow. 14 00:00:32,497 --> 00:00:35,550 Jag vill ha Cameron Hayes IRA-kontakter. 15 00:00:35,585 --> 00:00:37,143 Den h�r l�g i en av hans l�dor. 16 00:00:37,178 --> 00:00:41,005 Han skrev ner alltihop. John talar med honom fr�n den f�rbannade graven. 17 00:00:41,040 --> 00:00:44,273 Clay f�rs�kte att d�da min son. Och slaktade hans fru av misstag. 18 00:00:44,308 --> 00:00:46,057 Jag litar p� att du st�ller det tillr�tta. 19 00:00:46,092 --> 00:00:48,659 Just nu, s� handlar det om att skydda Opie. 20 00:00:48,694 --> 00:00:50,568 Varf�r ber�ttar du inte hur jag ska komma tillr�tta med, att 21 00:00:50,603 --> 00:00:53,368 din lille avtryckarepojke bl�ser skallen av en oskyldig kvinna. 22 00:00:53,403 --> 00:00:56,056 Om du n�nsin n�mner Donna eller den d�r incidenten igen, 23 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 s� d�dar jag dig. 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,807 Att f�rs�ka ge sig in p� porr var ett d�ligt beslut. 25 00:01:06,842 --> 00:01:09,709 - Vi beh�ver Caracara. - Samcro s�ljer vapen. 26 00:01:09,744 --> 00:01:11,172 Du kn�t oss till prostitution, 27 00:01:11,207 --> 00:01:12,892 och fick en av v�ra medlemmars k�ring d�dad. 28 00:01:12,927 --> 00:01:14,235 S� du t�nker verkligen 29 00:01:14,270 --> 00:01:16,238 l�gga skulden p� en d�d hustru p� mig? 30 00:01:16,273 --> 00:01:18,453 Du minns v�l l�ftet jag avlade. 31 00:01:18,549 --> 00:01:21,404 Vill du rekompensera mot Sam Crow? 32 00:01:21,439 --> 00:01:23,189 Ja, jag vill skada dem. 33 00:01:26,878 --> 00:01:29,019 Det h�r kommer att p�g� hela kv�llen innan l�gorna blir synliga. 34 00:01:29,054 --> 00:01:30,061 Dr�nk in allt! 35 00:01:32,218 --> 00:01:33,218 Det h�r var Clay. 36 00:01:34,350 --> 00:01:35,750 Jag ska bli med i Nomads. 37 00:01:41,628 --> 00:01:42,628 Ja? 38 00:01:43,552 --> 00:01:44,552 Hej, vad st�r p�? 39 00:01:45,835 --> 00:01:47,588 Nomads president. 40 00:01:49,079 --> 00:01:50,207 Okej. 41 00:01:50,484 --> 00:01:51,734 Ja, nej tack. 42 00:01:53,145 --> 00:01:56,627 Quinn accepterade jax. Han v�ntar p� v�rt svar. 43 00:01:57,161 --> 00:01:59,266 Ska han verkligen genomf�ra det h�r? 44 00:01:59,301 --> 00:02:00,301 Japp. 45 00:02:04,993 --> 00:02:07,240 Jag t�nde inte den f�rbannade t�ndstickan. 46 00:02:07,275 --> 00:02:09,100 Kanske �r det skenet som du uppvisar f�r Jax. 47 00:02:09,135 --> 00:02:14,123 Om han verkligen tror att jag skulle br�nna ner Caracara, s� har jag ingen anledning att ha honom kvar. 48 00:02:18,392 --> 00:02:20,334 Jag beh�ver ett fullsatt bord. 49 00:02:20,582 --> 00:02:22,773 R�sterna m�ste vara enh�lliga. 50 00:02:31,904 --> 00:02:34,097 - Herre Gud,.. - Vad vill du? 51 00:02:34,406 --> 00:02:36,636 Ingen har h�rt ifr�n dig p� veckor. 52 00:02:37,179 --> 00:02:38,179 Och? 53 00:02:38,464 --> 00:02:39,506 Och, 54 00:02:39,749 --> 00:02:41,799 jag f�rs�krar mig om att du inte �r d�d. 55 00:02:42,259 --> 00:02:43,871 Och, �r jag det? 56 00:02:44,663 --> 00:02:47,620 Du luktar fan. N�r tog du en dusch senast? 57 00:02:47,655 --> 00:02:51,891 Kom du hela v�gen upp hit f�r att ge mig hygienpikar, eller? 58 00:02:55,465 --> 00:02:58,136 Jag har nyheter. Och jag ville att du skulle h�ra dem fr�n mig. 59 00:03:02,285 --> 00:03:04,998 Jag tror att det �r b�st att jag blir Nomad. 60 00:03:09,206 --> 00:03:12,774 Och jag gav dig Johns bok s� att du skulle g�ra saker r�tt. 61 00:03:12,809 --> 00:03:16,309 - Och du gav mig ditt ord. - Jag f�rs�ker, Piney. 62 00:03:17,696 --> 00:03:20,550 - L�ste du den!? - F�r l�nge sedan. 63 00:03:20,585 --> 00:03:23,601 Ja, och, det �r inte precis en "hur man g�r"-handbok. 64 00:03:23,636 --> 00:03:27,936 Det �r h�lften arga f�rklaringar, och h�lften mc-k�rleksbrev. 65 00:03:31,944 --> 00:03:35,152 Jag f�rs�ker att l�sa mellan raderna h�r,.. 66 00:03:35,345 --> 00:03:37,010 Och se v�gen. 67 00:03:37,248 --> 00:03:39,648 Din far s�g det h�r komma. 68 00:03:41,342 --> 00:03:43,438 S�g FBI, Irl�ndarna,.. 69 00:03:43,918 --> 00:03:45,795 och m�n som Zobelle. 70 00:03:48,756 --> 00:03:51,379 Och han visste att vi skulle d� blodbest�nkta. 71 00:03:52,686 --> 00:03:54,593 Vi ska inte d� blodbest�nkta. 72 00:03:57,011 --> 00:03:58,061 Det kommer vi,.. 73 00:03:59,851 --> 00:04:01,363 Om du ger upp. 74 00:04:05,890 --> 00:04:08,537 Om inte jag kommer bort ifr�n Clay nu, 75 00:04:09,424 --> 00:04:11,574 s� kommer det att sluta med att en av oss d�r. 76 00:04:12,858 --> 00:04:15,808 Och vi vet b�da vem det borde bli. 77 00:04:16,919 --> 00:04:18,174 Eller hur? 78 00:04:22,391 --> 00:04:23,391 Du, 79 00:04:24,075 --> 00:04:25,856 om inte du �r nummer tv�,.. 80 00:04:25,891 --> 00:04:28,234 n�r Clays h�nder stelnar till, 81 00:04:28,269 --> 00:04:29,984 vem blir d� ledare? 82 00:04:30,019 --> 00:04:31,469 Jag menar, Tig? 83 00:04:32,325 --> 00:04:33,325 Bobby? 84 00:04:33,844 --> 00:04:38,368 Ska du �verl�mna din fars arv till de d�r tv� clownerna? 85 00:04:43,255 --> 00:04:45,505 Du, det h�r �r bara en genv�g, 86 00:04:45,600 --> 00:04:49,799 - p� en v�ldigt l�ng v�g. - Men jag har ingen l�ng v�g. 87 00:04:50,785 --> 00:04:52,830 T�nk �ver det h�r draget, grabben. 88 00:04:52,865 --> 00:04:54,815 'F�r det �r bara en reaktion. 89 00:04:56,101 --> 00:04:57,892 Det �r ingen l�sning. 90 00:05:20,866 --> 00:05:22,482 Jag antar att du ber�ttade. 91 00:05:22,517 --> 00:05:23,517 Ja. 92 00:05:25,820 --> 00:05:29,700 - Kan inte heller v�nja mig vid tanken. - Du f�rvarnade mig f�r l�nge sedan. 93 00:05:29,743 --> 00:05:34,043 N�r det g�ller Clay, �r jag inte s�ker att n�got jag g�r �r f�r klubbens b�sta. 94 00:05:35,004 --> 00:05:36,754 Han �r din far, Jax. 95 00:05:37,253 --> 00:05:39,453 Min far dog p� v�g 580... 96 00:05:39,488 --> 00:05:40,590 f�r 16 �r sedan. 