Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 56

Release Name:

Sons of Anarchy2x08Potluck.HDTV.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x08 - Potluck.HDTV.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,480 --> 00:00:02,943
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:03,068 --> 00:00:03,822
Vafan!

3
00:00:08,009 --> 00:00:10,301
Har du verkligen 400 lakan
undanstoppade, Chucky?

4
00:00:10,426 --> 00:00:13,406
Lin var slarvig med sina pengar, s�
jag fixade hans b�cker under ett �r.

5
00:00:13,531 --> 00:00:15,976
- Handen p� kuken, vad �r det?
- Jag har en st�rning.

6
00:00:16,101 --> 00:00:17,851
Jag �r inte ens medveten om det.

7
00:00:20,188 --> 00:00:22,939
Jag vill snacka med Lin.
Ni f�r honom till extrpris. 

8
00:00:23,225 --> 00:00:24,774
Detta accepterar jag inte!

9
00:00:24,942 --> 00:00:26,025
Ethan Zobelle.

10
00:00:26,193 --> 00:00:27,735
Cammy Hayes. Min grabb, Edmond.

11
00:00:27,903 --> 00:00:31,197
- Glad vi kunde m�tas personligen.
- Kan vi snacka n�gonstans privat?

12
00:00:31,755 --> 00:00:33,658
Varf�r h�ller inte du mig s�llskap?

13
00:00:33,827 --> 00:00:36,202
Otto s�ger att n�gon kille
j�vlas med dig.

14
00:00:36,543 --> 00:00:39,163
Skith�gen hotar mina flickor f�r
att de ska jobba �t honom.

15
00:00:39,404 --> 00:00:42,630
- V�nta lite, h�ll det s�d�r.
- Titta vad svinet gjorde med henne.

16
00:00:42,755 --> 00:00:44,710
- Var det h�r Caruso?
- Vem tror du?!

17
00:00:45,069 --> 00:00:46,069
Georgie!

18
00:00:47,018 --> 00:00:48,756
Ut h�rifr�n! Detta �r en sluten tagning!

19
00:00:53,075 --> 00:00:54,075
Fan!

20
00:00:54,513 --> 00:00:57,431
De tror att de vet var Zobelle
�r. Christian Center, Morada.

21
00:00:57,599 --> 00:00:59,449
AK:or och hagelb�ssor. Kom igen.

22
00:01:07,583 --> 00:01:10,027
Vi m�ste f�r fan ut h�rifr�n. Ut!

23
00:01:10,265 --> 00:01:11,715
Sl�pp era vapen, nu!

24
00:01:17,063 --> 00:01:18,494
Nej, de beh�ver det h�r.

25
00:01:39,420 --> 00:01:40,558
Jag l�ste ut den.

26
00:01:47,728 --> 00:01:49,578
Vad vill du att jag ska s�ga?

27
00:01:51,453 --> 00:01:53,885
Forts�tt att s�ga att du vill
f�r�ndra saker.

28
00:01:54,010 --> 00:01:56,838
Fast du upprepar gammalt beteende.

29
00:01:58,203 --> 00:01:59,903
Vi kan ju inte ha det p�
b�da s�tten.

30
00:02:03,826 --> 00:02:05,626
Finns det n�gonting du �lskar

31
00:02:06,178 --> 00:02:09,274
s� mycket, s� du skyddar det
oavsett kostnaden?

32
00:02:10,515 --> 00:02:12,265
Och skadan som den �samkade dig?

33
00:02:13,486 --> 00:02:14,686
Ja, ett barn.

34
00:02:16,327 --> 00:02:18,527
Det �r hur jag
k�nner f�r den h�r klubben.

35
00:02:20,250 --> 00:02:23,750
Sedan jag var fem, �r allt jag har
velat ha, en Harley och en klubb.

36
00:02:27,763 --> 00:02:30,058
Och f�r�ndringen blir inte omedelbar.

37
00:02:31,796 --> 00:02:33,146
Eller utan blodspillan.

38
00:02:35,252 --> 00:02:36,602
Men det kommer att ske.

39
00:02:38,613 --> 00:02:39,613
Det m�ste det.

40
00:02:53,660 --> 00:02:54,860
Vi ses senare.

41
00:03:14,947 --> 00:03:16,347
Fick du n�gon s�mn?

42
00:03:19,302 --> 00:03:20,302
Inte mycket.

43
00:03:22,425 --> 00:03:24,787
- Slgsm�let med Jax...
- Det �r mitt problem.

44
00:03:26,731 --> 00:03:27,731
Donna?

45
00:03:30,044 --> 00:03:31,394
Spelar ingen roll varf�r.

46
00:03:32,516 --> 00:03:33,716
Det skulle h�nda.

47
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
- Vad�?
- Att han utmanade mig.

48
00:03:40,054 --> 00:03:41,354
Det finns i hans DNA.

49
00:03:44,480 --> 00:03:45,930
Kanske s� har du r�tt.

50
00:03:47,173 --> 00:03:49,373
Hans fars sp�ke f�rf�ljer honom.

51
00:03:59,199 --> 00:04:01,031
Och hur faller det ut? 

52
00:04:03,544 --> 00:04:05,194
Antar att vi f�r reda p� det.

53
00:04:08,623 --> 00:04:11,173
Jag vill ha en middag ikv�ll.
F�r allihop.

54
00:04:12,481 --> 00:04:14,795
- Ingen bra tidpunkt.
- Det �r en perfekt tidpunkt.

55
00:04:15,763 --> 00:04:16,813
Vi beh�ver det.

56
00:04:18,488 --> 00:04:20,038
G�r det du m�ste d�.

57
00:04:28,732 --> 00:04:30,482
Vad sa du till Stahl?

58
00:04:30,607 --> 00:04:32,605
- Fanns inget att s�ga.
- Skitsnack!

59
00:04:33,041 --> 00:04:35,427
ATF h�ller p�
med Zobelle och Irl�ndarna.

60
00:04:35,552 --> 00:04:37,120
Hon bryr sig inte om Sam Crow.

61
00:04:37,245 --> 00:04:39,695
Hon g�r bara sitt jobb.
Hon vill ha tag i leverant�ren.

62
00:04:40,497 --> 00:04:43,597
Jag har inga illusioner om att
vi �r p� samma sida.

63
00:04:44,190 --> 00:04:46,167
Men vi vet b�da tv� att Zobelle

64
00:04:46,292 --> 00:04:49,117
och ATF-slynan �r d�ligt f�r Charming.

65
00:04:49,789 --> 00:04:51,039
Du hade r�tt.

66
00:04:51,478 --> 00:04:52,958
Zobelle g�r inga misstag.

67
00:04:54,758 --> 00:04:56,008
Han �r skyddad.

68
00:04:56,639 --> 00:04:57,639
Min gud.

69
00:04:59,105 --> 00:05:00,799
ATF kan inte r�ra f�rbundet.

