Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 31

Release Name:

Sons of Anarchy2x09Fa Guan.HDTV.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x09 - Fa Guan.HDTV.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,427 --> 00:00:02,961
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:02,996 --> 00:00:04,122
Vafan!

3
00:00:07,663 --> 00:00:08,900
Det h�r var Zobelle,..

4
00:00:08,935 --> 00:00:10,245
Otto, och nu Chibs.

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,671
Den h�r killen f�rs�ker att kn�cka oss.

6
00:00:11,706 --> 00:00:15,258
Det h�r �r en anm�lan om fientlig
arbetsmilj� mot mig och mitt ombud,

7
00:00:15,293 --> 00:00:17,140
av Margaret Murphy.
Du hotade henne.

8
00:00:17,174 --> 00:00:19,162
Jag hade bara en passionerad
konversation med henne.

9
00:00:19,197 --> 00:00:20,788
Det h�r �r mitt levebr�d!

10
00:00:20,823 --> 00:00:24,309
Klubben �r klubben, och mitt liv
�r mitt liv. L�gg dig inte i det!

11
00:00:24,344 --> 00:00:27,675
Vi beh�ver vapen. V�r distribut�r
�r tempor�rt offline,.. 

12
00:00:27,710 --> 00:00:31,151
INS. Han har lite problem med
att komma in i landet.

13
00:00:31,186 --> 00:00:34,183
Vi vet att du s�ljer AK:or. Vi betalar
det dubbla f�r allt du kan ge oss.

14
00:00:34,218 --> 00:00:38,654
Varf�r ber�ttar du inte hur jag
ska f� r�tt p�, att du f�rs�ker
d�da en broder bakom klubbens rygg?

15
00:00:38,689 --> 00:00:41,379
V�r lille skjutgalning bl�ste
huvudet av en oskyldig kvinna.

16
00:00:41,414 --> 00:00:44,516
N�mner du Donna eller den d�r
incidenten igen,

17
00:00:44,551 --> 00:00:45,601
s� d�dar jag dig.

18
00:00:45,685 --> 00:00:48,569
- Din nya porrstudio.
- Sam Crow som partner?

19
00:00:48,604 --> 00:00:50,054
S� helt pl�tsligt �r du Larry Flint?

20
00:00:50,089 --> 00:00:51,742
Vi erbjuder henne beskydd, en yta,

21
00:00:51,776 --> 00:00:53,974
sl�nger till henne lite kontanter
f�r allt som feddarna snodde,

22
00:00:54,009 --> 00:00:55,145
och delar p� f�rtj�nsterna.

23
00:00:55,180 --> 00:00:56,182
Du �r en av Luanns flickor.

24
00:00:56,216 --> 00:00:57,429
- Lyla.
- Opie.

25
00:00:57,464 --> 00:00:58,682
Hon har hj�lpt mig.

26
00:00:58,717 --> 00:01:00,522
- Menar du allvar med det?
- Ungarna gillar henne.

27
00:01:00,557 --> 00:01:02,124
Otto sa att n�gra killar
gav dig problem.

28
00:01:02,159 --> 00:01:03,225
Georgie Caruso.

29
00:01:03,260 --> 00:01:05,927
Skith�gen hotar mina flickor f�r
att de ska jobba �t honom.

30
00:01:05,962 --> 00:01:08,151
Jag s�g n�gra tr�spinkor.
F�rmodligen ett bolltr�.

31
00:01:08,186 --> 00:01:09,492
Beklagar att jag m�ste avbryta.

32
00:01:09,527 --> 00:01:11,877
Vi hittade precis
Luann Delaney ute vid landsv�g 18. 

33
00:01:11,912 --> 00:01:13,043
Misshandlad till d�ds.

34
00:01:13,078 --> 00:01:14,220
Orsakade du det h�r?

35
00:01:14,255 --> 00:01:16,845
- Vad snackar du om?
- �terbetalningen? I Caracara?

36
00:01:17,248 --> 00:01:19,746
Jag �r v�l knappast den som
d�dar kvinnor!

37
00:01:30,584 --> 00:01:31,758
�r du okej?

38
00:01:36,429 --> 00:01:38,179
N�gonting s� brutalt,..

39
00:01:41,344 --> 00:01:42,893
m�ste vara...

40
00:01:43,200 --> 00:01:44,550
h�mnd eller,

41
00:01:45,060 --> 00:01:46,323
ett budskap.

42
00:01:47,194 --> 00:01:48,494
Vi vet inte.

43
00:01:52,258 --> 00:01:55,608
Det kan ha varit det d�r
producentsvinet.

44
00:01:55,824 --> 00:01:58,939
Vi prylade upp Caruso n�gra g�nger.

45
00:02:02,156 --> 00:02:03,339
N�rd�?

46
00:02:05,253 --> 00:02:06,300
Ig�r.

47
00:02:20,905 --> 00:02:22,755
Du borde nog g�, Jax,..

48
00:02:28,971 --> 00:02:30,056
Ja.

49
00:02:34,060 --> 00:02:35,537
Jag beklagar, polarn.

50
00:02:50,034 --> 00:02:51,434
Okej, tack ska du ha.

51
00:02:52,593 --> 00:02:55,178
- Rosen.
- Hur g�r det med �talet?

52
00:02:55,213 --> 00:02:57,597
Kvalit�n p� bevakningsbandet �r kasst.

53
00:02:57,632 --> 00:02:59,797
Han ska pressa dem att f� det
ogiltigf�rklarat,

54
00:02:59,832 --> 00:03:02,980
och de flesta av familjerna p�
Christian Center,..

55
00:03:03,015 --> 00:03:04,364
vill inte bli inblandade.

56
00:03:04,399 --> 00:03:06,572
Men det borde ju bromsa ner
�klagaren.

57
00:03:06,606 --> 00:03:08,079
- Ja.
- Mina herrar.

58
00:03:10,833 --> 00:03:13,983
S�, ehm, jag kunde inte ta mig
fram till era vapen.

59
00:03:14,470 --> 00:03:16,870
ATF har �gonen p� min leverant�r.

60
00:03:19,399 --> 00:03:21,222
Det var inte precis vad jag ville h�ra.

61
00:03:21,257 --> 00:03:22,641
Hoppas att jag kan reparera skadan.

62
00:03:22,675 --> 00:03:26,171
Du n�mnde att
din vapenk�lla hade INS-problem?

63
00:03:26,206 --> 00:03:27,298
Kanske jag kan hj�lpa till.

64
00:03:27,333 --> 00:03:30,802
Det �r ingen hemlighet att du 
f�rlorar din del av kakan.

65
00:03:30,837 --> 00:03:35,205
Du beh�ver vapen f�r att vakta din
h�rna, och jag beh�ver en ny led.

66
00:03:35,240 --> 00:03:36,526
Samarbete.

67
00:03:44,022 --> 00:03:47,330
Har min kille kvarh�llen i Oakland.
En ny niv� av s�kerhet.

68
00:03:47,364 --> 00:03:50,443
Tullen flaggade hans pass och
visum som falska.