99 00:06:13,303 --> 00:06:20,187 �vers�ttning: Dream_Theater. 100 00:06:25,295 --> 00:06:28,446 - Jag har Quinns acceptansbrev. - Inte nu, broder. 101 00:06:30,770 --> 00:06:31,870 Jag �r fri! 102 00:06:32,478 --> 00:06:34,201 Jackie boy! Elvis! 103 00:06:34,941 --> 00:06:36,291 S�tt p� dig den. 104 00:06:37,946 --> 00:06:40,434 Alldeles s�kert s� m�ste det ju ha uppst�tt hj�rnskador. 105 00:06:42,475 --> 00:06:44,925 Jag �r ganska s�ker p� att han var lika dum innan han kom hit. 106 00:06:46,127 --> 00:06:48,127 - Hur �r det med dig? - Jag �r okej. 107 00:06:50,519 --> 00:06:52,269 Vad �r det som p�g�r med Zobelle? 108 00:06:53,152 --> 00:06:55,851 Det �r komplicerat, man. Vi har feddarna i stan'. 109 00:06:55,886 --> 00:06:57,286 Och om vi �ker in,.. 110 00:06:58,852 --> 00:07:00,267 Han m�ste f�rsvinna. 111 00:07:00,302 --> 00:07:02,273 Jag vet,.. vi ska g�ra upp r�kningen med honom. 112 00:07:02,308 --> 00:07:04,158 L�t oss f� hem dig. 113 00:07:10,556 --> 00:07:11,556 Tack ska du ha. 114 00:07:12,723 --> 00:07:14,115 Vi ses senare. 115 00:07:27,521 --> 00:07:29,677 Problem d�r nere? 116 00:07:29,712 --> 00:07:30,873 Jag vet inte. 117 00:07:30,918 --> 00:07:33,160 Jag tror att svullnaden har blivit v�rre. 118 00:07:33,228 --> 00:07:35,462 Jag har ett perfekt botemedel f�r det. 119 00:07:35,543 --> 00:07:38,958 Vi �ker till Caracara, och f�r oss ett par brudar var. 120 00:07:38,993 --> 00:07:41,391 - Lagerhuset brann ner. - N�rd�? 121 00:07:41,426 --> 00:07:44,026 - Hur? - Vi vet inte �n. 122 00:07:44,101 --> 00:07:45,894 Jax tror att Clay gjorde det, 123 00:07:45,929 --> 00:07:49,589 - f�r att ta d�d p� porrbusinessen. - Varf�r skulle Clay g�ra det? 124 00:07:49,624 --> 00:07:52,370 Han vill att vi fokuserar p� vapen. 125 00:07:52,405 --> 00:07:53,615 Herre Gud. 126 00:07:54,123 --> 00:07:56,973 Det �r d�rf�r Jax snackar om Nomad. 127 00:07:57,561 --> 00:07:58,561 Nomad?! 128 00:08:07,284 --> 00:08:08,446 Sv�ng v�nster. 129 00:08:09,023 --> 00:08:10,023 Varf�r det? 130 00:08:13,894 --> 00:08:15,194 Sv�ng v�nster! 131 00:08:17,318 --> 00:08:18,624 Fan! 132 00:08:18,996 --> 00:08:19,996 Jax! 133 00:08:20,663 --> 00:08:23,149 - Vart ska de? - Skit. Jag fixar det h�r. 134 00:08:23,464 --> 00:08:25,364 Vi tr�ffas vid klubbhuset. 135 00:08:34,809 --> 00:08:36,432 Chibs, vad fan �r det vi g�r? 136 00:08:36,862 --> 00:08:38,691 - �h, Chibs... - Gud! 137 00:08:39,624 --> 00:08:41,184 Helvete! Vad fan �r det med dig?! 138 00:08:41,550 --> 00:08:43,250 Chibs, v�nta, v�nta! 139 00:08:44,050 --> 00:08:45,540 F�rklara f�r mig. 140 00:08:45,575 --> 00:08:48,328 - F�rklara vad? - Varf�r ni Irl�ndarj�vlar, 141 00:08:48,363 --> 00:08:52,156 s�ljer vapen till det j�vla svinet som spr�ngde mig i luften! 142 00:08:52,449 --> 00:08:54,488 - Borde vi g� in? - Gud! 143 00:08:55,758 --> 00:08:58,208 - Nej. - Feddarna satt ju p� era ryggar. 144 00:08:58,286 --> 00:08:59,708 Vad skulle jag g�ra? 145 00:08:59,743 --> 00:09:02,242 Det var inte det svaret som jag var ute efter. 146 00:09:03,677 --> 00:09:05,294 L�t honom g�, Chibs. 147 00:09:06,457 --> 00:09:08,057 L�gg ner vapnet. 148 00:09:10,481 --> 00:09:11,592 Ner. 149 00:09:15,402 --> 00:09:17,052 F�rsiktigt, broder. 150 00:09:18,221 --> 00:09:19,971 Dina stygn kan g� upp. 151 00:09:22,941 --> 00:09:25,398 Du har all r�tt att bl�sa skallen av honom. 152 00:09:25,538 --> 00:09:28,448 Saker gick �t helvete n�r McKeavy dog. 153 00:09:28,483 --> 00:09:31,237 Jag skulle varit i staterna f�r att ta hand om den �verg�ngen. 154 00:09:32,652 --> 00:09:34,152 Men, det �r f�r sent nu. 155 00:09:34,512 --> 00:09:36,450 Sons har en ny f�rbindelse. 156 00:09:37,335 --> 00:09:38,335 Nej. 157 00:09:38,431 --> 00:09:39,681 Det har de inte. 158 00:09:46,032 --> 00:09:47,032 Nog. 159 00:09:47,598 --> 00:09:48,598 Nog! 160 00:09:54,442 --> 00:09:55,719 Hur �r l�get, Jackson? 161 00:09:55,754 --> 00:09:57,504 Har varit b�ttre, Jimmy. 162 00:09:58,059 --> 00:09:59,239 Chibs, kom nu. 163 00:09:59,274 --> 00:10:00,374 L�t oss komma h�rifr�n. 165 00:10:03,538 --> 00:10:06,069 Du �r inte min VP l�ngre,.. 166 00:10:07,842 --> 00:10:08,842 Nomad. 167 00:10:12,282 --> 00:10:14,223 Prospekt, nu sticker vi. 168 00:10:17,272 --> 00:10:19,372 Tid att pressa Skotten. 169 00:10:22,074 --> 00:10:23,474 H�ll �gonen p� honom. 170 00:10:25,193 --> 00:10:27,893 Jag ger prinsen en sista chans. 171 00:10:37,614 --> 00:10:38,806 Hall�, Chibs. 172 00:10:39,721 --> 00:10:40,973 Iron Man,.. 173 00:10:41,501 --> 00:10:43,301 Jax blir nomad... 174 00:10:43,381 --> 00:10:45,309 Caracara brinner ner... 175 00:10:45,344 --> 00:10:47,095 N�gonting annat som jag inte vet? 176 00:10:47,130 --> 00:10:49,130 Vi t�nkte l�ta dig l�kas,.. 177 00:10:49,320 --> 00:10:51,270 Men, jag �r mycket b�ttre nu. 178 00:10:52,448 --> 00:10:54,748 L�t oss spara det till bordet, grabbar. 179 00:10:56,551 --> 00:10:58,851 - V�lkommen hem, baby. - Hej, stumpan. 180 00:11:00,436 --> 00:11:02,359 Min skyddande �ngel. 181 00:11:03,714 --> 00:11:05,636 Jag har en h�mtningsrunda. 182 00:11:08,847 --> 00:11:10,581 Sack, kom igen. 183 00:11:12,055 --> 00:11:14,278 Chibs, vi k�r in dig p� info. 184 00:11:14,965 --> 00:11:16,020 Kom nu. 185 00:11:20,904 --> 00:11:23,033 Antingen s�ger du det, eller s� g�r jag det. 186 00:11:32,219 --> 00:11:34,484 Vad st�r p�? Sms:et var vagt. 187 00:11:41,826 --> 00:11:43,371 Har du n�gon fullmakt? 188 00:11:43,559 --> 00:11:45,575 Ser du mig leta? 189 00:11:45,610 --> 00:11:47,633 Jag har ingenting att s�ga dig. 190 00:11:50,562 --> 00:11:52,484 Hur �r l�get, lille gubben? 191 00:11:53,261 --> 00:11:55,540 - Var �r Neeta? - Jag skickade henne att handla. 192 00:11:55,575 --> 00:11:57,274 Bara se p� er tv�. 