Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles
Series Info:
Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6
Overview:
A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.
Release Name:
Sons of Anarchy2x08Potluck.HDTV.DreamT.swe
Release Notes
Sons of Anarchy - 2x08 - Potluck.HDTV.DreamT.swe.srt.txt
1 00:00:01,480 --> 00:00:02,943 Tidigare i Sons of Anarchy,.. 2 00:00:03,068 --> 00:00:03,822 Vafan! 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,301 Har du verkligen 400 lakan undanstoppade, Chucky? 4 00:00:10,426 --> 00:00:13,406 Lin var slarvig med sina pengar, s� jag fixade hans b�cker under ett �r. 5 00:00:13,531 --> 00:00:15,976 - Handen p� kuken, vad �r det? - Jag har en st�rning. 6 00:00:16,101 --> 00:00:17,851 Jag �r inte ens medveten om det. 7 00:00:20,188 --> 00:00:22,939 Jag vill snacka med Lin. Ni f�r honom till extrpris. 8 00:00:23,225 --> 00:00:24,774 Detta accepterar jag inte! 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,025 Ethan Zobelle. 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,735 Cammy Hayes. Min grabb, Edmond. 11 00:00:27,903 --> 00:00:31,197 - Glad vi kunde m�tas personligen. - Kan vi snacka n�gonstans privat? 12 00:00:31,755 --> 00:00:33,658 Varf�r h�ller inte du mig s�llskap? 13 00:00:33,827 --> 00:00:36,202 Otto s�ger att n�gon kille j�vlas med dig. 14 00:00:36,543 --> 00:00:39,163 Skith�gen hotar mina flickor f�r att de ska jobba �t honom. 15 00:00:39,404 --> 00:00:42,630 - V�nta lite, h�ll det s�d�r. - Titta vad svinet gjorde med henne. 16 00:00:42,755 --> 00:00:44,710 - Var det h�r Caruso? - Vem tror du?! 17 00:00:45,069 --> 00:00:46,069 Georgie! 18 00:00:47,018 --> 00:00:48,756 Ut h�rifr�n! Detta �r en sluten tagning! 19 00:00:53,075 --> 00:00:54,075 Fan! 20 00:00:54,513 --> 00:00:57,431 De tror att de vet var Zobelle �r. Christian Center, Morada. 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,449 AK:or och hagelb�ssor. Kom igen. 22 00:01:07,583 --> 00:01:10,027 Vi m�ste f�r fan ut h�rifr�n. Ut! 23 00:01:10,265 --> 00:01:11,715 Sl�pp era vapen, nu! 24 00:01:17,063 --> 00:01:18,494 Nej, de beh�ver det h�r. 25 00:01:39,420 --> 00:01:40,558 Jag l�ste ut den. 26 00:01:47,728 --> 00:01:49,578 Vad vill du att jag ska s�ga? 27 00:01:51,453 --> 00:01:53,885 Forts�tt att s�ga att du vill f�r�ndra saker. 28 00:01:54,010 --> 00:01:56,838 Fast du upprepar gammalt beteende. 29 00:01:58,203 --> 00:01:59,903 Vi kan ju inte ha det p� b�da s�tten. 30 00:02:03,826 --> 00:02:05,626 Finns det n�gonting du �lskar 31 00:02:06,178 --> 00:02:09,274 s� mycket, s� du skyddar det oavsett kostnaden? 32 00:02:10,515 --> 00:02:12,265 Och skadan som den �samkade dig? 33 00:02:13,486 --> 00:02:14,686 Ja, ett barn. 34 00:02:16,327 --> 00:02:18,527 Det �r hur jag k�nner f�r den h�r klubben. 