70
00:05:01,167 --> 00:05:03,167
FBI utreder Vit Makt.

71
00:05:04,042 --> 00:05:05,042
Visst.

72
00:05:05,504 --> 00:05:07,304
Det �r d�rf�r Stahl beh�ver oss.

73
00:05:07,667 --> 00:05:09,308
Och varf�r skulle feddarna beh�va dig?

74
00:05:09,594 --> 00:05:12,813
Sons �r bara mekaniker och s�,..

75
00:05:13,890 --> 00:05:16,457
Helheten, Vice. Titta p� det.

76
00:05:20,604 --> 00:05:22,668
Det g�r lite ont n�r jag k�r.

77
00:05:22,793 --> 00:05:24,893
Ibland k�nner jag av det n�r
jag g�r.

78
00:05:25,353 --> 00:05:27,517
Annars s� �r det helt normalt.

79
00:05:27,642 --> 00:05:28,642
�r det gay

80
00:05:29,107 --> 00:05:31,607
- att jag vill titta p� det?
- Gay-nyfikenhet.

81
00:05:31,917 --> 00:05:33,317
Kom igen, ner med dem.

82
00:05:36,454 --> 00:05:37,556
Show-time.

83
00:05:41,105 --> 00:05:42,967
Ska den vara s�d�r svullen?

84
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
Jag tror det.

85
00:05:44,887 --> 00:05:46,220
De ser oj�mna ut.

86
00:05:46,502 --> 00:05:48,354
En kula �r alltid st�rre
�n den andre.

87
00:05:48,479 --> 00:05:49,479
Verkligen?

88
00:05:50,764 --> 00:05:52,935
Jag tror att mina �r lika stora.

89
00:05:53,999 --> 00:05:55,646
Jag skulle inte beh�vt ha sett det d�r.

90
00:05:57,941 --> 00:05:59,881
- Den nya kulan.
- Vi ska samlas.

91
00:06:00,364 --> 00:06:01,364
Gratulerar.

92
00:06:09,293 --> 00:06:10,119
Hur �r l�get?

93
00:06:11,451 --> 00:06:14,167
We need to take a look at
this thing with Clay and Jax.

94
00:06:14,292 --> 00:06:15,856
H�rde att de r�k ihopa d�rinne.

95
00:06:15,981 --> 00:06:17,416
Det var brutalt,..

96
00:06:17,541 --> 00:06:19,591
Skiten har legat och pyrt i m�nader.

97
00:06:20,332 --> 00:06:21,432
Sedan Donna.

98
00:06:23,175 --> 00:06:26,385
Tror ni att Donnas d�d har n�got
att g�ra med deras gnabb?

99
00:06:26,980 --> 00:06:28,430
Det startade l�ngt innan.

100
00:06:29,682 --> 00:06:31,598
Vad tror ni att de br�kar om?

101
00:06:31,766 --> 00:06:33,107
Jax pressar fram en f�r�ndring.

102
00:06:33,232 --> 00:06:36,832
Den sortens br�k �r bra f�r klubben.
Det h�ller oss kuranta.

103
00:06:37,092 --> 00:06:39,773
Det som p�g�r mellan dem �r
mycket otrevligare.

104
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
Och om det forts�tter,
s� kommer det att skada oss,

105
00:06:42,110 --> 00:06:44,422
mycket v�rre �n Zobelle och ATF.

106
00:06:46,155 --> 00:06:47,855
Vi f�r ge oss p� dem.

107
00:06:48,357 --> 00:06:51,408
- Vi m�ste f� ur dem sanningen.
- Jag kan snacka med Jax.

108
00:06:51,630 --> 00:06:53,480
Ni tv� �r b�sta v�nner.

109
00:06:53,917 --> 00:06:55,117
Han ber�ttar.

110
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
Han vet att jag vill hj�lpa.

111
00:06:57,593 --> 00:06:58,593
Okej.

112
00:06:59,624 --> 00:07:00,624
Tigger,

113
00:07:01,054 --> 00:07:02,803
du borde snacka med Clay.

114
00:07:04,480 --> 00:07:06,383
Vi m�ste f� reda p� vad som p�g�r.

115
00:07:07,035 --> 00:07:08,354
Sen' tar vi det till bordet

116
00:07:08,479 --> 00:07:11,430
s� vi blir av med skitet.
Det ligger p� oss att ordna det h�r.

117
00:07:16,637 --> 00:07:17,637
Vad�?

118
00:07:18,246 --> 00:07:21,050
Bara snackar med prospekt.

119
00:07:21,294 --> 00:07:22,994
Och hans nya svullna testikel.

120
00:07:25,405 --> 00:07:26,987
V�lkommen tillbaka, din kn�l.

121
00:07:28,466 --> 00:07:30,481
Kinesen ringde precis.
De ville ha en sittning.

122
00:07:30,606 --> 00:07:32,556
Jag m�ste �ka upp till Caracara.

123
00:07:34,542 --> 00:07:35,692
Var �r Clay?

124
00:07:37,420 --> 00:07:39,275
Jag uppskattar att du hj�lpte oss ut.

125
00:07:39,400 --> 00:07:40,700
Du har mitt ord.

126
00:07:41,168 --> 00:07:42,982
Borgenspengarna ska inte vara f�rg�ves.

127
00:07:43,107 --> 00:07:44,407
Tacka din hustru.

128
00:07:45,167 --> 00:07:48,550
Hon p�minde mig om att vi bara
var n�gra ungar fr�n en sm�stad.

129
00:07:48,794 --> 00:07:51,419
Jag kanske beh�ver din hj�lp med
att beskydda v�r sm�stad.

130
00:07:51,544 --> 00:07:53,394
- Fr�n vad?
- Jacob Hale.

131
00:07:53,606 --> 00:07:55,794
Han har anv�nt sitt inflytande
i kommunfullm�ktige.

132
00:07:55,919 --> 00:07:58,543
Under det senaste �ret, s� har
han �ndrat tre r�ttigheter,

133
00:07:58,668 --> 00:08:00,718
och gett borgm�staren mer makt.

134
00:08:01,355 --> 00:08:03,522
Borgm�starejippon
�r ganska s� ceremoniella.

135
00:08:03,647 --> 00:08:04,747
Inte nu l�ngre.

136
00:08:05,544 --> 00:08:08,169
Befattningen har full veto-
befogenhet �ver stadspolicyn,

137
00:08:08,294 --> 00:08:10,544
inkluderat eminenta dom�nbeslut.

138
00:08:12,072 --> 00:08:13,575
Gissa vem som
kandiderar f�r borgm�stare?

139
00:08:14,289 --> 00:08:15,289
Hale.

140
00:08:15,730 --> 00:08:17,093
Han vill ha din timmermark.

141
00:08:17,218 --> 00:08:20,355
Jag m�ste kandidera emot honom.
Enda s�ttet att skydda det h�r.

142
00:08:20,480 --> 00:08:21,830
Men jag beh�ver din hj�lp.