193 00:11:57,309 --> 00:11:58,804 Ozzy och Harriet. 194 00:11:58,839 --> 00:12:00,274 �h, h�ll k�ften. 195 00:12:01,013 --> 00:12:02,369 Ut h�rifr�n, nu. 196 00:12:02,404 --> 00:12:04,291 Jag var bara nyfiken, Jax. 197 00:12:04,484 --> 00:12:06,782 Jag ville bara veta varf�r du skulle l�mna Sam Crow. 198 00:12:10,503 --> 00:12:11,991 Kan du ge mig en minut? 199 00:12:22,145 --> 00:12:25,536 Jag �r ledsen, jag, ehm, trodde att k�ringar var invigda. 200 00:12:25,571 --> 00:12:28,649 Har hon problem med saker som �r utanf�r rutinerna? 201 00:12:28,684 --> 00:12:30,048 S�g det bara. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,239 Samma historia. 203 00:12:31,274 --> 00:12:34,347 Irl�ndarna bl�ser dig, s� du bl�ser tillbaka. 204 00:12:34,654 --> 00:12:37,536 Och �nnu viktigare, du bl�ser Ethan Zobelle. 205 00:12:37,993 --> 00:12:41,478 Du j�mnar ut po�ngst�llningen, och du skyddar klubben. 206 00:12:42,184 --> 00:12:44,426 Samma svar igen. Jag tjallar inte. 207 00:12:44,461 --> 00:12:47,497 Sons lever p� n�datid, raring. 208 00:12:48,330 --> 00:12:50,332 Det �r inte du som �r mitt m�l nu. 209 00:12:50,367 --> 00:12:53,101 Men om inte du hj�lper mig, s� ger jag mig efter dig. 210 00:12:55,277 --> 00:12:57,519 Eh, �r Tara en laglig m�lsman? 211 00:12:58,597 --> 00:13:02,930 F�r jag skulle verkligen inte gilla att den fine pojken hamnade i systemet. 212 00:13:04,390 --> 00:13:06,274 Du �r s� full av skit. 213 00:13:07,564 --> 00:13:11,426 �h, du vet, jag, 214 00:13:11,461 --> 00:13:15,603 eh, jag vill tacka dig f�r att du bekr�ftade en av mina misstankar, 215 00:13:15,638 --> 00:13:16,884 om,.. Agent Kohn. 216 00:13:16,919 --> 00:13:20,030 ATF antog alltid att han var f�rsvunnen, men, 217 00:13:20,065 --> 00:13:22,103 dock, s� trodde jag aldrig p� det. 218 00:13:22,578 --> 00:13:25,129 Vi vet b�da att han mer �n saknas. 219 00:13:25,333 --> 00:13:27,650 Han �r d�r det �r meningen att han ska vara. 220 00:13:27,975 --> 00:13:31,724 N�r jag �r f�rdig med att ha begravt Irl�ndarna, s� 221 00:13:32,016 --> 00:13:34,842 ska jag ge mig ut och gr�va i Charming. 222 00:13:35,581 --> 00:13:38,198 Och kanske hitta en ytlig grav? 223 00:13:39,674 --> 00:13:43,143 Och jag som alltid tyckte att du var f�r gullig f�r att vara en m�rdare. 224 00:13:44,011 --> 00:13:45,914 �nskar att jag kunde s�ga detsamma. 225 00:14:02,011 --> 00:14:03,189 �r du okej? 226 00:14:05,393 --> 00:14:06,957 Vad snackade hon om? 227 00:14:08,977 --> 00:14:11,627 Jag g�r med i Sons Nomad-klubb. 228 00:14:13,131 --> 00:14:16,842 Det betyder att jag fortfarande �r medlem i klubben, fast bara inte f�rbunden till n�gon stad. 229 00:14:18,090 --> 00:14:19,616 L�mnar du Charming? 230 00:14:19,651 --> 00:14:20,671 Nej. 231 00:14:22,183 --> 00:14:24,368 Resten av Nomads �r utspridda norr�ver. 232 00:14:25,409 --> 00:14:29,026 Jag bes�ker kyrkan p� olika st�llen, och k�r l�ngre str�ckor p� cykeln. 233 00:14:31,752 --> 00:14:33,467 Jag m�ste g�ra det h�r, Tara. 234 00:14:33,735 --> 00:14:36,090 Jag beh�ver utrymme mellan mig och Clay. 235 00:14:36,125 --> 00:14:38,902 Hur fixar du till Sam Crow om du inte �r en del av det? 236 00:14:38,937 --> 00:14:42,895 Jag kan inte g�ra det jag m�ste med honom i n�rheten. 237 00:14:45,730 --> 00:14:49,159 Jag k�r oberoende i n�gra �r och v�ntar tills han kliver ner. 238 00:14:49,194 --> 00:14:50,690 I n�gra �r? 239 00:14:51,029 --> 00:14:53,591 Vi har ju knappt klarat oss igenom de senaste m�naderna. 240 00:14:55,917 --> 00:14:58,484 Du tog det h�r beslutet utan mig. 241 00:15:01,187 --> 00:15:02,190 Det �r det r�tta. 242 00:15:02,225 --> 00:15:05,128 Om det �r det r�tta, varf�r var du d� r�dd f�r att ber�tta det? 243 00:15:06,559 --> 00:15:09,592 Du blir sen till jobbet. Jag kan v�nta in Neeta. 244 00:15:36,696 --> 00:15:38,938 - Nej! - Vi g�r bara v�rt jobb, frun'. 245 00:15:38,973 --> 00:15:42,197 J�vla svin, jag beh�ver min bil! 246 00:15:43,638 --> 00:15:44,768 Aj. Verkligen? 247 00:15:44,803 --> 00:15:46,916 Alla mina p�rlor �r i den. De �r v�ldigt ovanliga. 248 00:15:46,951 --> 00:15:49,595 Gud. Jag �r p�rlv�vare, det �r s� jag tj�nar mina pengar. 249 00:15:49,630 --> 00:15:53,424 - Sn�lla. - Kontakta ditt l�nebolag. 250 00:15:56,090 --> 00:15:57,522 Sn�lla. 251 00:15:58,676 --> 00:15:59,919 Jag beklagar. 252 00:16:12,168 --> 00:16:14,843 Du och Bobby fick hela fiskeutrustningen ig�r. 253 00:16:14,878 --> 00:16:16,426 Jag har f�rsta tjing p� den h�r skiten. 254 00:16:16,461 --> 00:16:18,748 Ska du b�rja att v�va in p�rlor? 255 00:16:18,783 --> 00:16:19,916 Kanske det. 256 00:16:20,316 --> 00:16:22,388 Jag gjorde mycket macram� i Irak. 257 00:16:30,595 --> 00:16:31,626 Va' i helvete,.. 258 00:16:33,018 --> 00:16:35,566 Clay,.. Tig. 260 00:16:37,924 --> 00:16:40,034 - Det �r kulor. - �h i helvete,.. 261 00:16:42,695 --> 00:16:44,014 Ost�mplade. 262 00:16:44,861 --> 00:16:45,950 Hemmagjorda. 263 00:16:45,985 --> 00:16:48,885 Vi bogserade det fr�n Wahewa-land. 264 00:16:49,273 --> 00:16:53,123 Jag vet inte f�r m�nga j�gare som anv�nder niomillimeters till hjort. 265 00:16:53,158 --> 00:16:54,791 Landsomfattande ammunitionsbrist. 266 00:16:54,826 --> 00:16:57,509 Plocka upp porrsl�ddret, s� tar vi hand om de h�r grejorna. 267 00:16:57,544 --> 00:16:59,830 Vi borde snacka med Squawen. 268 00:17:02,876 --> 00:17:04,876 �r det meningen att han ska k�ra? 269 00:17:07,412 --> 00:17:08,633 F�rbannat,.. 270 00:17:22,261 --> 00:17:23,296 Vad? 271 00:17:30,625 --> 00:17:33,286 Jax s�ger att han g�r med i Nomadklubben. 272 00:17:33,731 --> 00:17:35,332 Han m�ste komma bort fr�n Clay. 273 00:17:35,367 --> 00:17:37,434 Herre Gud! 274 00:17:42,013 --> 00:17:45,663 All den skit som har p�g�tt h�r, kanske �r det en bra l�sning. 