35 00:02:20,250 --> 00:02:23,750 Sedan jag var fem, �r allt jag har velat ha, en Harley och en klubb. 36 00:02:27,763 --> 00:02:30,058 Och f�r�ndringen blir inte omedelbar. 37 00:02:31,796 --> 00:02:33,146 Eller utan blodspillan. 38 00:02:35,252 --> 00:02:36,602 Men det kommer att ske. 39 00:02:38,613 --> 00:02:39,613 Det m�ste det. 40 00:02:53,660 --> 00:02:54,860 Vi ses senare. 41 00:03:14,947 --> 00:03:16,347 Fick du n�gon s�mn? 42 00:03:19,302 --> 00:03:20,302 Inte mycket. 43 00:03:22,425 --> 00:03:24,787 - Slgsm�let med Jax... - Det �r mitt problem. 44 00:03:26,731 --> 00:03:27,731 Donna? 45 00:03:30,044 --> 00:03:31,394 Spelar ingen roll varf�r. 46 00:03:32,516 --> 00:03:33,716 Det skulle h�nda. 47 00:03:36,541 --> 00:03:38,541 - Vad�? - Att han utmanade mig. 48 00:03:40,054 --> 00:03:41,354 Det finns i hans DNA. 49 00:03:44,480 --> 00:03:45,930 Kanske s� har du r�tt. 50 00:03:47,173 --> 00:03:49,373 Hans fars sp�ke f�rf�ljer honom. 51 00:03:59,199 --> 00:04:01,031 Och hur faller det ut? 52 00:04:03,544 --> 00:04:05,194 Antar att vi f�r reda p� det. 53 00:04:08,623 --> 00:04:11,173 Jag vill ha en middag ikv�ll. F�r allihop. 54 00:04:12,481 --> 00:04:14,795 - Ingen bra tidpunkt. - Det �r en perfekt tidpunkt. 55 00:04:15,763 --> 00:04:16,813 Vi beh�ver det. 56 00:04:18,488 --> 00:04:20,038 G�r det du m�ste d�. 57 00:04:28,732 --> 00:04:30,482 Vad sa du till Stahl? 58 00:04:30,607 --> 00:04:32,605 - Fanns inget att s�ga. - Skitsnack! 59 00:04:33,041 --> 00:04:35,427 ATF h�ller p� med Zobelle och Irl�ndarna. 60 00:04:35,552 --> 00:04:37,120 Hon bryr sig inte om Sam Crow. 61 00:04:37,245 --> 00:04:39,695 Hon g�r bara sitt jobb. Hon vill ha tag i leverant�ren. 62 00:04:40,497 --> 00:04:43,597 Jag har inga illusioner om att vi �r p� samma sida. 63 00:04:44,190 --> 00:04:46,167 Men vi vet b�da tv� att Zobelle 64 00:04:46,292 --> 00:04:49,117 och ATF-slynan �r d�ligt f�r Charming. 65 00:04:49,789 --> 00:04:51,039 Du hade r�tt. 66 00:04:51,478 --> 00:04:52,958 Zobelle g�r inga misstag. 67 00:04:54,758 --> 00:04:56,008 Han �r skyddad. 68 00:04:56,639 --> 00:04:57,639 Min gud. 69 00:04:59,105 --> 00:05:00,799 ATF kan inte r�ra f�rbundet. 70 00:05:01,167 --> 00:05:03,167 FBI utreder Vit Makt. 71 00:05:04,042 --> 00:05:05,042 Visst. 72 00:05:05,504 --> 00:05:07,304 Det �r d�rf�r Stahl beh�ver oss. 73 00:05:07,667 --> 00:05:09,308 Och varf�r skulle feddarna beh�va dig? 74 00:05:09,594 --> 00:05:12,813 Sons �r bara mekaniker och s�,.. 75 00:05:13,890 --> 00:05:16,457 Helheten, Vice. Titta p� det. 76 00:05:20,604 --> 00:05:22,668 Det g�r lite ont n�r jag k�r. 77 00:05:22,793 --> 00:05:24,893 Ibland k�nner jag av det n�r jag g�r. 78 00:05:25,353 --> 00:05:27,517 Annars s� �r det helt normalt. 