143
00:08:22,293 --> 00:08:24,293
Sam Crow har inflytande h�r i stan'.

144
00:08:24,418 --> 00:08:26,088
�r du i min ringh�rna, s�
har jag en chans.

145
00:08:28,787 --> 00:08:30,987
Det �r n�got som jag beh�ver av dig.

146
00:08:32,513 --> 00:08:34,363
En bit mark, med en v�g,

147
00:08:35,063 --> 00:08:36,063
elektricitet.

148
00:08:36,922 --> 00:08:39,172
- N�gonting lite avsides.
- Vapen.

149
00:08:39,618 --> 00:08:41,518
Det beh�ver du aldrig f� veta.

150
00:08:45,918 --> 00:08:47,368
Ett bevis p� god vilja.

151
00:08:49,898 --> 00:08:51,780
Det �r en kniv med dina
fingeravtryck p� som

152
00:08:51,948 --> 00:08:55,048
vi anv�nde till att d�da svinet
som v�ldtog din lilla flicka.

153
00:08:55,578 --> 00:08:56,978
Jag vet vad det �r.

154
00:08:57,388 --> 00:08:59,413
Nu har jag ingenting p� dig.

155
00:09:00,056 --> 00:09:02,856
Fr�n och med det h�r, s� m�ste
vi lita p� varandra.

156
00:09:03,357 --> 00:09:04,757
Bara p� hedersordet,..

157
00:09:05,727 --> 00:09:07,127
av tv� �rliga m�n.

168
00:09:43,375 --> 00:09:50,078
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 208: Potlatch.

169
00:10:00,788 --> 00:10:03,188
- Kan du ringa Opie?
- Vad h�nde?

170
00:10:04,142 --> 00:10:05,492
N�gon br�t sig in.

171
00:10:05,918 --> 00:10:08,118
Och stal v�r
HD-kamera och min laptop.

172
00:10:08,442 --> 00:10:10,105
Jag hade tre film-utkast p� den.

173
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
Fan ocks�!

174
00:10:11,902 --> 00:10:13,736
Och vad h�nde med vakthunden
som jag k�pte?

175
00:10:13,861 --> 00:10:15,211
Se efter sj�lv.

176
00:10:20,376 --> 00:10:23,126
Det �r okej, s�tnos.
Ingen ska g�ra dig illa.

177
00:10:26,719 --> 00:10:27,976
�h, gud,..

178
00:10:38,856 --> 00:10:40,056
Lyla �r r�dd.

179
00:10:40,886 --> 00:10:42,086
Hon vill ha hit Opie.

180
00:10:49,285 --> 00:10:50,065
Hungrig?

181
00:10:50,732 --> 00:10:54,043
- Dim Sum �r b�ttre �n en avsugning.
- Vad �r det du vill, Lin?

182
00:10:54,168 --> 00:10:57,612
F�rra g�ngen vi bes�kte en av dina
restauranger s� sk�t vi p� varandra.

183
00:10:57,737 --> 00:10:59,324
Varf�r jag ville tr�ffa er,..

184
00:11:01,182 --> 00:11:02,332
Vi beh�ver vapen.

185
00:11:02,457 --> 00:11:04,982
V�r distribut�r
�r tillf�lligt offline.

186
00:11:05,107 --> 00:11:08,233
Om det var FBI som st�ngde ner din
kille, s� �r vi inte intresserade.

187
00:11:08,358 --> 00:11:10,006
Det var inte ATF. Utan INS.

188
00:11:10,131 --> 00:11:13,381
Han har lite problem med att
komma in i landet.

189
00:11:14,670 --> 00:11:16,220
Vi vet att du s�ljer AK:or.

190
00:11:16,961 --> 00:11:19,361
Vi betalar dubbelt, f�r allt
som du kan ge oss.

191
00:11:23,497 --> 00:11:24,808
Som ett tecken p� god vilja,..

192
00:11:27,352 --> 00:11:28,103
en g�va.

193
00:11:32,234 --> 00:11:33,500
�h,.. fan.

194
00:11:35,624 --> 00:11:37,179
Vad fan har h�nt med hans h�nder?

195
00:11:37,304 --> 00:11:40,809
Min sexuella ben�genhet,
tog ut sin tull p� Mr. Lin.

196
00:11:41,493 --> 00:11:43,493
Kan inte greppa den, eller dra i den.

197
00:11:44,043 --> 00:11:45,162
Jag accepterar det.

198
00:11:45,693 --> 00:11:47,133
Herre Gud, man.

199
00:11:47,426 --> 00:11:50,544
Visade sig, att man bara beh�vde
tv� fingrar till en minir�knare.

200
00:11:50,669 --> 00:11:52,675
Han betalade sina skulder, men,..

201
00:11:53,356 --> 00:11:55,231
min nye sv�rson �r revisor.

202
00:11:55,356 --> 00:11:57,341
Sa' �t min dotter att jag skulle
ge honom jobbet, s�,..

203
00:11:57,857 --> 00:11:59,307
Chuck �r er.

204
00:11:59,734 --> 00:12:00,784
Vi passar.

205
00:12:03,500 --> 00:12:05,265
- Trodde att han var en v�n till er.
- Det �r jag.

206
00:12:05,434 --> 00:12:07,426
Otto och jag �r b�sta v�nner.

207
00:12:07,798 --> 00:12:09,921
Vi h�r av oss om vapnen.

208
00:12:10,046 --> 00:12:13,065
Sn�lla, Clay, tar du inte mig
s� kommer de bara att d�da mig.

209
00:12:13,234 --> 00:12:14,796
I min bok �r du redan d�d.

210
00:12:14,921 --> 00:12:16,921
Kom igen, Clay. Lin �r ett psycho.

211
00:12:18,289 --> 00:12:19,539
Vi tar honom.

212
00:12:20,294 --> 00:12:21,294
Va?

213
00:12:21,981 --> 00:12:25,383
Han kan sk�ta b�ckerna i Caracara.
Det ger Bobby fria h�nder.

214
00:12:25,884 --> 00:12:26,884
Upp med dig.

215
00:12:27,657 --> 00:12:28,657
Kom nu.

216
00:12:42,312 --> 00:12:44,450
Ska vi verkligen
till Irl�ndarna efter AK:orna

217
00:12:44,575 --> 00:12:46,144
fast vi vet
att Stahl har �gonen p� dem?

218
00:12:46,269 --> 00:12:48,029
Vi vet inte om n�gonting som
Stahl s�ger �r sant.

219
00:12:48,154 --> 00:12:50,059
Den satk�ringen kan s�ga
vadsomhelst f�r att f� det hon vill.

220
00:12:50,184 --> 00:12:52,483
Vi g�r till Edmond. Vi k�nner oss f�r.

221
00:12:52,608 --> 00:12:55,180
Om han har vapnen, s� listar vi ut
ett s�kert s�tt att g�ra aff�ren.