275 00:17:45,698 --> 00:17:47,469 Nej, det,.. det �r det inte. 276 00:17:47,712 --> 00:17:49,031 Nomad �r,.. 277 00:17:49,728 --> 00:17:51,966 Nomad �r MC-sk�rselden. 278 00:17:52,001 --> 00:17:55,065 - Ingen familj, inga r�tter. - Han verkar s�ker p� att det �r b�st. 279 00:17:55,100 --> 00:17:57,839 Han �r s� inne i sitt hat f�r Clay, s� att han inte vet vad som �r b�st. 280 00:17:57,874 --> 00:17:59,997 Jo, men �r inte det hatet en,.. 281 00:18:00,251 --> 00:18:01,926 god anledning att h�lla sig borta? 282 00:18:01,961 --> 00:18:06,767 Men, du vill inte ha Jax i en klubb utstr�dd i fyra stater. 283 00:18:06,802 --> 00:18:08,439 P� v�gen ensam. 284 00:18:09,128 --> 00:18:11,178 Med de antalet fiender som vi har. 285 00:18:13,953 --> 00:18:18,153 Vill du ha ett telefonsamtal som ber�ttar var du kan h�mta kroppen? 286 00:18:21,581 --> 00:18:22,720 Fan ocks�. 287 00:18:30,848 --> 00:18:31,850 R�vh�l! 288 00:18:44,229 --> 00:18:46,496 Din dumme snutj�vel, f�rs�ker du att ta livet av mig?! 289 00:18:47,393 --> 00:18:48,708 Se upp! Stopp. 290 00:18:49,090 --> 00:18:50,557 Akta hans huvud. 291 00:18:50,723 --> 00:18:52,023 Okej, sl�pp upp honom. 292 00:18:53,070 --> 00:18:54,469 293 00:18:57,446 --> 00:18:58,559 �r du okej? 294 00:19:01,427 --> 00:19:02,466 Jesus. 295 00:19:03,324 --> 00:19:06,224 Du flyger i luften, Jax slutar, 296 00:19:06,590 --> 00:19:11,590 och du �r i en klubb som varken skyddar eller beh�ller sina medlemmar. 297 00:19:12,022 --> 00:19:13,222 Vad vill du? 298 00:19:14,820 --> 00:19:16,165 Jimmy O'Phelan. 299 00:19:18,470 --> 00:19:20,870 Jag vet vad ni tv� har f�r f�rflutet. 300 00:19:21,117 --> 00:19:24,259 Jag vet att han bannl�s dig fr�n IRA, 301 00:19:25,376 --> 00:19:29,376 att han stal din fru, och fostrade din dotter. 302 00:19:30,915 --> 00:19:34,983 L�mnade dig med en liten p�minnelse, som du aldrig kommer att gl�mma. 303 00:19:36,102 --> 00:19:37,244 Utm�rkt. 304 00:19:37,708 --> 00:19:41,329 Tack f�r den lilla resan i minneslunden. 305 00:19:42,404 --> 00:19:43,711 �r vi klara h�r nu? 306 00:19:44,069 --> 00:19:45,108 Du hatar honom. 307 00:19:45,648 --> 00:19:47,148 Vi vet b�da, 308 00:19:47,559 --> 00:19:48,946 att han �r dj�vulen, s�... 309 00:19:48,981 --> 00:19:50,009 Kanske, s� 310 00:19:54,402 --> 00:19:56,476 kunde vi hj�lpa varandra, hmm? 311 00:19:59,323 --> 00:20:00,355 Ta och t�nk p� det. 312 00:20:21,860 --> 00:20:22,882 Hej,.. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,535 T�nkte du ber�tta f�r mig? 314 00:20:27,858 --> 00:20:29,739 Klart att jag skulle ber�tta. 315 00:20:30,323 --> 00:20:31,561 Jag bara... 316 00:20:34,102 --> 00:20:37,702 Jag ville bara inte s�ga n�gonting f�rr�n saker var best�mda. 317 00:20:37,802 --> 00:20:39,673 �r sakerna best�mda? 318 00:20:41,996 --> 00:20:43,320 R�stningen �r ikv�ll. 319 00:20:45,104 --> 00:20:46,137 S�tt dig. 320 00:20:58,303 --> 00:21:01,814 H�rom dagen, emh, s� fr�gade du mig vad som fanns i den d�r l�dan. 321 00:21:03,006 --> 00:21:05,312 Det var inte bara gamla t-shirts. 322 00:21:05,632 --> 00:21:06,641 Jag vet. 323 00:21:08,727 --> 00:21:10,420 Varf�r br�nde du den? 324 00:21:10,829 --> 00:21:12,452 Jag visste inte vad jag skulle g�ra med den. 325 00:21:14,223 --> 00:21:15,271 Och nu? 326 00:21:21,993 --> 00:21:24,369 Det var efter att Thomas dog. 327 00:21:24,534 --> 00:21:26,419 Din far var vilse. 328 00:21:27,010 --> 00:21:29,489 Den dystraste biten av hans liv. 329 00:21:34,278 --> 00:21:35,769 Vill du ha den tillbaka? 330 00:21:37,803 --> 00:21:38,831 Nej. 331 00:21:39,884 --> 00:21:41,667 Jag tycker det �r bra att du har den. 332 00:21:42,851 --> 00:21:44,751 Och, om jag k�nner din far r�tt, 333 00:21:45,519 --> 00:21:47,525 s� finns det mer �n ett exemplar. 334 00:21:49,559 --> 00:21:50,588 Ja. 335 00:21:52,943 --> 00:21:54,410 Jag �lskade din far. 336 00:21:56,209 --> 00:21:57,251 Mera �n,.. 337 00:21:58,695 --> 00:22:00,834 Mer �n jag n�gonsin har �lskat n�gon man. 338 00:22:02,553 --> 00:22:03,953 Ett bra ligg. 339 00:22:04,812 --> 00:22:07,170 Smart, ett stort hj�rta,.. 340 00:22:09,550 --> 00:22:11,269 Och v�ldigt komplicerad. 341 00:22:13,383 --> 00:22:15,028 L�ter det bekant? 342 00:22:20,006 --> 00:22:22,907 Hans komplikationer d�dade honom. 343 00:22:25,703 --> 00:22:26,961 Vad menar du? 344 00:22:32,829 --> 00:22:36,313 Jag tror inte att din fars d�d var n�gon olycka. 345 00:22:38,229 --> 00:22:41,299 Jag tror att han hatade sitt liv, 346 00:22:41,890 --> 00:22:44,690 och s� l�t han v�gen ta det. 347 00:22:45,916 --> 00:22:48,966 Jag vill inte att samma �de ska drabba dig, Jackson. 348 00:22:49,704 --> 00:22:51,170 Saker som jag g�r, 349 00:22:51,482 --> 00:22:53,582 g�r jag f�r att h�lla dig s�ker. 350 00:22:55,493 --> 00:22:57,401 Mindre komplicerat. 351 00:22:57,638 --> 00:22:58,903 Jag vet, mor. 352 00:22:59,893 --> 00:23:01,051 Nomad,.. 353 00:23:03,182 --> 00:23:04,810 ... �r en d�lig id�. 354 00:23:15,966 --> 00:23:17,598 Sidan 449. 355 00:23:37,185 --> 00:23:39,135 Tack f�r att du kom. 356 00:23:39,484 --> 00:23:41,134 Jag var orolig f�r dig. 357 00:23:42,585 --> 00:23:43,673 Jaha, 358 00:23:44,253 --> 00:23:45,539 och vad g�ller det, Fi? 359 00:23:55,969 --> 00:23:57,023 Filip. 360 00:23:59,992 --> 00:24:01,581 Ledsen, �lskling. 361 00:24:09,657 --> 00:24:10,761 S�tt dig ner. 362 00:24:20,069 --> 00:24:21,322 Vill du ha en drink? 363 00:24:24,360 --> 00:24:26,760 Jag �r inte i staterna p� grund av Sons. 364 00:24:26,968 --> 00:24:29,769 Kom f�r n�ra ett distributionsavtal. 365 00:24:29,804 --> 00:24:32,328 Jag hade ingen aning om hur r�riga saker hade blivit. 366 00:24:32,363 --> 00:24:35,884 Edmond och Cameron ville inte ta ett piss utan din till�telse. 