79 00:05:27,642 --> 00:05:28,642 �r det gay 80 00:05:29,107 --> 00:05:31,607 - att jag vill titta p� det? - Gay-nyfikenhet. 81 00:05:31,917 --> 00:05:33,317 Kom igen, ner med dem. 82 00:05:36,454 --> 00:05:37,556 Show-time. 83 00:05:41,105 --> 00:05:42,967 Ska den vara s�d�r svullen? 84 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Jag tror det. 85 00:05:44,887 --> 00:05:46,220 De ser oj�mna ut. 86 00:05:46,502 --> 00:05:48,354 En kula �r alltid st�rre �n den andre. 87 00:05:48,479 --> 00:05:49,479 Verkligen? 88 00:05:50,764 --> 00:05:52,935 Jag tror att mina �r lika stora. 89 00:05:53,999 --> 00:05:55,646 Jag skulle inte beh�vt ha sett det d�r. 90 00:05:57,941 --> 00:05:59,881 - Den nya kulan. - Vi ska samlas. 91 00:06:00,364 --> 00:06:01,364 Gratulerar. 92 00:06:09,293 --> 00:06:10,119 Hur �r l�get? 93 00:06:11,451 --> 00:06:14,167 We need to take a look at this thing with Clay and Jax. 94 00:06:14,292 --> 00:06:15,856 H�rde att de r�k ihopa d�rinne. 95 00:06:15,981 --> 00:06:17,416 Det var brutalt,.. 96 00:06:17,541 --> 00:06:19,591 Skiten har legat och pyrt i m�nader. 97 00:06:20,332 --> 00:06:21,432 Sedan Donna. 98 00:06:23,175 --> 00:06:26,385 Tror ni att Donnas d�d har n�got att g�ra med deras gnabb? 99 00:06:26,980 --> 00:06:28,430 Det startade l�ngt innan. 100 00:06:29,682 --> 00:06:31,598 Vad tror ni att de br�kar om? 101 00:06:31,766 --> 00:06:33,107 Jax pressar fram en f�r�ndring. 102 00:06:33,232 --> 00:06:36,832 Den sortens br�k �r bra f�r klubben. Det h�ller oss kuranta. 103 00:06:37,092 --> 00:06:39,773 Det som p�g�r mellan dem �r mycket otrevligare. 104 00:06:39,942 --> 00:06:41,942 Och om det forts�tter, s� kommer det att skada oss, 105 00:06:42,110 --> 00:06:44,422 mycket v�rre �n Zobelle och ATF. 106 00:06:46,155 --> 00:06:47,855 Vi f�r ge oss p� dem. 107 00:06:48,357 --> 00:06:51,408 - Vi m�ste f� ur dem sanningen. - Jag kan snacka med Jax. 108 00:06:51,630 --> 00:06:53,480 Ni tv� �r b�sta v�nner. 109 00:06:53,917 --> 00:06:55,117 Han ber�ttar. 110 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 Han vet att jag vill hj�lpa. 111 00:06:57,593 --> 00:06:58,593 Okej. 112 00:06:59,624 --> 00:07:00,624 Tigger, 113 00:07:01,054 --> 00:07:02,803 du borde snacka med Clay. 114 00:07:04,480 --> 00:07:06,383 Vi m�ste f� reda p� vad som p�g�r. 115 00:07:07,035 --> 00:07:08,354 Sen' tar vi det till bordet 116 00:07:08,479 --> 00:07:11,430 s� vi blir av med skitet. Det ligger p� oss att ordna det h�r. 117 00:07:16,637 --> 00:07:17,637 Vad�? 118 00:07:18,246 --> 00:07:21,050 Bara snackar med prospekt. 119 00:07:21,294 --> 00:07:22,994 Och hans nya svullna testikel. 