69
00:03:50,478 --> 00:03:54,213
- Han h�vdar det �r ett tekniskt fel.
- Och om INS b�rjar att gr�va?

70
00:03:54,248 --> 00:03:55,761
D� hittar de sanningen.

71
00:03:55,796 --> 00:03:57,096
Mahmoud Sakairi,

72
00:03:57,320 --> 00:03:58,508
Ex-PLO.

73
00:03:58,543 --> 00:04:01,304
Vapentillf�rseln leder rakt
tillbaka till Hamas.

74
00:04:01,339 --> 00:04:03,239
F�rh�ret �r imorron bitti.

75
00:04:03,591 --> 00:04:06,126
Och dina killar kunde inte
�vertyga domaren?

76
00:04:06,161 --> 00:04:07,175
F�r riskabelt.

77
00:04:07,210 --> 00:04:09,981
Om mina killar dyker upp, s�
skr�mmer det inte domaren,

78
00:04:10,016 --> 00:04:12,743
utan de b�rjar titta n�rmare p�
Mahmouds Asiatiska kontakter.

79
00:04:12,778 --> 00:04:16,141
Men om ett g�ng vita killar vrider
om armen p� honom,..

80
00:04:17,853 --> 00:04:19,453
Ni ser ju alla likadana ut.

81
00:04:23,798 --> 00:04:25,048
Om vi g�r det h�r,..

82
00:04:25,254 --> 00:04:28,789
s� ser du till att Mahmoud �ppnar
sin f�rbindelse f�r Sons.

83
00:04:30,382 --> 00:04:32,382
Vi kommer b�da
att st� i skuld till dig.

84
00:04:36,276 --> 00:04:37,682
Rum 208.

85
00:04:38,178 --> 00:04:39,729
Ha det s� trevligt.

86
00:04:47,936 --> 00:04:49,764
�h, f�r helvete!

87
00:04:52,812 --> 00:04:54,262
L�t oss komma h�rifr�n.

88
00:04:57,437 --> 00:04:58,580
�h, skit ocks�!

89
00:04:59,386 --> 00:05:02,586
Daten �r �ver, ungar.
Kom igen, p� med kl�derna.

90
00:05:04,069 --> 00:05:06,108
Fem flickor, fyra torskar.

91
00:05:06,143 --> 00:05:07,988
N�gra av dem hade droger.

92
00:05:08,023 --> 00:05:09,223
Metamfetamin.

93
00:05:09,476 --> 00:05:11,097
Mus och en massa juckande.

94
00:05:11,545 --> 00:05:12,987
Det m�ste vara Darby.

95
00:05:13,022 --> 00:05:14,160
Urs�kta, Sheriffen.

96
00:05:14,825 --> 00:05:17,325
Den magra blondinen s�ger att
hon vill tala med er.

97
00:05:19,034 --> 00:05:22,084
Det h�r ett misstag, ok?
Vi blev ditsatta.

98
00:05:23,087 --> 00:05:25,207
Ring v�r boss,
han kommer att ber�tta f�r er.

99
00:05:25,242 --> 00:05:26,912
�r ni villiga att s�tta dit Darby?

100
00:05:28,456 --> 00:05:30,302
Vi jobbar inte f�r den skitst�veln.

101
00:05:30,337 --> 00:05:32,137
�h, vem �r d� er boss?

102
00:05:32,532 --> 00:05:33,881
Jax Teller.

105
00:06:05,875 --> 00:06:13,227
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 209: Fa Guan.

106
00:06:16,606 --> 00:06:17,780
Kom in h�r.

107
00:06:18,190 --> 00:06:19,952
Jag gjorde bananbr�d.

108
00:06:20,578 --> 00:06:22,650
Vill du ha? Fortfarande varmt.

109
00:06:22,783 --> 00:06:24,445
St�ng d�rren.

110
00:06:32,051 --> 00:06:35,707
Unser hittade tv� av dina spermadivor
p� ett schaskigt hormotell.

111
00:06:36,317 --> 00:06:37,181
Fan.

112
00:06:37,216 --> 00:06:39,585
Jag visste att det var en d�lig
id� att ge sig in p� porr.

113
00:06:39,751 --> 00:06:41,192
Jag vill att vi l�gger av.

114
00:06:43,376 --> 00:06:44,761
Att f�rlora Luann,..

115
00:06:45,015 --> 00:06:47,486
var fruktansv�rt, men vi har
andra regiss�rer.

116
00:06:47,521 --> 00:06:50,345
Caracara �r i full blom.

117
00:06:50,380 --> 00:06:53,197
- Det �r en p�litlig pengak�lla.
- Det �r smutsigt!

118
00:06:53,391 --> 00:06:55,889
Och jag har f�tt nog av det.

119
00:06:55,958 --> 00:06:58,591
Avveckla det. S�lj allt som du kan.

120
00:06:59,462 --> 00:07:01,900
Porren �r Jax verksamhet.
Vi r�stade allihopa ja.

121
00:07:01,935 --> 00:07:03,371
St�ng ner det!

122
00:07:04,191 --> 00:07:06,668
Jag tar hand om den lille prinsen.

123
00:07:11,139 --> 00:07:14,158
- Vad har vi?
- INS-domaren �r obetydlig.

124
00:07:14,378 --> 00:07:15,862
N�ra sin pension.

125
00:07:16,010 --> 00:07:19,571
Han lever ensam, i en behaglig
liten f�rort precis utanf�r Oakland.

126
00:07:19,606 --> 00:07:22,249
�nkeman, en unge.
En son p� Berkley.

127
00:07:22,284 --> 00:07:24,771
Det blir v�r emotionella tryckpunkt.

128
00:07:24,772 --> 00:07:27,991
Sonen. Lokalt. Han �r utsatt.
Vi hotar med det.

129
00:07:30,003 --> 00:07:33,784
Nu har jag sagt �t Lin att vi vill
se vapnen vi riskerar v�ra liv f�r.

130
00:07:34,203 --> 00:07:37,055
S�, jag har anordnat ett litet
h�rdvarutest. Och det �r ditt.

131
00:07:37,913 --> 00:07:38,919
Vad?

132
00:07:39,384 --> 00:07:42,223
- Ve,..vem ska d� pressa domaren?
- Bobbie och Opie.

133
00:07:42,347 --> 00:07:45,119
Du tar Happy med dig.
Han vet hur man �vertalar.

134
00:07:45,313 --> 00:07:46,681
Det h�r �r skitsnack.

135
00:07:53,254 --> 00:07:54,673
Ge oss en minut.

136
00:08:03,067 --> 00:08:07,002
Vad fan �r detta? Testa h�rdvaror.
Vad �r jag, n�got j�vla prospekt?

137
00:08:07,037 --> 00:08:08,499
Detta handlar inte om dig.

138
00:08:09,374 --> 00:08:10,574
Utan om Opie.

139
00:08:10,755 --> 00:08:13,168
Det �r viktigt att vi f�r
honom n�rmare.

140
00:08:16,691 --> 00:08:19,103
Ju mer han knyter an, ju mer
skyddade �r vi.