367 00:24:35,919 --> 00:24:38,942 Du ser vad som h�nder n�r man ger m�nnen lite fria tyglar. 368 00:24:39,584 --> 00:24:41,971 Det funkar bara n�r man sk�ter det sj�lv. 369 00:24:42,006 --> 00:24:44,606 Det hr blivit min l�xa h�r. 370 00:24:46,166 --> 00:24:48,145 Jag vill ha en sittning med Clay. 371 00:24:48,970 --> 00:24:50,029 F� ihop oss igen. 372 00:24:50,064 --> 00:24:52,015 F�rv�ntar du dig att jag ska tala f�r det? 373 00:24:52,050 --> 00:24:54,400 V�ra band med Sons �r djupa. 374 00:24:54,435 --> 00:24:57,236 Belfastklubben har varit v�r h�gra hand sedan '87. 375 00:24:57,271 --> 00:24:58,570 Jag t�nker inte s�tta det p� spel. 376 00:24:58,605 --> 00:25:00,561 Jag �r inte din springpojke, Jimmy. 377 00:25:00,596 --> 00:25:02,508 Jod�, Filip, det �r du. 378 00:25:03,683 --> 00:25:04,883 Jag bannlyste dig, 379 00:25:05,020 --> 00:25:06,920 och tog vad som var ditt. 380 00:25:07,763 --> 00:25:09,263 Och detta �r fakta. 381 00:25:09,539 --> 00:25:11,189 Du g�r som jag s�ger. 382 00:25:14,701 --> 00:25:16,351 Dra �t helvete, Jimmy. 383 00:25:16,535 --> 00:25:19,314 Har du sett n�gra nytagna bider av Kerrianne? 384 00:25:21,303 --> 00:25:22,744 Hon �r Fiona upp i dagen. 385 00:25:24,362 --> 00:25:25,505 Praktfull. 386 00:25:26,163 --> 00:25:28,742 Hon har n�tt den d�r magiska f�r�ndringen; 387 00:25:30,076 --> 00:25:31,755 tighta sm� kurvor,.. 388 00:25:32,317 --> 00:25:33,767 br�st som knoppas. 389 00:25:35,946 --> 00:25:38,296 I r�ttan tid, faktiskt. 390 00:25:38,482 --> 00:25:39,848 Fiona ser ut att blekna. 391 00:25:39,882 --> 00:25:41,782 F�ngar knappast ens intresse l�ngre. 392 00:25:44,106 --> 00:25:45,356 Men Kerrianne... 393 00:25:47,582 --> 00:25:50,303 Tankarna som genomforsar min hj�rna,.. 394 00:25:52,241 --> 00:25:53,298 orena,.. 395 00:25:54,479 --> 00:25:55,929 f�rf�rliga,.. tycker jag. 396 00:25:56,941 --> 00:25:58,341 Men sedan minns jag, 397 00:25:58,503 --> 00:25:59,893 att hon �r ju inte min dotter. 398 00:25:59,927 --> 00:26:01,727 S� vad skulle synden vara? 399 00:26:02,377 --> 00:26:04,402 �ven om hon kallar mig "far". 400 00:26:05,480 --> 00:26:07,586 L�gg av. L�gg av. 401 00:26:10,889 --> 00:26:12,120 Ta bort den. 402 00:26:15,931 --> 00:26:18,101 Best�m ett m�te med Clay,.. 403 00:26:19,317 --> 00:26:21,438 s� fixar vi till det h�r missf�rst�ndet. 404 00:26:34,458 --> 00:26:35,608 Vad �r det h�r? 405 00:26:36,043 --> 00:26:37,819 Jag �r en beundrare av ditt p�rlarbete. 406 00:26:37,854 --> 00:26:39,404 Var �r l�dorna? 407 00:26:39,666 --> 00:26:40,884 Vem pressar era kulor? 408 00:26:40,919 --> 00:26:42,689 Det �r v�r ammunition, ditt j�vla as! 409 00:26:42,723 --> 00:26:44,954 Mor, v�nta d�r inne. 410 00:26:47,702 --> 00:26:49,409 Tonto, tala ur sk�gget. 411 00:26:49,444 --> 00:26:50,789 Mitt namn �r Ferdinand. 412 00:26:50,824 --> 00:26:52,415 Du, Ferdinand, 413 00:26:52,804 --> 00:26:54,204 vi s�ljer vapen. 414 00:26:54,242 --> 00:26:55,262 Och ni,.. 415 00:26:55,462 --> 00:26:56,762 tillverkar ammunition. 416 00:26:57,397 --> 00:26:59,828 Och, jag kan antingen hj�lpa er, eller krossa er. 417 00:27:03,736 --> 00:27:04,754 Okej. 418 00:27:05,203 --> 00:27:07,103 Smart grabb. 419 00:27:09,286 --> 00:27:11,636 Du har varit tyst om allt det h�r. 420 00:27:12,285 --> 00:27:14,534 Ingen har fr�gat om min �sikt. 421 00:27:14,569 --> 00:27:15,679 Visst,.. 422 00:27:19,320 --> 00:27:20,991 S� d� fr�gar jag nu. 423 00:27:22,906 --> 00:27:26,484 Ja, jag tror inte att Clay saboterade Caracara. 424 00:27:27,466 --> 00:27:28,864 Men om du vill tro det, s� 425 00:27:30,830 --> 00:27:33,143 g�r det ju det l�ttare f�r dig att hata honom. 426 00:27:33,920 --> 00:27:38,204 Jag ska k�ra och snacka med Unser. Infon om branden borde kommit in. 427 00:27:38,447 --> 00:27:39,747 Och se vad han vet. 428 00:27:40,757 --> 00:27:43,511 Tycker du att bli Nomad �r en d�lig id�? 429 00:27:44,677 --> 00:27:49,027 Jag tror att den h�r klubben beh�ver ett sj�lsligt ombyte av n�got slag. 430 00:27:50,152 --> 00:27:53,152 Som tar oss f�rbi vad nu det h�r �r. 431 00:27:55,433 --> 00:27:57,483 Kanske att du blir Nomad,.. 432 00:27:57,805 --> 00:27:59,155 �r svaret. 433 00:28:01,377 --> 00:28:02,465 Och kanske inte. 434 00:28:17,801 --> 00:28:20,001 Ringde inte Dr. Mason dig? 435 00:28:20,624 --> 00:28:22,670 Ehm, men, jag �r inte tillbaka �n. Jag m�ste in och byta om. 436 00:28:22,705 --> 00:28:24,353 Navelstr�ngsbr�cksoperation. 437 00:28:24,388 --> 00:28:26,701 Dr. Barclay tar operationen. 438 00:28:26,789 --> 00:28:27,950 Varf�r det? 439 00:28:28,002 --> 00:28:29,991 Finten du drog med Filip Telford. 440 00:28:30,026 --> 00:28:31,709 Jag vet inte vad du talar om. 441 00:28:31,744 --> 00:28:34,466 Fejkade symptom f�r att f�rl�nga hans kritiska status. 442 00:28:34,554 --> 00:28:37,875 Det var oetiskt, farligt och en f�rs�krings�vertr�delse. 443 00:28:37,910 --> 00:28:39,945 Han sa att han hade sv�r huvudv�rk. 444 00:28:39,980 --> 00:28:41,359 Kom igen nu doktorn, 445 00:28:41,394 --> 00:28:43,604 knuttar �r inte s� klyftiga. Han blev instruerad av dig. 446 00:28:43,639 --> 00:28:44,639 447 00:28:46,444 --> 00:28:47,773 Jag tog hand om en 448 00:28:47,808 --> 00:28:49,538 s�rbar patient. 449 00:28:49,573 --> 00:28:51,855 - Genom att bryta mot lagen? - Genom att g�ra mitt jobb. 450 00:28:52,074 --> 00:28:54,877 Du f�r tillf�lle till att f�rklara dig sj�lv f�r styrelsen. 451 00:28:54,912 --> 00:28:56,262 Och tills dess, 452 00:28:56,579 --> 00:28:59,205 s� �r dina privilegier indragna. 453 00:29:10,978 --> 00:29:13,032 Ingen som oroar sig f�r snuten? 454 00:29:13,067 --> 00:29:15,067 Vi f�rser Tribal-polisen med ammo. 455 00:29:15,902 --> 00:29:18,631 Statliga och lokala polisen har ingen jurisdiktion. 