120 00:07:25,405 --> 00:07:26,987 V�lkommen tillbaka, din kn�l. 121 00:07:28,466 --> 00:07:30,481 Kinesen ringde precis. De ville ha en sittning. 122 00:07:30,606 --> 00:07:32,556 Jag m�ste �ka upp till Caracara. 123 00:07:34,542 --> 00:07:35,692 Var �r Clay? 124 00:07:37,420 --> 00:07:39,275 Jag uppskattar att du hj�lpte oss ut. 125 00:07:39,400 --> 00:07:40,700 Du har mitt ord. 126 00:07:41,168 --> 00:07:42,982 Borgenspengarna ska inte vara f�rg�ves. 127 00:07:43,107 --> 00:07:44,407 Tacka din hustru. 128 00:07:45,167 --> 00:07:48,550 Hon p�minde mig om att vi bara var n�gra ungar fr�n en sm�stad. 129 00:07:48,794 --> 00:07:51,419 Jag kanske beh�ver din hj�lp med att beskydda v�r sm�stad. 130 00:07:51,544 --> 00:07:53,394 - Fr�n vad? - Jacob Hale. 131 00:07:53,606 --> 00:07:55,794 Han har anv�nt sitt inflytande i kommunfullm�ktige. 132 00:07:55,919 --> 00:07:58,543 Under det senaste �ret, s� har han �ndrat tre r�ttigheter, 133 00:07:58,668 --> 00:08:00,718 och gett borgm�staren mer makt. 134 00:08:01,355 --> 00:08:03,522 Borgm�starejippon �r ganska s� ceremoniella. 135 00:08:03,647 --> 00:08:04,747 Inte nu l�ngre. 136 00:08:05,544 --> 00:08:08,169 Befattningen har full veto- befogenhet �ver stadspolicyn, 137 00:08:08,294 --> 00:08:10,544 inkluderat eminenta dom�nbeslut. 138 00:08:12,072 --> 00:08:13,575 Gissa vem som kandiderar f�r borgm�stare? 139 00:08:14,289 --> 00:08:15,289 Hale. 140 00:08:15,730 --> 00:08:17,093 Han vill ha din timmermark. 141 00:08:17,218 --> 00:08:20,355 Jag m�ste kandidera emot honom. Enda s�ttet att skydda det h�r. 142 00:08:20,480 --> 00:08:21,830 Men jag beh�ver din hj�lp. 143 00:08:22,293 --> 00:08:24,293 Sam Crow har inflytande h�r i stan'. 144 00:08:24,418 --> 00:08:26,088 �r du i min ringh�rna, s� har jag en chans. 145 00:08:28,787 --> 00:08:30,987 Det �r n�got som jag beh�ver av dig. 146 00:08:32,513 --> 00:08:34,363 En bit mark, med en v�g, 147 00:08:35,063 --> 00:08:36,063 elektricitet. 148 00:08:36,922 --> 00:08:39,172 - N�gonting lite avsides. - Vapen. 149 00:08:39,618 --> 00:08:41,518 Det beh�ver du aldrig f� veta. 150 00:08:45,918 --> 00:08:47,368 Ett bevis p� god vilja. 151 00:08:49,898 --> 00:08:51,780 Det �r en kniv med dina fingeravtryck p� som 152 00:08:51,948 --> 00:08:55,048 vi anv�nde till att d�da svinet som v�ldtog din lilla flicka. 153 00:08:55,578 --> 00:08:56,978 Jag vet vad det �r. 154 00:08:57,388 --> 00:08:59,413 Nu har jag ingenting p� dig. 155 00:09:00,056 --> 00:09:02,856 Fr�n och med det h�r, s� m�ste vi lita p� varandra. 156 00:09:03,357 --> 00:09:04,757 Bara p� hedersordet,.. 157 00:09:05,727 --> 00:09:07,127 av tv� �rliga m�n. 168 00:09:43,375 --> 00:09:50,078 �vers�ttning: Dream_Theater. Episode 208: Potlatch. 