222
00:12:55,305 --> 00:12:57,526
Har han det inte, s� vet vi att
han s�ljer till Zobelle.

223
00:13:01,615 --> 00:13:03,915
Det var Jax.
Jag m�ste �ka till Caracara.

224
00:13:04,297 --> 00:13:05,663
Jag kommer att beh�va er.

225
00:13:05,788 --> 00:13:07,238
Se till s� att jag n�r dig.

226
00:13:09,163 --> 00:13:10,613
Ta med dig Chucky. Kom igen.

227
00:13:13,637 --> 00:13:14,637
Vad�?

228
00:13:16,276 --> 00:13:18,326
Kom igen, �ppna d�rren till honom.

229
00:13:36,566 --> 00:13:37,589
Fiona?

230
00:13:40,328 --> 00:13:41,328
Morron'.

231
00:13:46,164 --> 00:13:47,164
Jesus.

232
00:13:48,295 --> 00:13:50,245
Vad fan g�r du h�r?

233
00:13:50,984 --> 00:13:52,884
Jag h�rde om vad som h�nde.

234
00:13:54,423 --> 00:13:55,723
Vi var oroliga.

235
00:14:00,927 --> 00:14:02,527
Det �r fr�n Kerrianne.

236
00:14:06,812 --> 00:14:07,812
�r du ensam?

237
00:14:08,543 --> 00:14:09,670
Spelar ingen roll.

238
00:14:09,795 --> 00:14:11,095
Kom f�r att tr�ffa dig.

239
00:14:11,922 --> 00:14:13,422
Hur k�nner du dig?

240
00:14:15,257 --> 00:14:16,757
Som jag blev spr�ngd i luften.

241
00:14:17,867 --> 00:14:19,567
Doktorn s�ger att jag l�ker.

242
00:14:20,642 --> 00:14:21,642
Det �r jag glad f�r.

243
00:14:23,317 --> 00:14:25,067
D�lig id� att du kommer hit.

244
00:14:27,795 --> 00:14:30,295
Mitt liv �r en hel rad av
d�liga id�er, �lskling.

245
00:14:38,791 --> 00:14:39,791
Sov.

246
00:14:43,289 --> 00:14:44,289
Mo ghr.

247
00:14:47,171 --> 00:14:49,071
Hunden kostade mig fyra lakan.

248
00:14:49,681 --> 00:14:51,998
Och det var en 10,000 kronorskamera.

249
00:14:52,327 --> 00:14:54,427
Kameran �r f�rs�krad. Filmerna

250
00:14:54,867 --> 00:14:56,767
�r v�rda tio g�nger s� mycket.

251
00:14:56,920 --> 00:14:58,606
Det h�r m�ste vara Georgie, va?

252
00:14:58,731 --> 00:15:00,081
Klart att det var.

253
00:15:03,770 --> 00:15:05,201
De ser ut att ha det mysigt.

254
00:15:05,326 --> 00:15:07,276
Jag tycker att de �r ganska gulliga.

255
00:15:07,890 --> 00:15:09,690
P�minner mig om mig och Otto.

256
00:15:12,789 --> 00:15:13,703
�r hon okej?

257
00:15:13,871 --> 00:15:14,921
Jag tror det.

258
00:15:15,859 --> 00:15:17,009
Vem gjorde det h�r?

259
00:15:17,134 --> 00:15:19,835
Med tanke p� grejorna som saknas,
s� m�ste det vara Caruso.

260
00:15:20,921 --> 00:15:21,921
Kom igen d�.

261
00:15:26,231 --> 00:15:27,431
Ses vi senare?

262
00:15:29,671 --> 00:15:32,221
Vilken tid vill Gemma ha oss
till middan'?

263
00:15:32,539 --> 00:15:33,348
20:00.

264
00:15:34,226 --> 00:15:36,865
Gemma ska ha grytstek.
Hon vill ha oss alla d�r.

265
00:15:36,990 --> 00:15:38,690
L�ter som en bra id�.

266
00:15:40,791 --> 00:15:42,391
Jag har Kenny och Ellie.

267
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Ta med dem.

268
00:15:45,919 --> 00:15:46,919
Lyla?

269
00:15:47,859 --> 00:15:49,659
Hon har hj�lpt mig.

270
00:15:50,607 --> 00:15:52,157
Menar du allvar med det?

271
00:15:52,409 --> 00:15:53,453
Jag vet inte.

272
00:15:53,578 --> 00:15:54,778
Ungarna gillar henne.

273
00:15:54,903 --> 00:15:57,203
- S�tter du p� henne?
- Kom igen, Bobby.

274
00:15:59,218 --> 00:16:02,099
- Vi �r bara sammans.
- Polarn, hon �r porrstj�rna.

275
00:16:02,224 --> 00:16:03,274
Och din po�ng?

276
00:16:03,489 --> 00:16:06,822
Po�ngen �r att hon �r porrstj�rna.
Du m�ste s�tta p� henne.

277
00:16:07,208 --> 00:16:10,269
Och vad vet du om att vara
ihopa med porrstj�rnor?

278
00:16:11,529 --> 00:16:12,888
Bara vad jag har h�rt.

279
00:16:13,346 --> 00:16:15,985
Du vet, det kan bli liksom,..

280
00:16:16,492 --> 00:16:18,255
Jag har haft andra, du vet?

281
00:16:18,380 --> 00:16:21,641
Jag menar, liksom, det kan bli
h�ftigt ibland, du vet?

282
00:16:22,826 --> 00:16:25,312
Du borde ta med henne p�
middan' ikv�ll.

283
00:16:25,437 --> 00:16:27,237
Gemma bryr sig inte. Kom nu.

284
00:16:32,832 --> 00:16:35,282
- Va' fan, polarn?
- Jag gl�mde. Fan.

285
00:16:35,953 --> 00:16:38,299
En g�va fr�n Kinesen. T�nkte att
han kunde hj�lpa till med b�ckerna.

286
00:16:38,424 --> 00:16:39,724
Kul att tr�ffa dig.

287
00:16:39,998 --> 00:16:41,695
Klippte de av dem?

288
00:16:42,206 --> 00:16:43,856
Det var bedr�vligt, man.

289
00:16:44,408 --> 00:16:46,769
- Jag anpassar mig fortfarande.
- Det betyder att du inte kan...?

290
00:16:46,894 --> 00:16:47,923
Jag �r helt k�rd.

291
00:16:48,093 --> 00:16:50,759
S�, ja, masturbation �r ganska
s� om�jligt.

292
00:16:51,425 --> 00:16:52,661
Det m�ste suga.

293
00:16:52,786 --> 00:16:56,158
Jag �r er tack skyldig allihop.
Lin har varit helt upp�t v�ggarna.

294
00:16:56,283 --> 00:16:59,333
- Varf�r det?
- Han f�rlorar revir till Mexarna.

295
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Heroin?