456 00:29:19,253 --> 00:29:21,621 Allt ni pressar �r 9 millimeters. 457 00:29:21,656 --> 00:29:23,827 Kan ni g�ra 7.62? Ak-kulor? 458 00:29:24,126 --> 00:29:26,140 Fullmantlade eller h�lmantlade? 459 00:29:27,561 --> 00:29:28,611 H�lmantel. 460 00:29:30,118 --> 00:29:32,407 Hur l�ng tid skulle det ta att pressa en l�da? 461 00:29:32,965 --> 00:29:34,302 Tusen kulor,.. 462 00:29:34,341 --> 00:29:35,659 N�gra timmar. 463 00:29:35,711 --> 00:29:39,526 Vem har sagt att man inte kan g�ra aff�rer med vitingar? 464 00:29:39,561 --> 00:29:41,148 Vi har n�gonting annat ocks�. 465 00:29:42,179 --> 00:29:43,179 Svampar. 466 00:29:44,190 --> 00:29:45,296 Bra priser. 467 00:29:45,815 --> 00:29:46,910 Psykedeliska. 468 00:29:47,680 --> 00:29:49,180 Vi langar inte, H�vding. 469 00:29:49,727 --> 00:29:51,277 D� g�r inte vi det heller. 470 00:29:54,469 --> 00:29:56,469 L�t mig gissa, 471 00:29:56,947 --> 00:30:00,375 vissa statliga lagar till�ter dig att odla svampen i religi�st syfte. 472 00:30:00,410 --> 00:30:02,551 Visionquest, och jag vet inte vad. 473 00:30:04,141 --> 00:30:06,329 K�nner du folk som langar, 474 00:30:06,459 --> 00:30:07,821 s� ring dem. 475 00:30:08,363 --> 00:30:10,664 Jag k�nner lite seri�st folk. 476 00:30:11,892 --> 00:30:14,044 Jag har lite utm�rkt fungi. 477 00:30:17,055 --> 00:30:18,055 Prospekt! 478 00:30:19,604 --> 00:30:20,604 Kom in h�r. 479 00:30:24,666 --> 00:30:25,666 Smaktest. 480 00:30:28,315 --> 00:30:29,365 Svampar? 481 00:30:32,165 --> 00:30:34,937 - Allts�, tripp-svampar? - Beh�ver veta om de �r bra. 482 00:30:36,761 --> 00:30:38,011 De luktar skit. 483 00:30:38,046 --> 00:30:39,596 De v�xer i skit. 484 00:30:44,176 --> 00:30:45,176 Ja,.. 485 00:30:46,120 --> 00:30:47,420 Jag vet att du avgudar dem. 486 00:30:48,315 --> 00:30:49,702 Ja. Men vi har r�stning senare, jag,.. 487 00:30:49,737 --> 00:30:52,637 - Jag kan vara ombud f�r dig. - Verkligen? 488 00:31:05,492 --> 00:31:08,028 Hej, hur m�r v�r favoritn�ldyna? 489 00:31:08,063 --> 00:31:09,063 Bra. 490 00:31:09,181 --> 00:31:10,869 Fan, jag saknar er killar. 491 00:31:10,952 --> 00:31:12,769 Vi saknar dig ocks�. 492 00:31:12,804 --> 00:31:13,804 Men, 493 00:31:13,861 --> 00:31:17,063 jag skulle ha varit h�rifr�n nu om jag inte hade haft blod i avf�ringen. 494 00:31:17,098 --> 00:31:19,298 Trevligt. Informationen uppskattas. 495 00:31:20,174 --> 00:31:22,174 Lita p� mig, du har det b�ttre h�r inne. 496 00:31:22,474 --> 00:31:23,524 Ja, jag vet. 497 00:31:23,699 --> 00:31:25,196 Jag h�rde om Caracara. 498 00:31:25,231 --> 00:31:26,281 Det skitet suger. 499 00:31:27,202 --> 00:31:28,402 Vad vet vi? 500 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Vad�? 501 00:31:36,654 --> 00:31:38,521 Du kommer att beh�va ett ombud f�r r�stningen. 502 00:31:40,609 --> 00:31:43,409 - F�r...? - Jag har bett om f�rflyttning. 503 00:31:46,101 --> 00:31:47,101 Nomad. 504 00:31:51,815 --> 00:31:53,494 Antar att det var v�ntat. 505 00:31:54,109 --> 00:31:55,109 Ja. 506 00:32:00,223 --> 00:32:01,878 Jag l�ter dig ge din r�st till Bobby. 507 00:32:07,594 --> 00:32:09,051 Minns du vad du sa till mig, 508 00:32:09,086 --> 00:32:11,163 n�r jag ber�ttade f�r dig att jag ville bli ett prospekt? 509 00:32:13,641 --> 00:32:15,084 Mitt familjeblod,.. 510 00:32:15,119 --> 00:32:16,469 min hemstad,.. 511 00:32:16,997 --> 00:32:18,843 allt det f�r st� tillbaka ett steg. 512 00:32:21,152 --> 00:32:23,002 N�r du v�l �r upptagen, 513 00:32:23,230 --> 00:32:25,230 s� �r medlemmarna din familj. 514 00:32:25,863 --> 00:32:27,663 Den h�r klubben �r ditt hem. 515 00:32:59,106 --> 00:33:00,895 S�,.. s�h�r fungerar det. 516 00:33:01,059 --> 00:33:03,030 Du r�r inte Sam Crow. 517 00:33:03,137 --> 00:33:05,547 Jag vill inte ha Sons. Utan jag vill ha IRA. 518 00:33:05,601 --> 00:33:07,292 Zobelle,.. 519 00:33:07,630 --> 00:33:11,087 angrepps�talen mot klubben. Sl�pp dem. 520 00:33:12,651 --> 00:33:13,828 Men, det �r inte s� l�tt. 521 00:33:13,875 --> 00:33:17,578 - D� har vi snackat f�rdigt. - Nej, nej. Okej. Jag ska, eh... 522 00:33:18,141 --> 00:33:19,629 Jag ska s�tta mig in i det. 523 00:33:20,338 --> 00:33:21,568 Och vad mer? 524 00:33:21,662 --> 00:33:23,560 Min dotter och min fru. 525 00:33:24,908 --> 00:33:28,845 Om jag hj�lper dig ta fast Jimmy, s� kommer han att tro att de konspirerar. 526 00:33:28,974 --> 00:33:32,472 Fiona �r ingen oskyldig �sk�dare. Hon �r tredje generationen IRA. 527 00:33:32,507 --> 00:33:34,980 Fullt beskydd och immunitet,.. 528 00:33:38,095 --> 00:33:40,333 'f�r han kommer att d�da dem b�da. 529 00:33:43,263 --> 00:33:44,394 Okej. 530 00:33:45,601 --> 00:33:49,784 Jag f�r ta in Fiona, och jag s�tter Interpol i arbete med Kerrianne. 531 00:33:50,083 --> 00:33:53,036 Vi f�r vittnesbeskydda dem. 532 00:33:55,032 --> 00:33:58,384 Du ska veta, att vad du ber om h�r �r j�ttestort. 533 00:33:59,157 --> 00:34:01,090 Internationell r�d tejp �nda upp i arslet. 534 00:34:01,149 --> 00:34:03,879 Jag kommer att beh�va lite f�rtr�stan h�r, Chibs. 535 00:34:08,020 --> 00:34:10,118 IRA:s s�kerhus. 536 00:34:10,317 --> 00:34:11,477 Vapnen. 537 00:34:12,708 --> 00:34:14,606 Jag kan ge er lokaliseringen. 538 00:34:16,873 --> 00:34:18,443 Edmond Hayes... 539 00:34:18,842 --> 00:34:20,494 han kommer att vara d�r. 540 00:34:22,053 --> 00:34:23,975 Kanske hans farsa ocks�. 541 00:34:26,752 --> 00:34:28,135 Det duger fint. 542 00:34:40,608 --> 00:34:44,340 Du p�minner om din far n�r du blir s� d�r tyst. 543 00:34:46,485 --> 00:34:49,250 Jax vill att jag ska r�sta f�r att l�ta honom g�. 544 00:34:50,176 --> 00:34:51,313 Ja. 545 00:34:51,875 --> 00:34:53,961 Han gillar verkligen att ge goda r�d. 546 00:34:54,359 --> 00:34:56,223 Men han vill inte ta emot n�gra,.. 