169 00:10:00,788 --> 00:10:03,188 - Kan du ringa Opie? - Vad h�nde? 170 00:10:04,142 --> 00:10:05,492 N�gon br�t sig in. 171 00:10:05,918 --> 00:10:08,118 Och stal v�r HD-kamera och min laptop. 172 00:10:08,442 --> 00:10:10,105 Jag hade tre film-utkast p� den. 173 00:10:10,230 --> 00:10:11,230 Fan ocks�! 174 00:10:11,902 --> 00:10:13,736 Och vad h�nde med vakthunden som jag k�pte? 175 00:10:13,861 --> 00:10:15,211 Se efter sj�lv. 176 00:10:20,376 --> 00:10:23,126 Det �r okej, s�tnos. Ingen ska g�ra dig illa. 177 00:10:26,719 --> 00:10:27,976 �h, gud,.. 178 00:10:38,856 --> 00:10:40,056 Lyla �r r�dd. 179 00:10:40,886 --> 00:10:42,086 Hon vill ha hit Opie. 180 00:10:49,285 --> 00:10:50,065 Hungrig? 181 00:10:50,732 --> 00:10:54,043 - Dim Sum �r b�ttre �n en avsugning. - Vad �r det du vill, Lin? 182 00:10:54,168 --> 00:10:57,612 F�rra g�ngen vi bes�kte en av dina restauranger s� sk�t vi p� varandra. 183 00:10:57,737 --> 00:10:59,324 Varf�r jag ville tr�ffa er,.. 184 00:11:01,182 --> 00:11:02,332 Vi beh�ver vapen. 185 00:11:02,457 --> 00:11:04,982 V�r distribut�r �r tillf�lligt offline. 186 00:11:05,107 --> 00:11:08,233 Om det var FBI som st�ngde ner din kille, s� �r vi inte intresserade. 187 00:11:08,358 --> 00:11:10,006 Det var inte ATF. Utan INS. 188 00:11:10,131 --> 00:11:13,381 Han har lite problem med att komma in i landet. 189 00:11:14,670 --> 00:11:16,220 Vi vet att du s�ljer AK:or. 190 00:11:16,961 --> 00:11:19,361 Vi betalar dubbelt, f�r allt som du kan ge oss. 191 00:11:23,497 --> 00:11:24,808 Som ett tecken p� god vilja,.. 192 00:11:27,352 --> 00:11:28,103 en g�va. 193 00:11:32,234 --> 00:11:33,500 �h,.. fan. 194 00:11:35,624 --> 00:11:37,179 Vad fan har h�nt med hans h�nder? 195 00:11:37,304 --> 00:11:40,809 Min sexuella ben�genhet, tog ut sin tull p� Mr. Lin. 196 00:11:41,493 --> 00:11:43,493 Kan inte greppa den, eller dra i den. 197 00:11:44,043 --> 00:11:45,162 Jag accepterar det. 198 00:11:45,693 --> 00:11:47,133 Herre Gud, man. 199 00:11:47,426 --> 00:11:50,544 Visade sig, att man bara beh�vde tv� fingrar till en minir�knare. 200 00:11:50,669 --> 00:11:52,675 Han betalade sina skulder, men,.. 201 00:11:53,356 --> 00:11:55,231 min nye sv�rson �r revisor. 202 00:11:55,356 --> 00:11:57,341 Sa' �t min dotter att jag skulle ge honom jobbet, s�,.. 203 00:11:57,857 --> 00:11:59,307 Chuck �r er. 204 00:11:59,734 --> 00:12:00,784 Vi passar. 205 00:12:03,500 --> 00:12:05,265 - Trodde att han var en v�n till er. - Det �r jag. 206 00:12:05,434 --> 00:12:07,426 Otto och jag �r b�sta v�nner. 207 00:12:07,798 --> 00:12:09,921 Vi h�r av oss om vapnen. 208 00:12:10,046 --> 00:12:13,065 Sn�lla, Clay, tar du inte mig s� kommer de bara att d�da mig. 209 00:12:13,234 --> 00:12:14,796 I min bok �r du redan d�d. 210 00:12:14,921 --> 00:12:16,921 Kom igen, Clay. Lin �r ett psycho. 