141
00:08:19,368 --> 00:08:21,884
Ja, och �n mer skadar du Jax.

142
00:08:22,033 --> 00:08:24,871
Jag bryr mig inte ett skit om Jax.

143
00:08:28,575 --> 00:08:30,768
Hur tog Otto det?

144
00:08:33,091 --> 00:08:35,800
Likadant som n�gon av oss skulle g�ra.

145
00:08:36,542 --> 00:08:38,929
- K�nner vi henne? 
- Inte �n.

146
00:08:38,964 --> 00:08:41,955
Georgie och hans killar �kte
till Thailand imorse.

147
00:08:41,990 --> 00:08:43,465
Det �r en ink�psresa.

148
00:08:43,684 --> 00:08:46,871
- Flyr fr�n scenariot.
- Det �r var mina pengar hamnar.

149
00:08:48,375 --> 00:08:50,891
Luann �r inte ditt fel.

150
00:08:53,820 --> 00:08:54,839
Jag vet.

151
00:08:57,155 --> 00:08:58,987
K�r ett varv, grabben.

152
00:08:59,607 --> 00:09:00,613
Okej.

153
00:09:09,684 --> 00:09:11,336
Fiona var h�r.

154
00:09:12,955 --> 00:09:14,762
- N�rd�?
- Ig�r.

155
00:09:14,981 --> 00:09:18,091
Tydligen, s� fick min unge
nys om olyckan.

156
00:09:18,126 --> 00:09:20,775
Fiona kom f�r att se s� att
jag var okej.

157
00:09:20,981 --> 00:09:22,452
Var Jimmy O med henne?

158
00:09:22,594 --> 00:09:24,620
Jag s�g inte till honom men,..

159
00:09:24,833 --> 00:09:28,897
Han l�ter aldrig henne resa ensam,
s� han m�ste vara h�r.

160
00:09:31,994 --> 00:09:34,175
N�r vi satt inne s� visade Stahl,..

161
00:09:34,210 --> 00:09:37,362
fotografier p� Zobelle med Cameron.

162
00:09:38,058 --> 00:09:40,368
F�rs�kte att f� oss att avsl�ja IRA.

163
00:09:40,403 --> 00:09:42,587
S�ljer Cameron till Zobelle?

164
00:09:43,304 --> 00:09:47,226
Jag fick det bekr�ftat ig�r. Vi har
f�rlorat den Irl�ndska f�rbindelsen.

165
00:09:50,040 --> 00:09:52,117
Jimmy kommer att bli vansinnig.

166
00:09:52,272 --> 00:09:54,879
Du, det var inte v�rt beslut.

167
00:09:55,485 --> 00:09:57,227
Det spelar ingen roll.

168
00:09:57,395 --> 00:10:00,866
Han kommer �nd� att hitta ett
s�tt att ge mig skulden.

169
00:10:03,563 --> 00:10:04,659
Hej, Doktorn.

170
00:10:05,672 --> 00:10:08,588
Jag bara kollar l�get.
Sheriff Unser letar efter dig.

171
00:10:09,853 --> 00:10:10,872
Okej.

172
00:10:11,904 --> 00:10:13,440
Vi tar hand om det.

173
00:10:13,724 --> 00:10:15,285
Se du bara till att bli b�ttre.

174
00:10:20,937 --> 00:10:22,988
- �r du okej?
- Ja.

175
00:10:32,705 --> 00:10:34,434
Jag talade med doktor Gallagher.

176
00:10:34,469 --> 00:10:36,421
Du �r struken fr�n kritiska listan.

177
00:10:36,456 --> 00:10:39,207
Du borde kunna �ka hem om en
vecka eller s�.

178
00:10:39,286 --> 00:10:40,821
Det var goda nyheter.

179
00:10:42,557 --> 00:10:44,918
Jag uppskattar att du ser
efter mig Tara.

180
00:10:45,686 --> 00:10:48,266
- Du �r en bra flicka.
- Tack detsamma.

181
00:10:50,299 --> 00:10:52,660
Du vet v�l om att din
sjukf�rs�kring  har f�rfallit?

182
00:10:52,695 --> 00:10:54,621
Ja, p� min f�rra f�delsedag.

183
00:10:55,066 --> 00:10:58,821
Verkar som om jag har �ldrats 
inom parentes.

184
00:11:00,763 --> 00:11:04,441
Du kommer bli tvungen att avsluta
ditt tillfrisknande p� Stockton.

185
00:11:05,970 --> 00:11:07,660
Kom igen nu doktorn,..

186
00:11:08,047 --> 00:11:09,608
ge mig n�gra dagar till.

187
00:11:09,643 --> 00:11:13,382
Finns inget jag kan g�ra. Det �r 
utanf�r mitt omr�de. Sjukhuspolicy.

188
00:11:13,608 --> 00:11:16,124
Is�fall, s� g�r jag resten av 
min kurering hemma.

189
00:11:16,159 --> 00:11:17,873
Stockton har
en utm�rkt kranieexpert,..

190
00:11:17,908 --> 00:11:20,866
Mitt huvud ger jag totalt fan i.

191
00:11:21,666 --> 00:11:25,757
Tror du verkligen att jag t�nker
ligga p� rygg n�gonstans oskyddad?

192
00:11:30,500 --> 00:11:33,159
Vi k�rde en utr�kning imorse.
Prostitution.

193
00:11:33,194 --> 00:11:34,875
Logger Point Motell.

194
00:11:35,075 --> 00:11:36,636
Horor i Charming?

195
00:11:36,671 --> 00:11:39,423
Ja. Horor och filmstj�rnor.

196
00:11:39,836 --> 00:11:42,042
Tv� av dem var dina Caracaraflickor.

197
00:11:42,077 --> 00:11:44,236
De ville tala med sin boss.

198
00:11:45,965 --> 00:11:47,242
Perfekt.

199
00:11:52,210 --> 00:11:53,449
Hej! �r du okej?

200
00:11:55,655 --> 00:11:56,700
Ja,..

201
00:11:58,423 --> 00:12:00,230
N�gonting om Luann?

202
00:12:01,648 --> 00:12:03,390
Ehm, brottsplatsen �r ren.

203
00:12:03,541 --> 00:12:05,392
S� just nu har vi ingenting.

204
00:12:07,879 --> 00:12:10,145
Gemma, har du ett par minuter?

205
00:12:11,994 --> 00:12:12,994
Ja,..

206
00:12:14,541 --> 00:12:15,802
Beh�ver du n�gonting?

207
00:12:17,328 --> 00:12:18,828
Nej, �lskling, det �r bra.

208
00:12:24,467 --> 00:12:26,734
Vi tr�ffas senare p� stationen.

209
00:12:31,352 --> 00:12:35,310
Jag ville bara f�rs�kra mig om att
det h�r med Luann inte f�r dig,..

210
00:12:35,390 --> 00:12:36,540
att �verreagera.

211
00:12:39,440 --> 00:12:40,994
Du tror att det var Zobelle?