547 00:34:57,643 --> 00:34:59,541 Det p�minner mig om hans far. 548 00:35:01,393 --> 00:35:03,010 John var envis. 549 00:35:03,959 --> 00:35:05,319 Jag menade dig. 550 00:35:12,291 --> 00:35:16,909 Tufft j�vla jobb,.. far. 552 00:35:23,241 --> 00:35:25,655 Jag blev s� snurrig,.. 553 00:35:26,534 --> 00:35:28,233 efter att Donna hade d�tt. 554 00:35:31,076 --> 00:35:34,182 Hade ingen aning om hur jag skulle ta hand om ungarna. 555 00:35:38,342 --> 00:35:40,053 Du �r en bra kille, Ope. 556 00:35:41,142 --> 00:35:42,361 Ungar,.. 557 00:35:43,978 --> 00:35:46,966 De snappar upp den d�r skiten. 558 00:35:47,530 --> 00:35:48,995 Och de f�rl�ter en. 559 00:35:52,393 --> 00:35:53,647 Jag hoppas det. 560 00:35:57,743 --> 00:35:59,009 Bara �k du hem, broder. 561 00:35:59,091 --> 00:36:01,610 - Jag,.. kan sj�lv v�nta p� Laroy. - �r du s�ker? 562 00:36:01,634 --> 00:36:02,841 Visst. 563 00:36:03,310 --> 00:36:06,374 - Vi ses i klubbhuset. - Okej. 564 00:36:15,039 --> 00:36:18,039 Jag fann mig sj�lv vilse i min egen klubb. 565 00:36:18,110 --> 00:36:20,840 Jag litade p� f�, och fruktade de flesta. 566 00:36:21,226 --> 00:36:24,378 Nomad erbj�d en flyktm�jlighet och exil. 567 00:36:24,595 --> 00:36:28,702 Jag visste inte om en avg�ng skulle bota, eller d�da saken vi hade skapat. 568 00:36:28,784 --> 00:36:31,960 Jag visste inte om det var en handling av styrka eller feghet. 569 00:36:32,024 --> 00:36:34,684 Jag visste inte, s� jag stannade. 570 00:36:34,877 --> 00:36:36,788 Jag stannade f�r att i slutet, 571 00:36:36,898 --> 00:36:38,820 s� var det enda s�tt jag kunde uppr�tth�lla det h�r p�, 572 00:36:38,902 --> 00:36:41,492 att f�rs�ka lyfta tyngden av det. 573 00:36:50,766 --> 00:36:53,191 Ammon' �r kanon. 574 00:36:53,478 --> 00:36:55,552 Men vi b�rjar f� slut p� vapen att ladda dem i. 575 00:36:55,623 --> 00:36:58,141 Vi har f�tt nys om en ny k�lla genom Kineserna. 576 00:36:58,211 --> 00:37:00,081 Den borde vara uppe och ig�ng innan slutet p� m�naden. 577 00:37:00,257 --> 00:37:03,445 - Vi f�rlorar mark, broder. - Jag h�rde det. 578 00:37:03,609 --> 00:37:06,210 Du blir min f�rsta best�llning. Det lovar jag. 579 00:37:06,632 --> 00:37:07,710 Okej. 580 00:37:08,249 --> 00:37:09,362 S�,.. 581 00:37:10,194 --> 00:37:12,456 d� hj�lper du mig med de torkade varorna? 582 00:37:14,412 --> 00:37:17,213 Svampar m�ste vara exklusivt, man. 583 00:37:17,517 --> 00:37:19,334 Kom in p� mitt kontor. 584 00:37:22,592 --> 00:37:24,022 585 00:37:24,139 --> 00:37:25,991 Hur g�r det, prospekt? 586 00:37:26,143 --> 00:37:27,268 Fint. 587 00:37:27,526 --> 00:37:28,862 Jag kan k�nna att det,.. 588 00:37:29,893 --> 00:37:31,370 vill kurera mig. 589 00:37:32,514 --> 00:37:35,374 Det �r svalt och varmt p� samma g�ng. 590 00:37:36,030 --> 00:37:37,998 Det �r svarmt. 591 00:37:39,101 --> 00:37:40,332 Svarmt. 592 00:37:42,523 --> 00:37:43,836 Svaarmt! 593 00:37:54,548 --> 00:37:57,489 Produktens kvalit� testat av SOA. 594 00:37:57,582 --> 00:38:01,262 Alla sm� studentpojkar kommer att kasta sig �ver det h�r. 595 00:38:03,799 --> 00:38:05,123 Jesus. 596 00:38:34,691 --> 00:38:35,762 - Hejsan. - Hej. 597 00:38:37,194 --> 00:38:39,361 Trodde att det skulle bli sent. 598 00:38:41,865 --> 00:38:43,684 Jag m�ste tillbaka r�tt s� snart. 599 00:38:43,719 --> 00:38:45,761 Jag t�nkte h�mta ungarna. 600 00:39:03,703 --> 00:39:05,948 Om du inte var klar. 601 00:39:10,671 --> 00:39:11,974 602 00:39:58,684 --> 00:40:01,613 Teknikern s�ger att det definitivt var anlagt. 603 00:40:01,884 --> 00:40:04,348 De hittade n�gra br�nnm�rken. 604 00:40:04,383 --> 00:40:06,142 Testerna p�g�r fortfarande. 605 00:40:08,322 --> 00:40:12,013 De hittade �tskilliga upps�ttningar av fotavtryck, Jax. 606 00:40:13,742 --> 00:40:15,484 Med tanke p� den m�ngden, s� 607 00:40:15,519 --> 00:40:17,626 kan det inte ha varit en kille. 608 00:40:23,344 --> 00:40:25,189 Det m�ste ha varit ett g�ng. 609 00:40:25,692 --> 00:40:27,086 Mina pengar,.. 610 00:40:27,396 --> 00:40:29,215 s�tter jag nog p� Zobelle. 611 00:40:36,583 --> 00:40:38,596 Kan jag f� snacka med dig? 612 00:40:41,518 --> 00:40:42,860 Grabbar,.. 613 00:40:42,895 --> 00:40:44,731 eh, kan ni ta en liten paus. 614 00:40:54,550 --> 00:40:55,660 Vad har du i tankarna? 615 00:40:58,202 --> 00:41:01,118 Jag tror att jag kanske hade fel ang�ende Caracara. 616 00:41:03,015 --> 00:41:04,499 Jag �r ledsen f�r att jag skyllde p� dig. 617 00:41:04,534 --> 00:41:07,815 Med tanke p� hur saker utvecklats, s� verkade det vettigt d�. 618 00:41:09,318 --> 00:41:10,324 Jo. 619 00:41:11,563 --> 00:41:13,331 Att jag blir Nomad,.. 620 00:41:14,054 --> 00:41:15,692 vad �r din �sikt om det? 621 00:41:18,737 --> 00:41:21,563 Med den h�r riktningen, s� verkar det klokt. 622 00:41:23,654 --> 00:41:25,112 Vill du att jag f�rsvinner? 623 00:41:25,331 --> 00:41:27,292 Det h�r kommer inte att bli mitt beslut. 624 00:41:28,066 --> 00:41:30,324 Du satte sj�lv den h�r f�rflyttningen i r�relse. 625 00:41:31,421 --> 00:41:34,454 Jag skyller inte det p� dig. Utan jag bara fr�gar dig en enkel fr�ga. 626 00:41:36,414 --> 00:41:37,769 Vill du ha mig ur v�gen? 627 00:41:43,305 --> 00:41:44,311 Ja. 628 00:42:27,724 --> 00:42:30,253 Han ville veta om Caracara. 629 00:42:31,505 --> 00:42:33,930 Jag sa �t honom att det inte kunde ha varit Clay. 630 00:42:40,153 --> 00:42:42,308 Klubben kommer att beh�va din hj�lp. 631 00:42:43,579 --> 00:42:44,895 Till vad�? 632 00:42:46,314 --> 00:42:48,133 Du m�ste beskydda dem. 633 00:42:50,378 --> 00:42:51,384 Varf�r det? 634 00:42:52,088 --> 00:42:53,739 Vad t�nker de hitta p�? 635 00:43:00,210 --> 00:43:01,230 Tack ska du ha. 636 00:43:03,023 --> 00:43:04,030 Okej. 637 00:43:12,462 --> 00:43:14,230 Vi vet vad som ligger p� bordet. 