211 00:12:18,289 --> 00:12:19,539 Vi tar honom. 212 00:12:20,294 --> 00:12:21,294 Va? 213 00:12:21,981 --> 00:12:25,383 Han kan sk�ta b�ckerna i Caracara. Det ger Bobby fria h�nder. 214 00:12:25,884 --> 00:12:26,884 Upp med dig. 215 00:12:27,657 --> 00:12:28,657 Kom nu. 216 00:12:42,312 --> 00:12:44,450 Ska vi verkligen till Irl�ndarna efter AK:orna 217 00:12:44,575 --> 00:12:46,144 fast vi vet att Stahl har �gonen p� dem? 218 00:12:46,269 --> 00:12:48,029 Vi vet inte om n�gonting som Stahl s�ger �r sant. 219 00:12:48,154 --> 00:12:50,059 Den satk�ringen kan s�ga vadsomhelst f�r att f� det hon vill. 220 00:12:50,184 --> 00:12:52,483 Vi g�r till Edmond. Vi k�nner oss f�r. 221 00:12:52,608 --> 00:12:55,180 Om han har vapnen, s� listar vi ut ett s�kert s�tt att g�ra aff�ren. 222 00:12:55,305 --> 00:12:57,526 Har han det inte, s� vet vi att han s�ljer till Zobelle. 223 00:13:01,615 --> 00:13:03,915 Det var Jax. Jag m�ste �ka till Caracara. 224 00:13:04,297 --> 00:13:05,663 Jag kommer att beh�va er. 225 00:13:05,788 --> 00:13:07,238 Se till s� att jag n�r dig. 226 00:13:09,163 --> 00:13:10,613 Ta med dig Chucky. Kom igen. 227 00:13:13,637 --> 00:13:14,637 Vad�? 228 00:13:16,276 --> 00:13:18,326 Kom igen, �ppna d�rren till honom. 229 00:13:36,566 --> 00:13:37,589 Fiona? 230 00:13:40,328 --> 00:13:41,328 Morron'. 231 00:13:46,164 --> 00:13:47,164 Jesus. 232 00:13:48,295 --> 00:13:50,245 Vad fan g�r du h�r? 233 00:13:50,984 --> 00:13:52,884 Jag h�rde om vad som h�nde. 234 00:13:54,423 --> 00:13:55,723 Vi var oroliga. 235 00:14:00,927 --> 00:14:02,527 Det �r fr�n Kerrianne. 236 00:14:06,812 --> 00:14:07,812 �r du ensam? 237 00:14:08,543 --> 00:14:09,670 Spelar ingen roll. 238 00:14:09,795 --> 00:14:11,095 Kom f�r att tr�ffa dig. 239 00:14:11,922 --> 00:14:13,422 Hur k�nner du dig? 240 00:14:15,257 --> 00:14:16,757 Som jag blev spr�ngd i luften. 241 00:14:17,867 --> 00:14:19,567 Doktorn s�ger att jag l�ker. 242 00:14:20,642 --> 00:14:21,642 Det �r jag glad f�r. 243 00:14:23,317 --> 00:14:25,067 D�lig id� att du kommer hit. 244 00:14:27,795 --> 00:14:30,295 Mitt liv �r en hel rad av d�liga id�er, �lskling. 245 00:14:38,791 --> 00:14:39,791 Sov. 246 00:14:43,289 --> 00:14:44,289 Mo ghr. 247 00:14:47,171 --> 00:14:49,071 Hunden kostade mig fyra lakan. 248 00:14:49,681 --> 00:14:51,998 Och det var en 10,000 kronorskamera. 249 00:14:52,327 --> 00:14:54,427 Kameran �r f�rs�krad. Filmerna 250 00:14:54,867 --> 00:14:56,767 �r v�rda tio g�nger s� mycket. 251 00:14:56,920 --> 00:14:58,606 Det h�r m�ste vara Georgie, va? 252 00:14:58,731 --> 00:15:00,081 Klart att det var. 253 00:15:03,770 --> 00:15:05,201 De ser ut att ha det mysigt. 254 00:15:05,326 --> 00:15:07,276 Jag tycker att de �r ganska gulliga. 