296
00:17:01,030 --> 00:17:03,770
Mayans tog �ver allting s�der
om Water Street.

297
00:17:03,895 --> 00:17:06,997
- D�rf�r beh�ver de vapnen.
- Han utmanar �det p� Niners revir.

298
00:17:07,122 --> 00:17:08,972
Och vad betyder det f�r oss?

299
00:17:10,611 --> 00:17:12,928
Georgies studio �r halvv�gs
till Oaktown.

300
00:17:13,053 --> 00:17:14,699
Kanske skulle vi titta in hos Laroy.

301
00:17:16,043 --> 00:17:17,593
F�lj med oss, chucky.

302
00:17:18,456 --> 00:17:20,580
- Vi ska s�tta dig i arbete.
- Det accepterar jag.

303
00:17:22,988 --> 00:17:24,588
Blev det sent p� puben?

304
00:17:25,547 --> 00:17:28,256
Fram�ver,  s� hade jag uppskattat
en f�rvarning innan ni st�vlar in.

305
00:17:28,381 --> 00:17:30,674
Var �r de Ryska Ak:orna?

306
00:17:31,722 --> 00:17:32,722
Har s�lt dem.

307
00:17:33,485 --> 00:17:34,485
Till vem?

308
00:17:37,026 --> 00:17:39,824
Antar att ni inte vill att andra
kunder f�r veta vem ni �r.

309
00:17:39,949 --> 00:17:41,017
V�rt avtal var,

310
00:17:41,753 --> 00:17:44,453
att vi transporterar era handvapen,
och ni s�ljer Ak:or till oss.

311
00:17:45,837 --> 00:17:48,686
N�r vi f�r fler, s� blir ni
de f�rsta att f� veta.

312
00:17:48,811 --> 00:17:49,573
Det �r skitsnack.

313
00:17:49,698 --> 00:17:51,528
Det g�r inget om jag tar mig
�nnu en titt d�, va?

314
00:17:51,696 --> 00:17:54,197
- Ta't lugnt med era misstankar.
- Det �r okej, det �r okej.

315
00:17:56,676 --> 00:18:00,161
Vi fick bara en ov�ntad best�llning,
och hoppades kunna leverera den.

316
00:18:01,196 --> 00:18:02,196
N�sta g�ng.

317
00:18:15,669 --> 00:18:17,965
- De d�r vapnen �r i huset.
- Jag vet.

318
00:18:18,090 --> 00:18:20,735
- Betyder att de s�ljer till Zobelle.
- Vi h�ller �gonen p� dem.

319
00:18:20,860 --> 00:18:23,170
N�r Zobelles g�ng dyker upp,
s� tar vi tillbaka v�ra vapen.

320
00:18:23,295 --> 00:18:25,103
Sack, du f�r f�rsta skiftet.

321
00:18:25,598 --> 00:18:26,598
Visst.

322
00:18:28,527 --> 00:18:29,877
De var f�rbannade.

323
00:18:30,311 --> 00:18:33,411
Clay hejdade dem, men han visste
att n�gonting var p� g�ng.

324
00:18:34,582 --> 00:18:38,332
�r vi s�kra p� det h�r, far? Vi har
inte ens klargjort det med Jimmy O.

325
00:18:41,297 --> 00:18:42,697
Du ska f� veta.

326
00:18:46,881 --> 00:18:48,258
Morgon, �lskling.

327
00:18:53,453 --> 00:18:54,453
Din far?

328
00:19:02,120 --> 00:19:03,320
Vem �r Jimmy O?

329
00:19:09,180 --> 00:19:10,857
N�gon som du aldrig vill tr�ffa.

330
00:19:32,902 --> 00:19:35,215
Du �r l�ngt hemifr�n, stumpan.

331
00:19:35,340 --> 00:19:36,814
Ja, det �r jag.

332
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Varf�r d�?

333
00:19:40,468 --> 00:19:42,168
Jag var orolig f�r honom.

334
00:19:42,369 --> 00:19:43,765
Du kunde ha skickat blommor.

335
00:19:44,237 --> 00:19:46,518
Beh�vde bara tr�ffa honom, Gemma.

336
00:19:48,111 --> 00:19:49,966
Vi �r mitt i en skitstorm h�r.

337
00:19:50,091 --> 00:19:53,331
Det sista vi beh�ver �r att du
v�nder ut och in p� honom.

338
00:19:57,531 --> 00:19:58,531
Hall�.

339
00:20:00,825 --> 00:20:02,107
Dr. Knowles,

340
00:20:03,152 --> 00:20:04,302
Fiona Larkin.

341
00:20:04,750 --> 00:20:06,163
Trevligt att tr�ffas.
Jag �r r�dd f�r att

342
00:20:06,288 --> 00:20:08,832
Intensiven endast �r f�r
de n�rmaste familjemedlemmarna.

343
00:20:10,170 --> 00:20:11,518
Hon �r familj.

344
00:20:12,749 --> 00:20:13,899
Jag �r hans hustru.

345
00:20:35,032 --> 00:20:36,032
Urs�kta mig.

346
00:20:38,792 --> 00:20:39,904
Vad vill du?

347
00:20:40,029 --> 00:20:42,729
Jag ringde Herr. Caruso
om att titta p� min rulle.

348
00:20:43,783 --> 00:20:45,425
Stympningsfetish.

349
00:20:50,128 --> 00:20:51,128
V�nta h�r.

350
00:20:57,951 --> 00:20:58,951
Han �r h�r.

351
00:21:10,204 --> 00:21:11,454
Inte intresserad.

352
00:21:12,299 --> 00:21:13,849
Jag har n�got annat ocks�.

353
00:21:15,406 --> 00:21:16,406
F�r helv...!

354
00:21:26,394 --> 00:21:28,077
- Ut h�rifr�n.
- Nu!

355
00:21:49,083 --> 00:21:51,676
Hur k�nns det d�r, ditt d�k�tt'?

356
00:21:54,897 --> 00:21:56,097
Kom in, "OJ."

357
00:21:56,657 --> 00:21:58,007
Ge oss kameran,

358
00:21:58,288 --> 00:22:00,360
innan min kille krossar hans strupe.

359
00:22:03,096 --> 00:22:04,656
H�mta den f�rbannade kameran.

360
00:22:07,326 --> 00:22:08,534
Jag g�r med honom.

361
00:22:17,026 --> 00:22:18,990
Jag tror att den h�r �r v�r,

362
00:22:19,433 --> 00:22:21,556
men vi kanske skulle ta b�da
bara ifall att.

363
00:22:21,681 --> 00:22:22,966
Alla mina grejor �r p� den d�r!

364
00:22:23,948 --> 00:22:24,948
Den h�r?

365
00:22:26,093 --> 00:22:27,220
Ditt j�vla svin.

366
00:22:31,295 --> 00:22:32,295
Nej!

367
00:22:34,193 --> 00:22:37,605
Det �r f�r att du d�dade hunden,
ditt j�vla psycho.