212
00:12:42,764 --> 00:12:43,764
G�r du?

213
00:12:46,775 --> 00:12:47,775
Nej.

214
00:12:48,893 --> 00:12:50,500
Zobelle d�dade ju inte mig.

215
00:12:50,531 --> 00:12:53,406
Han skulle aldrig riskera mord 
p� n�gon som Luann.

216
00:12:54,300 --> 00:12:56,209
Det g�r inte tillr�cklig skada.

217
00:12:56,351 --> 00:12:57,791
Jo, det st�mmer nog.

218
00:13:00,014 --> 00:13:01,014
�h, helvete.

219
00:13:01,821 --> 00:13:03,321
- �r du okej?
- Ja.

220
00:13:04,062 --> 00:13:06,791
Gl�mmer alltid att ta den d�r
j�vla tabletten,

221
00:13:06,850 --> 00:13:08,818
som hj�lper mig att stabiliseras.

222
00:13:08,894 --> 00:13:12,349
Men, Della hj�lper v�l dig att
h�lla reda p� medicinintaget, va?

223
00:13:13,894 --> 00:13:14,894
Hon,..

224
00:13:15,553 --> 00:13:16,629
�kte f�r att,..

225
00:13:17,291 --> 00:13:19,361
vara med sin mor ett tag.

226
00:13:22,179 --> 00:13:23,279
Det var tre m�nader sedan.

227
00:13:25,055 --> 00:13:26,693
Herre Gud, Wayne.

228
00:13:27,259 --> 00:13:29,550
Har du g�tt igenom den h�r
skiten helt ensam?

229
00:13:31,426 --> 00:13:33,173
Jag �r en surpitt, Gemma.

230
00:13:34,502 --> 00:13:36,980
Kurer g�r mig el�ndig.

231
00:13:38,698 --> 00:13:40,898
Det �r det b�sta f�r tillf�llet.

232
00:13:44,299 --> 00:13:46,259
Men, beh�ver du n�gonting,..

233
00:13:48,335 --> 00:13:49,863
... s� s�g bara ifr�n.

234
00:13:54,290 --> 00:13:56,386
M�nniskor i min supportgrupp,

235
00:13:56,421 --> 00:13:58,905
har g�tt till det h�r V�ckelseservice.

236
00:13:59,284 --> 00:14:00,907
Och jag t�nkte kolla in det.

237
00:14:02,190 --> 00:14:04,267
Jag kunde beh�va skjuts imorron bitti.

238
00:14:08,769 --> 00:14:10,517
Jag ska rensa min kalender.

239
00:14:13,003 --> 00:14:15,003
Du vet den h�r saken med Luann.

240
00:14:15,121 --> 00:14:16,999
Kanske borde
du ta ett par dagar ledigt.

241
00:14:17,034 --> 00:14:21,063
Vi �r alla inne lite extratid p�
sexkamerorna, f�r att hj�lpa Jax.

242
00:14:21,627 --> 00:14:22,642
Jag s�ger bara,..

243
00:14:23,030 --> 00:14:25,703
om du vill koppla av lite,
s� hj�lper jag dig.

244
00:14:25,806 --> 00:14:28,301
Jag �r inte ute efter att bli 
omh�ndertagen, Opie.

245
00:14:28,410 --> 00:14:29,863
Det h�r �r vad jag sysslar med.

246
00:14:30,251 --> 00:14:31,251
Jag vet.

247
00:14:33,068 --> 00:14:35,208
- Jag borde nog �ka tillbaka.
- Opie.

248
00:14:36,888 --> 00:14:38,582
Ses vi senare?

249
00:14:38,686 --> 00:14:40,213
Det blir nog ganska s� sent.

250
00:14:40,247 --> 00:14:42,710
Bobbys syster ser efter ungarna.

251
00:14:42,748 --> 00:14:44,958
Det har jag ingenting emot.

252
00:14:45,105 --> 00:14:47,947
Jag tar med mig Piper, och
hyr en film eller n�gonting.

253
00:14:47,968 --> 00:14:51,232
Det �r okej. Jag kan inte
forts�tta att g�ra s�h�r mot dig.

254
00:14:51,871 --> 00:14:53,869
Jag gillar att vara hos dig.

255
00:14:55,737 --> 00:14:57,412
Det k�nns som ett hem.

256
00:14:59,433 --> 00:15:00,433
Okej.

257
00:15:01,142 --> 00:15:02,871
Vi ses imorron bitti.

258
00:15:29,263 --> 00:15:30,495
�r du okej?

259
00:15:31,399 --> 00:15:32,399
Ja,..

260
00:15:44,372 --> 00:15:45,813
Du,.. h�ll ett �ga p� Lyla.

261
00:15:45,848 --> 00:15:47,826
H�nder n�got s� sl� oss en signal.

262
00:15:47,902 --> 00:15:49,075
Det accepterar jag.

263
00:15:55,387 --> 00:15:57,157
Kom igen "Legs", du har bes�k.

264
00:16:07,033 --> 00:16:09,175
- Vad i helvete t�nkte du p�?
- Jag fick ett samtal.

265
00:16:09,210 --> 00:16:10,645
Han ville inte s�ga sitt namn.

266
00:16:10,680 --> 00:16:12,906
Erbj�d oss
tio lakan f�r att hj�lpa Darby.

267
00:16:13,064 --> 00:16:14,644
Vad menar du med att "hj�lpa"?

268
00:16:14,702 --> 00:16:17,799
Han ville att hans torskar skulle tro
att han hade h�g kvalle p� musarna.

269
00:16:17,872 --> 00:16:20,080
Tv� dagars arbete. S� l�d avtalet.

270
00:16:20,115 --> 00:16:21,990
Och f�rsta dagen, s� d�k snuten upp.

271
00:16:22,025 --> 00:16:23,615
Det m�ste ha varit Georgie.

272
00:16:23,650 --> 00:16:27,251
Psychot d�dar
Luann, och f�r oss h�ktade.

273
00:16:27,420 --> 00:16:29,010
N�r fick du samtalet?

274
00:16:29,081 --> 00:16:30,156
I f�rrg�r.

275
00:16:30,616 --> 00:16:32,446
Det var innan vi trakasserade Georgie.

276
00:16:32,481 --> 00:16:34,094
F�llan �r inte hans.

277
00:16:34,172 --> 00:16:35,472
Vem �r det d�?

278
00:16:36,477 --> 00:16:37,477
Jag vet inte.

279
00:16:39,592 --> 00:16:41,207
Ska du inte betala v�r borgen?

280
00:16:41,242 --> 00:16:44,243
Jo, s� snart jag f�r ett f�rskott
p� mina f�rmyndarmedel.

281
00:16:50,565 --> 00:16:51,565
�h, Vicesheriffen.

282
00:16:52,492 --> 00:16:54,401
Ditt tips gav resultat.

283
00:16:54,436 --> 00:16:55,886
F�r att vara helt �rlig,..

284
00:16:56,367 --> 00:16:59,391
s� �r jag f�rv�nad
�ver att du reagerade p� det.