255 00:15:07,890 --> 00:15:09,690 P�minner mig om mig och Otto. 256 00:15:12,789 --> 00:15:13,703 �r hon okej? 257 00:15:13,871 --> 00:15:14,921 Jag tror det. 258 00:15:15,859 --> 00:15:17,009 Vem gjorde det h�r? 259 00:15:17,134 --> 00:15:19,835 Med tanke p� grejorna som saknas, s� m�ste det vara Caruso. 260 00:15:20,921 --> 00:15:21,921 Kom igen d�. 261 00:15:26,231 --> 00:15:27,431 Ses vi senare? 262 00:15:29,671 --> 00:15:32,221 Vilken tid vill Gemma ha oss till middan'? 263 00:15:32,539 --> 00:15:33,348 20:00. 264 00:15:34,226 --> 00:15:36,865 Gemma ska ha grytstek. Hon vill ha oss alla d�r. 265 00:15:36,990 --> 00:15:38,690 L�ter som en bra id�. 266 00:15:40,791 --> 00:15:42,391 Jag har Kenny och Ellie. 267 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Ta med dem. 268 00:15:45,919 --> 00:15:46,919 Lyla? 269 00:15:47,859 --> 00:15:49,659 Hon har hj�lpt mig. 270 00:15:50,607 --> 00:15:52,157 Menar du allvar med det? 271 00:15:52,409 --> 00:15:53,453 Jag vet inte. 272 00:15:53,578 --> 00:15:54,778 Ungarna gillar henne. 273 00:15:54,903 --> 00:15:57,203 - S�tter du p� henne? - Kom igen, Bobby. 274 00:15:59,218 --> 00:16:02,099 - Vi �r bara sammans. - Polarn, hon �r porrstj�rna. 275 00:16:02,224 --> 00:16:03,274 Och din po�ng? 276 00:16:03,489 --> 00:16:06,822 Po�ngen �r att hon �r porrstj�rna. Du m�ste s�tta p� henne. 277 00:16:07,208 --> 00:16:10,269 Och vad vet du om att vara ihopa med porrstj�rnor? 278 00:16:11,529 --> 00:16:12,888 Bara vad jag har h�rt. 279 00:16:13,346 --> 00:16:15,985 Du vet, det kan bli liksom,.. 280 00:16:16,492 --> 00:16:18,255 Jag har haft andra, du vet? 281 00:16:18,380 --> 00:16:21,641 Jag menar, liksom, det kan bli h�ftigt ibland, du vet? 282 00:16:22,826 --> 00:16:25,312 Du borde ta med henne p� middan' ikv�ll. 283 00:16:25,437 --> 00:16:27,237 Gemma bryr sig inte. Kom nu. 284 00:16:32,832 --> 00:16:35,282 - Va' fan, polarn? - Jag gl�mde. Fan. 285 00:16:35,953 --> 00:16:38,299 En g�va fr�n Kinesen. T�nkte att han kunde hj�lpa till med b�ckerna. 286 00:16:38,424 --> 00:16:39,724 Kul att tr�ffa dig. 287 00:16:39,998 --> 00:16:41,695 Klippte de av dem? 288 00:16:42,206 --> 00:16:43,856 Det var bedr�vligt, man. 289 00:16:44,408 --> 00:16:46,769 - Jag anpassar mig fortfarande. - Det betyder att du inte kan...? 290 00:16:46,894 --> 00:16:47,923 Jag �r helt k�rd. 291 00:16:48,093 --> 00:16:50,759 S�, ja, masturbation �r ganska s� om�jligt. 292 00:16:51,425 --> 00:16:52,661 Det m�ste suga. 293 00:16:52,786 --> 00:16:56,158 Jag �r er tack skyldig allihop. Lin har varit helt upp�t v�ggarna. 294 00:16:56,283 --> 00:16:59,333 - Varf�r det? - Han f�rlorar revir till Mexarna. 295 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Heroin? 