368
00:22:38,108 --> 00:22:39,565
Tror ni att det �r s�h�r
det fungerar?

369
00:22:40,579 --> 00:22:43,736
Att ni idioter bara kan st�rta
in h�r och sno grejer fr�n mig?

370
00:22:45,484 --> 00:22:46,853
Ni har ingen aning.

371
00:22:47,790 --> 00:22:49,786
Ert vita avskr�de, ni har ingen,..

372
00:22:49,911 --> 00:22:51,361
Lyla �r med mig nu.

373
00:22:52,974 --> 00:22:54,040
Om du r�r henne,

374
00:22:54,165 --> 00:22:55,165
ringer henne,

375
00:22:55,716 --> 00:22:57,266
eller ens t�nker p� henne,..

376
00:22:58,229 --> 00:22:59,429
s� d�dar jag dig.

377
00:23:16,783 --> 00:23:19,112
Kom nu, Chucky. Jag tror att
vi �r skyldiga dig en drink.

378
00:23:19,237 --> 00:23:21,352
Ja, tv� fingrar tequila.

379
00:23:21,760 --> 00:23:23,008
Humor �r v�ldigt l�kande.

380
00:23:23,133 --> 00:23:25,737
Jag tror att Georgie skulle kunna
nyttja en drink och ett gott skratt.

381
00:23:28,711 --> 00:23:30,658
Vad ska vi hitta p� nu h�r?

382
00:23:37,446 --> 00:23:38,992
Jag visste inte att Chibs var gift.

383
00:23:39,117 --> 00:23:40,993
De blev aldrig skilda.

384
00:23:41,259 --> 00:23:44,159
Det var l�nge sedan de
var tillsammans.

385
00:23:44,490 --> 00:23:46,132
L�ter inte som om hon �r en av
dina favoriter, precis.

386
00:23:46,943 --> 00:23:49,726
Det har bara funnits tre kvinnor
som jag har varit r�dd f�r,..

387
00:23:49,851 --> 00:23:50,803
Min mor,

388
00:23:51,189 --> 00:23:53,074
min tredjeklassens mattel�rare,

389
00:23:53,307 --> 00:23:55,405
och den d�r Irl�ndska satmaran.

390
00:23:59,757 --> 00:24:02,356
Hur ligger Chibs till,..
med sin sjukf�rs�kring?

391
00:24:02,682 --> 00:24:04,309
Han kommer ner fr�n kritiskt om
en eller ett par dagar.

392
00:24:04,434 --> 00:24:07,284
Han kommer att f� forts�tta sitt
tillfrisknande p� Stockton.

393
00:24:07,587 --> 00:24:08,696
Det f�r inte h�nda.

394
00:24:09,234 --> 00:24:11,236
Inte med henne i n�rheten.
Han f�r inte sl�ppas ur sikte.

395
00:24:11,361 --> 00:24:14,369
- Det finns ingenting jag kan g�ra.
- Det finns det alltid,..

396
00:24:21,779 --> 00:24:23,635
Ser du den d�r r�dtoppen?

397
00:24:25,154 --> 00:24:26,881
Margaret Murphy, f�rest�ndare.

398
00:24:27,049 --> 00:24:29,421
Hon har h�ngt mig
i hasorna ang�ende klubben.

399
00:24:29,546 --> 00:24:31,996
Jag har f�rs�kt allt,
men hon h�nger �nd� kvar.

400
00:24:32,472 --> 00:24:33,596
Det f�r inte heller h�nda.

401
00:24:44,365 --> 00:24:45,641
Ska ni ner?

402
00:24:46,732 --> 00:24:47,782
Ja, frun'.

403
00:24:57,798 --> 00:24:58,830
Var �r Vanen?

404
00:24:59,266 --> 00:25:01,016
Jax och killarna tog den.

405
00:25:05,138 --> 00:25:06,888
Den h�r saken med Jax,..

406
00:25:07,033 --> 00:25:09,411
du har inte sagt s� mycket.
�r det den d�r Donna-episoden?

407
00:25:09,536 --> 00:25:10,809
Delvis.

408
00:25:10,934 --> 00:25:12,334
N�gonting jag kan g�ra?

409
00:25:12,505 --> 00:25:13,428
Tvivlar jag p�.

410
00:25:13,553 --> 00:25:15,805
Den skiten har
redan f�tt dig uppsnurrad.

411
00:25:17,103 --> 00:25:18,753
Va-vad menar du med det?

412
00:25:19,033 --> 00:25:22,033
Att du d�dade Donna... det har
dragit i n�gon spak p� dig.

413
00:25:23,016 --> 00:25:24,772
Du �r nog inte ens s�ker p� att
klubben verkar vettigt, l�ngre.

414
00:25:25,799 --> 00:25:28,199
Tror du inte att jag kan ta
tuffa beslut?

415
00:25:28,331 --> 00:25:30,487
Med all den skiten jag har gjort
f�r dig och klubben?

416
00:25:30,612 --> 00:25:33,948
Det handlar inte om skiten du gjort,
utan om den du kanske m�ste g�ra.

417
00:25:34,116 --> 00:25:35,472
Jag kan g�ra mitt jobb.

418
00:25:37,631 --> 00:25:38,781
Bra att veta.

419
00:25:42,970 --> 00:25:45,261
Weston kom precis, och en annan kille.

420
00:25:45,386 --> 00:25:47,128
- F�lj efter vapnen.
- Visst.

421
00:25:49,591 --> 00:25:50,923
Ring allihopa.

422
00:25:58,844 --> 00:25:59,921
Vad vill ni?

423
00:26:00,046 --> 00:26:02,176
Laroy har inget emot om vi tittar in.

424
00:26:03,113 --> 00:26:04,113
Du v�ntar h�r.

425
00:26:04,449 --> 00:26:05,749
Vi hittar.

426
00:26:11,618 --> 00:26:12,618
Urs�kta mig.

427
00:26:13,219 --> 00:26:14,572
En Apelsinfanta, tack.

428
00:26:22,456 --> 00:26:23,456
�h fan,

429
00:26:24,700 --> 00:26:25,774
nya �gare.

430
00:26:27,223 --> 00:26:28,419
Vi borde nog g�.

431
00:26:59,987 --> 00:27:02,045
Weston har vapnen framme vid
rastplatsen.

432
00:27:02,170 --> 00:27:04,168
Ser ut som om de v�ntar p�
en upph�mtning.

433
00:27:04,293 --> 00:27:05,693
Var �r allihop?

434
00:27:06,246 --> 00:27:07,846
F� tag i dem p� luren.

435
00:27:08,111 --> 00:27:10,261
- Jag vill ha hit dem!
- Okej.

436
00:27:14,552 --> 00:27:18,152
Vi skulle f�rmodligen ringt innan
och kollat s� Laroy var hemma.

437
00:27:18,741 --> 00:27:20,471
Det skulle ha varit ett
smart drag.