285
00:17:00,669 --> 00:17:03,969
Var mer n�gonstans s�ljer Darby
metamfetamin och mus?

286
00:17:06,447 --> 00:17:10,535
Jag �r inte riktigt s�ker p� att du
och jag �r p� samma sida �n, David.

287
00:17:11,666 --> 00:17:14,818
Jag trodde att vi skulle samarbeta
vid det h�r laget.

288
00:17:16,259 --> 00:17:20,036
Det d�r fotot p� mig och Darby,
�r bara skit. Det �r ingenting.

289
00:17:20,095 --> 00:17:22,013
Ja, ingenting kriminellt men,..

290
00:17:22,607 --> 00:17:25,260
jag tror det skulle h�ja p� nog
med �gonbryn i kommunfullm�ktige,

291
00:17:25,295 --> 00:17:28,110
f�r att ifr�gas�tta din post
som Sheriff.

292
00:17:32,615 --> 00:17:36,864
Darby har en kock i en gammal
husbil p� ett skrotupplag.

293
00:17:37,030 --> 00:17:39,893
Och �ven en annan billig bordell
p� Red Oak Suites.

294
00:17:43,216 --> 00:17:45,331
Det h�r �r din sista chans.

295
00:17:46,232 --> 00:17:47,232
G�r,..

296
00:17:47,267 --> 00:17:48,467
ditt jobb.

297
00:18:02,854 --> 00:18:05,111
- Hur gick det med Kinesen?
- Okej.

298
00:18:07,603 --> 00:18:10,293
- Vad�? 
- Clay vet vad som h�nde med flickorna.

299
00:18:11,083 --> 00:18:15,159
Det och Luann.
Han vill att jag ska avsluta Caracara.

300
00:18:15,194 --> 00:18:17,578
Det �r en klubbaktivitet.
Han kan inte st�nga ner det.

301
00:18:17,613 --> 00:18:19,690
Men, det ger han fan i.

302
00:18:21,938 --> 00:18:24,184
N�gon betalade v�ra flickor,

303
00:18:24,219 --> 00:18:26,105
f�r att vara p�
Darbys tj�nstg�ringslista idag,..

304
00:18:26,140 --> 00:18:27,959
ville att de skulle �ka fast.

305
00:18:29,646 --> 00:18:33,306
Tror du att Clay beh�vde en urs�kt
f�r att st�nga ner mig?

306
00:18:33,341 --> 00:18:36,975
Jag �r inte s�ker p� att jag vet
vad n�gon av er vill g�ra l�ngre.

307
00:18:49,135 --> 00:18:50,997
Vi beh�ver Caracara.

308
00:18:51,032 --> 00:18:53,450
Det �r v�r enda klubbinkomst.

309
00:18:54,478 --> 00:18:56,196
Vapenaff�rerna �r tillbaka p� tapeten.

310
00:18:56,231 --> 00:18:58,118
Ny lokalisering, ny k�lla. 

311
00:18:59,452 --> 00:19:00,832
Vi �r f�rdiga med fitta.

312
00:19:03,167 --> 00:19:04,691
Bara f�r en minut, s�

313
00:19:04,726 --> 00:19:07,874
f�rs�k att t�nka f�rbi det h�r
skitsnacket oss emellan.

314
00:19:07,909 --> 00:19:10,097
Porr �r en legitim verksamhet, Clay.

315
00:19:10,132 --> 00:19:11,899
Det �r �ven bilreparationer.

316
00:19:12,100 --> 00:19:13,828
Och det f�r inte det att krypa
i skinnet p� mig.

317
00:19:13,863 --> 00:19:16,892
Ta en titt p� din vapenhandel
�ver de senaste �ren.

318
00:19:16,927 --> 00:19:19,147
Vi har f�rlorat mer �n vi
har tj�nat.

319
00:19:19,182 --> 00:19:20,566
Pengar och blod.

320
00:19:20,956 --> 00:19:23,651
- Men, det kommer att f�r�ndras.
- Med Kinesen?

321
00:19:24,919 --> 00:19:28,116
Vi vet inte ens om
den h�r f�rbindelsen existerar.

322
00:19:28,483 --> 00:19:30,858
- Eller var vapnen kommer ifr�n.
- Hamas.

323
00:19:33,393 --> 00:19:34,595
Herre Gud.

324
00:19:35,018 --> 00:19:37,149
�r det d�r du ska f�rs�tta
v�r klubbs framtid.

325
00:19:37,184 --> 00:19:39,071
Sam Crow handlar med vapen.

326
00:19:41,662 --> 00:19:44,798
Du hade ditt lilla tummel
som porrkung.

327
00:19:45,231 --> 00:19:46,578
Du kn�t oss till prostitution,

328
00:19:46,613 --> 00:19:50,296
och du fick en av v�ra medlemmars
k�ring d�dad.

329
00:19:51,719 --> 00:19:53,545
S� du t�nker verkligen st� d�r,

330
00:19:54,847 --> 00:19:58,062
och l�gga skulden p� en
d�d fru p� mig?

331
00:20:02,650 --> 00:20:04,908
Du minns v�l det l�ftet som
jag avlade.

332
00:20:06,379 --> 00:20:07,595
Hej, hej, hej,..

333
00:20:09,900 --> 00:20:11,778
L�t mig g�ra det l�tt f�r dig.

334
00:20:42,361 --> 00:20:46,504
Du beh�ver en majoritetsr�st
f�r att st�nga ner Caracara.

335
00:20:49,742 --> 00:20:53,013
Vi genomf�r det
vid kyrkan imorron kv�ll.

336
00:21:05,974 --> 00:21:07,195
�h, broder.

337
00:21:13,081 --> 00:21:16,706
Vill du tala om vad det d�r
d�d-fru skiten handlade om?

338
00:21:17,645 --> 00:21:19,229
Otto han visste,..

339
00:21:20,605 --> 00:21:22,882
Jag fick Luann d�dad.

340
00:21:23,995 --> 00:21:26,337
Nej, du trodde att du gjorde
det r�tta.

341
00:21:31,796 --> 00:21:33,232
Jag g�ngade Luann.

342
00:21:34,500 --> 00:21:35,537
Menar du allvar?

343
00:21:36,894 --> 00:21:39,767
�nda sedan
jag tog �ver hennes b�cker.

344
00:21:40,684 --> 00:21:41,721
Hur var det?

345
00:21:42,797 --> 00:21:44,510
Lite kusligt.

346
00:21:47,558 --> 00:21:49,183
Men, du �r ju skyddad, antar jag.

347
00:21:49,530 --> 00:21:50,969
F�ngelseklausulen.

348
00:21:51,004 --> 00:21:53,737
Ja, jag vet, fast det k�nns
�nd� lite uselt.

349
00:21:56,234 --> 00:21:57,704
Beklagar,..

350
00:21:58,024 --> 00:22:00,080
Ja, men, vi g�r ju vidare,

351
00:22:00,907 --> 00:22:01,944
eller hur?

352
00:22:05,671 --> 00:22:08,098
Du vet, Clay,.. han kommer inte
att f� n�gon majoritetsr�st.