638 00:43:15,830 --> 00:43:18,475 Nomad-klubben accepterade Jax. 639 00:43:19,591 --> 00:43:20,675 Redwood,.. 640 00:43:22,146 --> 00:43:24,339 m�ste r�sta om �verl�telse. 641 00:43:28,791 --> 00:43:30,275 Vill du s�ga n�gonting? 642 00:43:33,255 --> 00:43:35,397 Det h�r �r det b�sta f�r Sam Crow. 643 00:43:45,527 --> 00:43:46,611 Ja. 644 00:43:47,178 --> 00:43:50,159 Jag �r Tigs ombud, det �r ett ja. 645 00:43:53,190 --> 00:43:54,248 Ja. 646 00:43:57,093 --> 00:43:59,235 Juices ombud �r ett ja. 647 00:44:02,189 --> 00:44:03,277 Jag sj�lv,.. 648 00:44:06,136 --> 00:44:07,280 ja. 649 00:44:16,751 --> 00:44:17,821 Ja. 650 00:44:32,873 --> 00:44:34,013 Ja. 651 00:44:45,922 --> 00:44:47,064 Chibs. 652 00:44:55,204 --> 00:44:57,194 �r det h�r vad du vill, Jackie-grabben? 653 00:44:59,144 --> 00:45:00,259 P� riktigt? 654 00:45:07,915 --> 00:45:09,235 Jesus. 655 00:45:11,098 --> 00:45:12,179 Ja. 656 00:45:14,419 --> 00:45:15,641 Enh�lligt. 657 00:45:20,890 --> 00:45:22,799 Du �r fri att flytta. 658 00:45:26,430 --> 00:45:28,348 659 00:45:58,820 --> 00:46:00,747 - H�nderna i luften. - Helvete. 660 00:46:07,324 --> 00:46:08,615 Edmond Hayes? 661 00:46:09,030 --> 00:46:10,845 Agent June Stahl. 662 00:46:10,880 --> 00:46:11,930 ATF. 663 00:46:14,519 --> 00:46:16,724 Trevligt att tr�ffa dig, grabben. 664 00:46:34,715 --> 00:46:35,838 �r du okej? 665 00:46:43,932 --> 00:46:46,070 Jag har lite semester att plocka ut. 666 00:46:46,105 --> 00:46:48,904 L�t oss bara sticka iv�g n�gra dagar. 667 00:46:48,939 --> 00:46:51,742 Kusten, �knen, jag bryr mig inte. 668 00:46:52,646 --> 00:46:55,145 - Och grabben d�? - Vi tar honom med oss. 669 00:46:55,586 --> 00:46:57,876 L�t oss bara �ka. Ikv�ll. 670 00:47:00,399 --> 00:47:01,506 Okej. 671 00:47:04,618 --> 00:47:06,705 Jag m�ste tala med dig. 672 00:47:07,377 --> 00:47:08,704 Det �r gjort, mor. 673 00:47:10,632 --> 00:47:12,469 M�t mig vid mitt hus. 674 00:47:12,709 --> 00:47:13,940 B�da tv�. 675 00:47:24,781 --> 00:47:28,700 Jag vet att du �r en liten kugge i ett stort gr�nt hjul, 676 00:47:28,881 --> 00:47:33,168 och jag har inga problem med att se genom fingrarna med de illegla vapnen 677 00:47:33,203 --> 00:47:35,403 och �rtiondena av f�ngelsestraff. 678 00:47:36,376 --> 00:47:38,468 F�r att jag vill ha James O'Phelan. 679 00:47:39,024 --> 00:47:40,426 Honom k�nner jag inte. 680 00:47:41,062 --> 00:47:42,385 Jag vet ingenting. 681 00:47:45,557 --> 00:47:46,598 Killar. 682 00:48:00,137 --> 00:48:03,010 Jag arresterar dig och beslagtar vapnen. 683 00:48:04,615 --> 00:48:08,161 Sedan l�cker jag ut ett rykte om att du har blivit tjallare. 684 00:48:09,339 --> 00:48:12,769 Sedan tar jag in din far p� n�gon skitanklagelse. 685 00:48:14,098 --> 00:48:17,000 Olyckligtvis, s� tror Jimmy p� ryktet. 686 00:48:18,497 --> 00:48:20,914 Och trycker p� knappen f�r dig. 687 00:48:23,215 --> 00:48:25,294 De kommer att f�rst� att det �r en l�gn. 688 00:48:26,109 --> 00:48:29,054 Okej, l�t oss se hur det fungerar d�, hmm? 689 00:48:35,970 --> 00:48:39,095 Jag har varit i staterna de sista tv� �ren. 690 00:48:41,508 --> 00:48:43,328 S� jag kan inte knyta n�gonting till Jimmy. 691 00:48:49,052 --> 00:48:50,557 Men min far kan. 692 00:48:57,009 --> 00:48:58,817 Han beh�ver aldrig f� veta. 693 00:49:26,774 --> 00:49:28,882 S�tt er ner, b�da tv�. 694 00:49:37,518 --> 00:49:39,163 Du ocks�, s�tnos. 695 00:49:40,515 --> 00:49:41,615 Sitt. 696 00:49:42,686 --> 00:49:44,948 Du vet vad det �r som jag ska ber�tta f�r dem. 697 00:49:51,817 --> 00:49:53,135 Vad �r det h�r? 698 00:50:03,203 --> 00:50:05,992 Kv�llen med Bobbys fest,.. 699 00:50:09,036 --> 00:50:12,530 ... s� r�kade inte jag ut f�r n�gon olycka p� v�gen hem. 700 00:50:15,668 --> 00:50:17,287 Jag blev �verfallen. 701 00:51:02,420 --> 00:51:05,155 En minivan k�rde upp bakom mig. 702 00:51:07,012 --> 00:51:08,180 Och en flicka, 703 00:51:08,406 --> 00:51:10,450 hoppar ut i panik,.. 704 00:51:10,945 --> 00:51:12,901 och s�ger att hennes barn h�ller p� att kv�vas. 705 00:51:15,626 --> 00:51:16,961 Flickan, hon var 706 00:51:17,637 --> 00:51:19,239 v�ldigt �vertygande. 707 00:51:21,953 --> 00:51:25,642 Det fanns en,.. f�rbannad docka i hennes bils�te. 708 00:51:28,540 --> 00:51:30,793 Hon klipper till mig i bakhuvudet 709 00:51:31,160 --> 00:51:34,452 med ni vet, en batong, eller n�t'. 710 00:51:45,652 --> 00:51:47,021 Jag �r ledsen. 711 00:51:48,375 --> 00:51:50,277 Jag �r s� ledsen. 712 00:51:50,670 --> 00:51:53,073 Jag �r s� hemskt ledsen! 713 00:51:56,914 --> 00:51:58,328 Jag vaknade till, handbojad 714 00:51:59,351 --> 00:52:01,432 till ett staket till ett 715 00:52:02,082 --> 00:52:05,412 funkishus ute vid tillfarten. 716 00:52:07,631 --> 00:52:09,601 De bar masker. 717 00:52:11,030 --> 00:52:12,449 De var tre stycken. 718 00:52:15,302 --> 00:52:16,879 Den som talade till mig, 719 00:52:17,187 --> 00:52:18,803 jag... k�nde igen hans r�st. 720 00:52:19,578 --> 00:52:21,189 Tatueringen p� hans hals. 721 00:52:22,861 --> 00:52:24,597 Zobelles h�gra hand,.. 722 00:52:24,906 --> 00:52:26,032 ... Weston. 723 00:52:56,076 --> 00:52:57,337 Sade �t mig att jag skulle l�mna 724 00:52:57,529 --> 00:52:59,682 ett meddelande till dig. 725 00:53:01,317 --> 00:53:03,378 Sluta att s�lja vapen till f�rgade. 726 00:53:04,756 --> 00:53:06,124 De sa att om jag,.. 727 00:53:07,418 --> 00:53:09,153 om jag inte meddelade dig,.. 728 00:53:10,973 --> 00:53:12,558 att han skulle hitta mig, 729 00:53:14,194 --> 00:53:16,147 och g�ra om det igen. 730 00:53:25,258 --> 00:53:26,643 De v�ldtog mig. 731 00:53:29,914 --> 00:53:31,132 Alla tre. 732 00:53:33,204 --> 00:53:34,614 Mer �n en g�ng. 733 00:55:04,726 --> 00:55:12,731 �vers�ttning: Dream_Theater.