438
00:27:21,454 --> 00:27:24,554
Det m�ste vara Clay som undrar
var fan vi �r.

439
00:27:28,417 --> 00:27:31,267
Jag h�rde att saker blev lite
ohanterbara i buren.

440
00:27:33,554 --> 00:27:36,404
Du och jag har alltid kunnat
diskutera saker.

441
00:27:36,949 --> 00:27:38,044
Inte p� senare.

442
00:27:42,472 --> 00:27:45,758
Kanske kan det ha n�got att g�ra
med gr�let du har med Clay?

443
00:27:45,883 --> 00:27:49,166
- Kanske om jag visste vad det var,..
- Det handlar om att h�lla
saker f�r sig sj�lv.

444
00:27:49,658 --> 00:27:51,919
Och vad fan ska det betyda?

445
00:27:52,394 --> 00:27:54,494
Du h�ller p� att knyta an med Clay.

446
00:27:57,187 --> 00:27:58,353
Jag vet inte riktigt.

447
00:27:59,959 --> 00:28:02,409
Det k�nns som om jag h�ller p�
att f�rlora alla mina v�nner.

448
00:28:05,644 --> 00:28:07,685
Laroy bor inte h�r l�ngre.

449
00:28:08,380 --> 00:28:11,230
- Jo, det har vi fattat.
- Var fick du den Ryska h�rdvaran?

450
00:28:11,737 --> 00:28:12,913
Nya v�nner,

451
00:28:13,196 --> 00:28:14,317
nya m�jligheter.

452
00:28:15,292 --> 00:28:17,650
Vill du komma fram till n�got,
s� g�r det snabbt.

453
00:28:17,775 --> 00:28:19,405
Vi f�rv�ntas p� middag till min mor.

454
00:28:20,684 --> 00:28:21,991
S� jag �r inte inbjuden?

455
00:28:22,159 --> 00:28:24,076
Jag kanske beh�ver n�gon som
krossar n�gra bord.

456
00:28:25,727 --> 00:28:26,877
Hijo de puta!

457
00:28:30,729 --> 00:28:34,179
S�g �t Clay att den j�vla respiten
som vi hade �r �ver.

458
00:28:34,374 --> 00:28:36,149
I varje stat, varenda klubb.

459
00:28:36,274 --> 00:28:37,590
Mayans �r inga v�nner till,..

460
00:28:42,831 --> 00:28:44,331
Ta ut dem h�rifr�n.

461
00:28:44,845 --> 00:28:46,345
Och ta deras v�star.

462
00:28:46,994 --> 00:28:48,694
Det kan du bara gl�mma.

463
00:28:51,563 --> 00:28:54,106
Du ska l�gga den vid mina
f�tter, cabr�n.

464
00:28:54,797 --> 00:28:58,801
Tryck av, man. F�r det �r det
enda s�ttet att f� av v�sten.

465
00:28:59,803 --> 00:29:02,580
Sommark�rleken m� vara �ver snubben, 

466
00:29:03,188 --> 00:29:04,809
men att d�da moderklubbens VP?

467
00:29:04,934 --> 00:29:07,484
Du kanske skulle
vilja �verv�ga det draget?

468
00:29:18,720 --> 00:29:21,420
N�st g�ng som en Son kommer in
p� Mayans territorium,

469
00:29:23,059 --> 00:29:24,387
s� kommer han inte ut.

470
00:29:42,698 --> 00:29:43,760
�h, fyfan,..

471
00:29:46,294 --> 00:29:47,594
Vad vet vi?

472
00:29:48,128 --> 00:29:49,578
Vi vet att hon �r d�d.

473
00:29:50,642 --> 00:29:51,942
Misshandlad till d�ds.

474
00:29:52,191 --> 00:29:53,791
Jag s�g n�gra tr�dspinkor.

475
00:29:54,826 --> 00:29:56,076
F�rmodligen ett br�nnbollstr�.

476
00:29:58,215 --> 00:29:59,815
Ring efter en likvagn.

477
00:30:12,352 --> 00:30:14,302
Va, fan?

478
00:30:15,661 --> 00:30:17,440
- Precis d�r.
- R�r er inte!

479
00:30:22,654 --> 00:30:23,654
Lugna.

480
00:30:28,611 --> 00:30:30,995
Jag tror att ni har f�tt v�ran
best�llning av misstag.

481
00:30:37,968 --> 00:30:39,670
Ja, det h�r �r definitivt
v�ra cigarrer.

482
00:30:42,187 --> 00:30:43,821
N�gonting som �r lustigt, viting?

483
00:30:43,946 --> 00:30:46,427
Det �r bara otroligt hur d�lig
er timing �r.

484
00:30:47,233 --> 00:30:48,233
Helvete!

485
00:30:48,430 --> 00:30:49,830
Sl�pp dem! Sl�pp dem!

486
00:31:00,303 --> 00:31:01,976
Fan, jag vill ha vapnen!

487
00:31:06,396 --> 00:31:07,396
T�ck honom.

488
00:31:15,499 --> 00:31:17,384
Kom igen nu, sl�pp det.

489
00:31:34,555 --> 00:31:36,044
Herre Gud!

490
00:31:36,360 --> 00:31:37,978
Hur i helvete kunde det h�nda?

491
00:31:39,369 --> 00:31:40,414
F�ljde de efter dig?

492
00:31:40,539 --> 00:31:42,441
Inte s�ker. �r vi oskadda?

493
00:31:45,751 --> 00:31:46,751
Lasta dem.

494
00:31:47,613 --> 00:31:49,031
Jag f�ljer dig till leveransen.

495
00:31:49,199 --> 00:31:51,499
Zobelle vill
g�ra det h�r personligen.

496
00:31:51,694 --> 00:31:53,536
Du borde �ka tillbaka till
cigarrbutiken

497
00:31:53,893 --> 00:31:56,043
innan n�gonting annat g�r fel.

498
00:31:56,807 --> 00:31:59,107
Och du borde justera din attityd.

499
00:32:20,228 --> 00:32:22,523
- Trodde du hade en sallad med dig.
- Jag har varit upptagen.

500
00:32:26,223 --> 00:32:27,223
Vad�?

501
00:32:29,490 --> 00:32:33,250
Det h�r �r en anm�lan om fientlig
arbetsmilj� mot mig och mitt ombud,

502
00:32:33,375 --> 00:32:34,841
av Margaret Murphy.

503
00:32:35,753 --> 00:32:37,203
Sk�mtar du med mig?

504
00:32:37,603 --> 00:32:40,553
- Vilket knippe fittor.
- Du hotade henne.

505
00:32:40,876 --> 00:32:43,961
Jag hade en passionerad
konversation med henne i hissen.

506
00:32:44,129 --> 00:32:45,729
Det h�r �r mitt levebr�d!

507
00:32:46,615 --> 00:32:50,050
Har du n�gon aning om hur h�rt jag
har jobbat f�r att ta mig dit jag �r?