353
00:22:08,309 --> 00:22:11,467
Killarna, de �lskar porr.
De praktiskt taget bor i studion.

354
00:22:11,502 --> 00:22:13,379
Det �r d�rf�r han hatar det.

355
00:22:14,073 --> 00:22:16,035
Sperma �r likst�llt med kontanter,
broder.

356
00:22:16,449 --> 00:22:17,833
Det vet vi alla.

357
00:22:18,204 --> 00:22:20,387
Caracara ska ingenstans.

358
00:22:27,888 --> 00:22:29,327
Vi m�ste snacka, 

359
00:22:29,362 --> 00:22:30,953
du och jag, ensamma.

360
00:22:31,228 --> 00:22:32,658
Ensam �r jag f�rdig med.

361
00:22:32,996 --> 00:22:35,611
�r det n�got du vill s�ga, s�
kan Bobby h�ra p�.

362
00:22:35,646 --> 00:22:36,679
Okej.

363
00:22:37,721 --> 00:22:38,960
Det �r om Opie.

364
00:22:39,909 --> 00:22:43,235
Clay har honom p� plats, och
bearbetar den h�r domaren.

365
00:22:43,270 --> 00:22:45,758
- Ingenting jag kan g�ra.
- Om det h�r g�r �t helvete,

366
00:22:45,793 --> 00:22:49,186
och Opie blir meddragen, s� finns
ingen chans att han kommer tillbaka.

367
00:22:53,364 --> 00:22:56,880
Du �r orolig �ver att
f�rlora din h�gra-hand position.

368
00:22:59,753 --> 00:23:03,147
Vi vet b�da tv� varf�r hela
skiten �r uppochnerv�nd.

369
00:23:06,345 --> 00:23:07,911
H�ll Ope ovetandes.

370
00:23:08,049 --> 00:23:11,413
Jag dyker upp efter jag har kollat
vapnen och bearbetar domaren.

371
00:23:11,448 --> 00:23:13,394
V�gen som
jag och Opie g�r, �r att 

372
00:23:13,429 --> 00:23:16,818
jag f�rs�ker tala med honom, kanske
det �r vad som driver honom till det.

373
00:23:17,344 --> 00:23:19,471
Kanske du skulle h�nga p� �nd�.

374
00:23:27,060 --> 00:23:28,553
- Okej.
- Okej.

375
00:23:28,838 --> 00:23:31,011
Jag m�ter dig
vid den d�r domarens hus.

376
00:23:40,821 --> 00:23:42,689
Zobelle h�ller p� att rota sig.

377
00:23:44,398 --> 00:23:47,506
Han backar upp min bror som
borgm�stare,

378
00:23:47,910 --> 00:23:50,982
och han vill ha mig i sitt lag
n�r jag blivit Sheriff.

379
00:23:51,017 --> 00:23:52,501
Varf�r talar du om det f�r mig?

380
00:23:52,536 --> 00:23:56,475
�r inte Hales ombordtagna f�r
en ny ljus framtid?

381
00:23:56,510 --> 00:23:58,948
Jag k�nner igen den
stora ondskan n�r jag ser den.

382
00:23:58,983 --> 00:24:03,246
Zobelle dr�nker hela stan' med
Darbys metamfetamin och fitta.

383
00:24:03,367 --> 00:24:08,202
Och han vill att jag ska stoppa
det, f�r att bevisa f�r Charming
att de inte beh�ver Sons.

384
00:24:09,855 --> 00:24:12,604
Ni har den h�r dagen p� er att
spela hj�ltar.

385
00:24:18,762 --> 00:24:21,842
Du blev tvungen att sv�lja en
hel del f�r att �verl�mna det h�r.

386
00:24:22,704 --> 00:24:24,885
Det handlar inte om �dmjukhet.

387
00:24:25,343 --> 00:24:28,257
Min h�gsta prioritet kommer att
vara att st�nga ner er.

388
00:24:31,185 --> 00:24:33,633
Men jag t�nker g�ra det p�
det r�tta s�ttet.

389
00:24:47,713 --> 00:24:48,909
Var �r Hap?

390
00:24:48,944 --> 00:24:52,711
Jag tar Clays ledning.
Vi �terg�r till vapnen.

391
00:24:53,919 --> 00:24:55,655
Clay �r med p� det.

392
00:25:09,387 --> 00:25:10,387
Du!

393
00:25:11,440 --> 00:25:13,573
Varf�r �r inte du med
Bobby och Ope?

394
00:25:13,608 --> 00:25:16,164
Jax sa att han skulle ta hand om det.

395
00:25:21,335 --> 00:25:24,748
Ring dina Nomads. Vi beh�ver m�n.
Vi har blivit suppleanterade.

398
00:25:30,014 --> 00:25:31,853
Du tar den d�r d�rren.

399
00:25:34,397 --> 00:25:38,038
- �h, f�r mycket brunt socker.
- Packa in skinkorna, baby.

400
00:25:38,469 --> 00:25:41,326
- Vad i helvete,..
- Ok, okej,..

401
00:25:41,549 --> 00:25:42,706
Sluta att knuffas, din skit.

402
00:25:42,741 --> 00:25:46,141
- Du med, Ugly Betty.
- Kom f�r fan ut h�rifr�n.

403
00:25:55,577 --> 00:25:57,481
- Jag kommer ifatt er,..
- Okej.

404
00:26:04,781 --> 00:26:07,006
Ville bara s�ga att jag var ledsen.

405
00:26:07,994 --> 00:26:11,275
Jag skulle inte ha lagt mig i
saker och ting h�r.

406
00:26:13,743 --> 00:26:18,707
Jag sa �t Chibs att jag skulle flytta
honom till Stockton,.. han flippade ut,

407
00:26:18,742 --> 00:26:21,656
och fick panik.
Sa att han skulle var oskyddad.

408
00:26:21,691 --> 00:26:23,970
N�gon spr�ngde ju honom just i luften.

409
00:26:24,005 --> 00:26:26,126
Han �r lite orolig.

410
00:26:27,706 --> 00:26:30,165
Men g�r du det som du ska g�ra,

411
00:26:31,639 --> 00:26:35,889
- s� fixar vi s� att han �r s�ker.
- S�ker ifr�n vad�?

412
00:26:36,825 --> 00:26:40,195
Gud, Gemma, n�r ska det h�r lugna
ner sig? N�r ska det sluta?

413
00:26:43,843 --> 00:26:46,023
Jag vet inte, stumpan.

414
00:26:57,109 --> 00:26:58,530
�h, helvete!

415
00:27:08,224 --> 00:27:10,499
Ni vitingar l�r er aldrig.

416
00:27:14,178 --> 00:27:17,257
Ni och snuten forts�tter att d�nga
till mullvaden, och den dyker upp
n�gon annanstans.

417
00:27:17,292 --> 00:27:19,318
D�ngaredagarna �r �ver.

418
00:27:19,800 --> 00:27:24,158
Zobelle f�rr�dde dig. Inga mer
pengar, eller Ariska bes�ttningar.

419
00:27:24,898 --> 00:27:28,292
K�nner jag lukten av dina droger
eller fitta i n�rheten av Charming,

420
00:27:28,327 --> 00:27:30,669
s� s�tter jag tre kulor i ditt
bakhuvud,..

421
00:27:31,515 --> 00:27:34,024
med komplimanger fr�n Charmingpolisen.

422
00:27:34,059 --> 00:27:35,875
T�nd p� det.

423
00:27:35,910 --> 00:27:37,640
�h, f�r fan.

424
00:27:38,252 --> 00:27:42,712
- Flytta er, ur v�gen!
- G�, g�!

425
00:27:58,786 --> 00:28:00,689
Domaren �r vid grinden.

426
00:28:03,693 --> 00:28:06,408
Du tar hand om honom.
Jag t�cker g�rden.

427
00:28:14,192 --> 00:28:15,695
Inte ett knyst.

428
00:28:16,697 --> 00:28:17,697
H�ll k�ften.

429
00:28:19,162 --> 00:28:20,665
H�ll k�ften.

430
00:28:24,042 --> 00:28:26,449
Ta vad ni vill och f�rsvinn
sedan h�rifr�n.

431
00:28:27,092 --> 00:28:28,565
Det finns inga pengar.

432
00:28:28,600 --> 00:28:31,173
- Bara vad som finns i pl�nboken.
- Vi �r inte h�r f�r att r�na dig.

433
00:28:31,208 --> 00:28:33,200
Vi beh�ver din hj�lp med ett problem.

434
00:28:33,235 --> 00:28:34,882
Vilket problem?

435
00:28:36,135 --> 00:28:37,497
Jag tar det.

436
00:28:38,125 --> 00:28:40,207
Lugn, lugn nu, grabben.

437
00:28:40,242 --> 00:28:42,983
Okej, okej, okej, okej.

438
00:28:43,018 --> 00:28:45,990
Din j�vel.
Handlar det h�r om dig, Alex?

439
00:28:46,025 --> 00:28:48,695
�r du problemet?
�r han skyldiga er knarkpengar?

440
00:28:50,432 --> 00:28:51,949
Vad fan snackar du om?

441
00:28:52,144 --> 00:28:55,857
Din usla, lille pundareskit.
Din mor skulle f� avsmak.

442
00:28:55,892 --> 00:28:57,974
Hej, hall�!

443
00:29:00,041 --> 00:29:01,596
- F�rbannat! Fan!
- Okej, okej.

444
00:29:01,631 --> 00:29:05,362
Herre Gud. S� mycket f�r v�rt
emotionella inflytande.

445
00:29:09,624 --> 00:29:12,818
Jag skiter i hur f�rbannad han
�r, men han kommer inte att l�ta
oss skada hans grabb,

446
00:29:12,853 --> 00:29:14,821
knarkare eller ej.
Vi h�ller oss till planen.

447
00:29:16,189 --> 00:29:19,532
Mahmoud Sakairi. Han har ett
f�rh�r om f�rvisning imorgon bitti.

448
00:29:19,567 --> 00:29:24,059
Det �r ett missf�rst�nd. Ogilla
det, och alla g�r h�rifr�n oskadda.

449
00:29:25,850 --> 00:29:27,930
Handlar det h�r om att avvisa
ett m�l?

450
00:29:29,875 --> 00:29:34,489
23 �r i domark�ren, och jag har
aldrig vacklat inf�r n�gonting.

451
00:29:34,780 --> 00:29:36,269
Och jag t�nker inte b�rja nu.

452
00:29:36,844 --> 00:29:38,652
L�t mig d� vara lite tydligare.

453
00:29:39,592 --> 00:29:42,877
Antingen avvisar du m�let, eller
s� delar vi din familj p� mitten.

454
00:29:45,514 --> 00:29:47,091
Nej, det g�r ni inte.

455
00:29:49,197 --> 00:29:52,667
Jag misshandlar honom, bryter hans
fingrar, och sedan d�dar jag honom.

456
00:29:56,137 --> 00:29:58,913
Herre Gud, ge honom bara vad
han vill ha.

457
00:29:59,376 --> 00:30:00,653
Far, de t�nker d�da mig.

458
00:30:00,690 --> 00:30:03,165
Han kommer inte att d�da dig.

459
00:30:04,931 --> 00:30:05,992
Kom igen.

460
00:30:06,191 --> 00:30:07,242
Det kommer att bli okej.

461
00:30:08,673 --> 00:30:10,117
Upp med honom. Sl�pp mig.

462
00:30:10,152 --> 00:30:12,336
Du kan inte bara skjuta h�l
i den h�r killen.

463
00:30:12,371 --> 00:30:14,709
Jag tr�ffade knappt hans t�.
Gubben kommer att ge med sig.

464
00:30:14,744 --> 00:30:16,532
Jag bryr mig inte ett skit om
hur mycket blod det blir.

465
00:30:16,567 --> 00:30:20,565
Ingen far l�ter sin son d� rakt
framf�r sig. Flytta p� dig nu.

466
00:30:23,655 --> 00:30:24,765
H�ll k�ften.

467
00:30:25,374 --> 00:30:27,222
T�n gjorde ont.

468
00:30:27,844 --> 00:30:29,046
Kn�t,..

469
00:30:29,471 --> 00:30:32,146
kommer att f� honom att vilja
ta livet av sig.

470
00:30:32,480 --> 00:30:34,975
Om du t�nker d�da honom, s�
bara g�r det.

471
00:30:36,756 --> 00:30:39,015
Jag t�nker inte ge dig vad du
vill ha.

472
00:30:39,050 --> 00:30:42,125
S� att tortera honom �r bara
sl�seri med tid.

473
00:30:42,284 --> 00:30:44,195
Du kan likav�l skjuta honom.

474
00:30:55,493 --> 00:30:57,239
�r det h�r vad du vill?

475
00:30:57,274 --> 00:30:59,269
�r det s� h�r du skyddar
din familj?

476
00:30:59,304 --> 00:31:00,420
Far!

477
00:31:02,743 --> 00:31:05,322
Nej! Nej!

478
00:31:06,106 --> 00:31:08,001
T�nker du l�ta mig d�da din grabb, va?

479
00:31:08,234 --> 00:31:11,013
�r det s� du skyddar ditt blod?

480
00:31:12,742 --> 00:31:15,845
�ppna �gonen, din skith�g!
�ppna dina �gon!

481
00:31:15,880 --> 00:31:18,766
Du ska se det!
Du ska se vad du har gjort!

482
00:31:18,801 --> 00:31:23,328
Ser du vad du har orsakat!
Se vad du har gjort med din familj!

483
00:31:25,409 --> 00:31:27,937
�ppna munnen. �ppna din mun!

484
00:31:45,871 --> 00:31:48,268
Kom igen, broder. Sluta nu.

485
00:31:51,823 --> 00:31:52,900
Fan,..

486
00:31:57,849 --> 00:31:59,118
Det �r gjort.

487
00:32:03,632 --> 00:32:04,942
Det �r okej.