508
00:32:50,993 --> 00:32:52,011
Jag fattar.

509
00:32:52,578 --> 00:32:55,361
G�r du? Det h�r kan kosta mig
mitt f�rbannade jobb.

510
00:32:56,815 --> 00:33:00,185
Klubben �r klubben, och mitt liv
�r mitt liv. L�gg dig inte i det.

511
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Perfekt.

512
00:33:07,307 --> 00:33:09,324
Serverar vi handtrallor till dessert?

513
00:33:10,966 --> 00:33:13,032
Det var verkligen snyggt jobbat
mitt framf�r ungarna.

514
00:33:37,933 --> 00:33:39,783
- Vart ska du g�?
- Hem.

515
00:33:40,271 --> 00:33:42,238
Jag �r tr�tt p� att ta emot gl�pord.

516
00:33:42,613 --> 00:33:44,521
Den d�r doktorn �r en arrogant slyna.

517
00:33:46,869 --> 00:33:47,869
Beklagar.

518
00:33:49,379 --> 00:33:50,679
Tack, broder.

519
00:33:53,879 --> 00:33:55,927
Jesus Kristus, nu b�rjas det.

520
00:33:56,052 --> 00:33:57,352
Middag med morsan.

521
00:34:07,385 --> 00:34:10,339
Weston f�rlorade
n�stan vapnen till Sam Crow.

522
00:34:10,507 --> 00:34:13,967
Han blev helt ur g�ngorna n�r han
inte kunde leverera dem till dig.

523
00:34:16,296 --> 00:34:19,247
Herr. Weston g�r en hel del
v�ldigt bra, men

524
00:34:19,888 --> 00:34:23,477
att f�rst� behoven f�r den h�r
sortens samband undslipper honom.

525
00:34:34,066 --> 00:34:35,616
Det �r inte n�dv�ndigt.

526
00:34:36,722 --> 00:34:38,364
Det h�r �r den tredje leveransen,

527
00:34:38,489 --> 00:34:39,830
som du inte
har l�tit mig betala f�r.

528
00:34:39,955 --> 00:34:41,662
Det �r inte s� man g�r aff�rer.

529
00:34:41,830 --> 00:34:44,465
Jag �r en riskvillig
kapitalist, Herr. Alvarez.

530
00:34:44,870 --> 00:34:48,184
Jag investerar
i er organisations framtid.

531
00:34:49,111 --> 00:34:50,713
Tala med dina associerade i,

532
00:34:51,108 --> 00:34:52,665
Stockton och Pelican Bay.

533
00:34:52,790 --> 00:34:55,618
De kan f�rs�kra dig om att jag
�r en renh�rig spelare,

534
00:34:56,017 --> 00:34:57,428
och en god v�n att ha.

535
00:34:58,531 --> 00:34:59,531
Det ska jag.

536
00:35:15,361 --> 00:35:16,756
Kan du ta det lugnt med Lyla?

537
00:35:16,881 --> 00:35:18,699
- Hon bara,..
- Jag vet,..

538
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
... g�r sitt b�sta.

539
00:35:22,528 --> 00:35:24,117
Tro mig, om jag forts�tter att
vara med den h�r familljen,

540
00:35:24,242 --> 00:35:26,206
s� kanske jag ocks� f�r suga kuk
f�r att betala mina r�kningar.

541
00:35:27,161 --> 00:35:28,917
Vad fan �r det med dig?

542
00:35:30,321 --> 00:35:31,700
Fr�ga din mor.

543
00:35:32,465 --> 00:35:34,160
- Vad h�nde?
- Kom nu allihopa.

544
00:35:34,285 --> 00:35:35,985
Kom nu, och l�t oss s�tta oss.

545
00:35:48,647 --> 00:35:50,782
- Var fan var du n�gonstans?
- Vad snackar du om?

546
00:35:50,907 --> 00:35:54,485
Jag har tv� killar p� sjukhus, och
resten av er svarar inte i telefon.

547
00:35:54,653 --> 00:35:56,425
Vi stod upp till �ronen i
v�r egen skith�g.

548
00:35:56,550 --> 00:35:59,573
Vi blev n�stan d�dade n�r vi
skulle ta tillbaka v�ra vapen.

549
00:36:00,022 --> 00:36:01,867
Klubbens angel�genheter.
Inte h�r, din arsel.

550
00:36:04,605 --> 00:36:06,305
- Kom igen!
- Jag menar det.

551
00:36:08,583 --> 00:36:10,050
Hej, de hj�lpte mig, Clay.

552
00:36:10,175 --> 00:36:12,339
Vi hade en liten �terbetalning
att g�ra i Caracara.

553
00:36:12,464 --> 00:36:14,811
F�rhoppningsvis, s� gick det lite
b�ttre �n Trammel-jobbet.

554
00:36:14,936 --> 00:36:17,136
- Skit ner dig, din idiot.
- Urs�kta mig!

555
00:36:18,533 --> 00:36:20,013
Beklagar att jag m�ste avbryta.

556
00:36:23,388 --> 00:36:26,088
Jag t�nkte att jag borde ber�tta
det h�r personligen.

557
00:36:30,922 --> 00:36:33,572
Vi hittade precis
Luann Delaney ute vid landsv�g 18.

558
00:36:34,986 --> 00:36:36,286
Misshandlad till d�ds.

559
00:36:37,944 --> 00:36:40,194
Fler detaljer finns det inte just nu.

560
00:36:44,022 --> 00:36:45,137
Jag beklagar.

561
00:36:57,706 --> 00:36:59,156
Orsakade du det h�r?

562
00:37:01,061 --> 00:37:03,476
- Vad snackar du om?
- �terbetalningen

563
00:37:03,601 --> 00:37:05,334
- i Caracara.
- Det h�r �r min skuld, Clay.

564
00:37:05,459 --> 00:37:07,286
- Och min ocks�.
- Vad gjorde ni idioter?

565
00:37:07,411 --> 00:37:09,535
Jag snackar inte med dig, ditt arsle.

566
00:37:12,942 --> 00:37:15,044
Ser du vad
du g�r med den h�r klubben?

567
00:37:15,169 --> 00:37:17,141
Ser du vad du g�r med
den h�r klubben?!

568
00:37:17,266 --> 00:37:19,778
Jag riskerade
mitt liv f�r den h�r klubben.

569
00:37:19,947 --> 00:37:20,941
Skitsnack.

570
00:37:21,066 --> 00:37:23,240
Du �r lika blind som du
�r handikappad.

571
00:37:23,409 --> 00:37:27,359
Den blinde killen sitter inne utan
n�gon fru f�r du fick just henne d�dad.

572
00:37:27,912 --> 00:37:29,913
Jag �r v�l knappast den som
d�dar kvinnor!

573
00:38:00,845 --> 00:38:07,849
�vers�ttning: Dream_Theater.