488
00:32:09,636 --> 00:32:10,913
Din tur.

489
00:32:11,939 --> 00:32:13,057
�h, fan.

490
00:32:13,249 --> 00:32:17,080
Fan ocks�. Fan ocks�.
Jag kan inte, kan inte g�ra det.

491
00:32:18,183 --> 00:32:19,447
Jag kan inte,.. kan inte.

492
00:32:19,777 --> 00:32:20,820
Okej,

493
00:32:20,992 --> 00:32:25,172
g� och leta upp n�gonting.
N�gonting som hj�lper till.

494
00:32:30,855 --> 00:32:31,939
Det �r okej.

495
00:32:32,307 --> 00:32:33,800
Slappna av.

496
00:32:53,520 --> 00:32:54,763
Jag �r okej.

497
00:32:58,335 --> 00:32:59,520
Jag vet.

498
00:33:45,168 --> 00:33:47,396
- Vad har h�nt?
- Sv�r huvudv�rk.

499
00:33:47,431 --> 00:33:49,090
Han kan inte se p� sitt h�gra �ga.

500
00:33:49,125 --> 00:33:51,695
Dr.Gallagher f�reslog en MRI.

501
00:33:56,978 --> 00:33:58,188
Tack, Dok.

502
00:34:02,386 --> 00:34:06,095
- Han ska tillbaka p� kritiskt.
- Det har Dr.Gallagher redan gjort.

503
00:34:13,917 --> 00:34:17,961
Du finansierar mig, och backar upp
med killar, och sedan bl�ser du mig?

504
00:34:17,996 --> 00:34:19,613
Att navigera runt ordningsmakten
�r en lek 

505
00:34:19,648 --> 00:34:22,116
- i vilken man f�r ge och ta.
- Det var inte snuten.

506
00:34:22,151 --> 00:34:23,343
Det var Clay.

507
00:34:23,953 --> 00:34:27,759
Han sa att du hade f�rr�tt mig och
skulle se det som att alla tre, av 
mina verksamheter blivit krossade

508
00:34:27,794 --> 00:34:29,312
idag, och jag trodde p� honom.

509
00:34:33,802 --> 00:34:37,482
Skulle du vilja rekompensera
mot Sam Crow?

510
00:34:39,110 --> 00:34:40,929
Det betyder "geng�lda."

511
00:34:41,079 --> 00:34:42,197
Ja.

512
00:34:42,568 --> 00:34:44,938
Ja, jag vet vad det betyder, din skit.

513
00:34:51,284 --> 00:34:53,036
Ja, jag vill skada dem.

514
00:35:04,386 --> 00:35:06,690
Okej, jag sl�r till d�r ute.
Lagerskjulet.

515
00:35:06,725 --> 00:35:09,270
Eh, de kommer att se l�gorna
fr�n motorv�gen.

516
00:35:09,305 --> 00:35:11,633
Alarmen �r klippta.
Vi h�ller det begr�nsat till insidan.

517
00:35:11,668 --> 00:35:15,437
Det h�r kommer att p�g� hela
kv�llen innan l�gorna blir synliga.

518
00:35:15,472 --> 00:35:16,640
Okej.

519
00:35:17,558 --> 00:35:19,285
D� s�tter vi ig�ng.

520
00:35:32,053 --> 00:35:34,349
M�ste f� med allt.

521
00:35:44,237 --> 00:35:45,839
Du, Weston.

522
00:35:45,948 --> 00:35:49,494
Vad tror du? Tror du att jag har
n�gon framtid i den h�r verksamheten?

523
00:35:52,248 --> 00:35:53,942
Det d�r borde klara skivan.

524
00:35:56,686 --> 00:36:00,024
- Vad i helvete?!
- Ditt behov hade en kort livsl�ngd.

525
00:36:07,716 --> 00:36:09,501
Vi har n�got.

526
00:36:12,629 --> 00:36:13,635
Nej!

527
00:36:14,227 --> 00:36:15,605
Sn�lla, nej.

528
00:36:16,213 --> 00:36:18,314
Det kan ni inte. Sn�lla.

529
00:36:19,127 --> 00:36:20,573
Avsluta m�let.

530
00:36:24,766 --> 00:36:26,224
K�rleksbrev.

531
00:36:26,259 --> 00:36:30,906
Hittade ett rum d�ruppe.
Hans d�da hustrus j�vla skrin.

532
00:36:39,332 --> 00:36:43,275
Avslutar du inte m�let imorgon,
eller ber�ttar f�r n�gon om oss,

533
00:36:43,310 --> 00:36:45,820
s� f�rst�r vi frugans' rum.

534
00:36:45,855 --> 00:36:47,947
Eldar upp vartenda minne du har.

535
00:36:57,876 --> 00:36:58,933
Okej.

536
00:37:05,594 --> 00:37:09,948
Vi fick det att fungera. Sedan
v�ntade vi vid huset p� samtalet.

537
00:37:09,983 --> 00:37:12,737
- Domaren avslutade m�let.
- Allt �r gr�nt.

538
00:37:12,772 --> 00:37:17,258
Jag kollade Lins vapen.
MP-5:or, riktigt bra grejer.

539
00:37:27,034 --> 00:37:28,266
Vart ska de?

540
00:37:28,937 --> 00:37:30,111
Hem.

541
00:37:34,886 --> 00:37:36,491
Hur l�ng tid tar det?

542
00:37:38,057 --> 00:37:39,393
Kommer du inte med in?

543
00:37:39,428 --> 00:37:42,335
Nej, jag kan inte.
Jag har n�gra �rende att k�ra.

544
00:37:42,485 --> 00:37:43,584
Okej.

545
00:37:44,306 --> 00:37:45,823
Eh, ungef�r en timme.

546
00:37:46,114 --> 00:37:47,290
Jag ringer dig.

547
00:38:03,271 --> 00:38:04,399
Hej!

548
00:38:06,870 --> 00:38:08,161
K�nner jag dig?

549
00:38:08,826 --> 00:38:10,444
Alla k�nner mig.

550
00:39:40,220 --> 00:39:41,562
God morgon.

551
00:40:01,267 --> 00:40:02,818
Kom igen nu, allihopa.

552
00:40:19,930 --> 00:40:21,190
Det var Hale.

553
00:40:21,646 --> 00:40:24,083
Han f�rs�kte precis p� din mobil.

554
00:40:25,904 --> 00:40:27,062
Vad�?

555
00:41:05,843 --> 00:41:07,399
Otroligt.

556
00:41:16,429 --> 00:41:17,826
Det h�r var Clay.

557
00:41:22,455 --> 00:41:24,643
Han kunde inte l�ta mig ha det.

558
00:41:26,071 --> 00:41:27,503
Snacka med Quinn.

559
00:41:27,721 --> 00:41:29,864
S�g �t honom att jag vill ha
f�rflyttning.

560
00:41:31,083 --> 00:41:33,066
Jag ska bli med i Nomads.

9999
00:41:35,00 --> 00:41:42,00
�vers�ttning: Dream_Theater.