296 00:17:01,030 --> 00:17:03,770 Mayans tog �ver allting s�der om Water Street. 297 00:17:03,895 --> 00:17:06,997 - D�rf�r beh�ver de vapnen. - Han utmanar �det p� Niners revir. 298 00:17:07,122 --> 00:17:08,972 Och vad betyder det f�r oss? 299 00:17:10,611 --> 00:17:12,928 Georgies studio �r halvv�gs till Oaktown. 300 00:17:13,053 --> 00:17:14,699 Kanske skulle vi titta in hos Laroy. 301 00:17:16,043 --> 00:17:17,593 F�lj med oss, chucky. 302 00:17:18,456 --> 00:17:20,580 - Vi ska s�tta dig i arbete. - Det accepterar jag. 303 00:17:22,988 --> 00:17:24,588 Blev det sent p� puben? 304 00:17:25,547 --> 00:17:28,256 Fram�ver, s� hade jag uppskattat en f�rvarning innan ni st�vlar in. 305 00:17:28,381 --> 00:17:30,674 Var �r de Ryska Ak:orna? 306 00:17:31,722 --> 00:17:32,722 Har s�lt dem. 307 00:17:33,485 --> 00:17:34,485 Till vem? 308 00:17:37,026 --> 00:17:39,824 Antar att ni inte vill att andra kunder f�r veta vem ni �r. 309 00:17:39,949 --> 00:17:41,017 V�rt avtal var, 310 00:17:41,753 --> 00:17:44,453 att vi transporterar era handvapen, och ni s�ljer Ak:or till oss. 311 00:17:45,837 --> 00:17:48,686 N�r vi f�r fler, s� blir ni de f�rsta att f� veta. 312 00:17:48,811 --> 00:17:49,573 Det �r skitsnack. 313 00:17:49,698 --> 00:17:51,528 Det g�r inget om jag tar mig �nnu en titt d�, va? 314 00:17:51,696 --> 00:17:54,197 - Ta't lugnt med era misstankar. - Det �r okej, det �r okej. 315 00:17:56,676 --> 00:18:00,161 Vi fick bara en ov�ntad best�llning, och hoppades kunna leverera den. 316 00:18:01,196 --> 00:18:02,196 N�sta g�ng. 317 00:18:15,669 --> 00:18:17,965 - De d�r vapnen �r i huset. - Jag vet. 318 00:18:18,090 --> 00:18:20,735 - Betyder att de s�ljer till Zobelle. - Vi h�ller �gonen p� dem. 319 00:18:20,860 --> 00:18:23,170 N�r Zobelles g�ng dyker upp, s� tar vi tillbaka v�ra vapen. 320 00:18:23,295 --> 00:18:25,103 Sack, du f�r f�rsta skiftet. 321 00:18:25,598 --> 00:18:26,598 Visst. 322 00:18:28,527 --> 00:18:29,877 De var f�rbannade. 323 00:18:30,311 --> 00:18:33,411 Clay hejdade dem, men han visste att n�gonting var p� g�ng. 324 00:18:34,582 --> 00:18:38,332 �r vi s�kra p� det h�r, far? Vi har inte ens klargjort det med Jimmy O. 325 00:18:41,297 --> 00:18:42,697 Du ska f� veta. 326 00:18:46,881 --> 00:18:48,258 Morgon, �lskling. 327 00:18:53,453 --> 00:18:54,453 Din far? 328 00:19:02,120 --> 00:19:03,320 Vem �r Jimmy O? 329 00:19:09,180 --> 00:19:10,857 N�gon som du aldrig vill tr�ffa. 330 00:19:32,902 --> 00:19:35,215 Du �r l�ngt hemifr�n, stumpan. 331 00:19:35,340 --> 00:19:36,814 Ja, det �r jag. 332 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 Varf�r d�? 333 00:19:40,468 --> 00:19:42,168 Jag var orolig f�r honom. 334 00:19:42,369 --> 00:19:43,765 Du kunde ha skickat blommor. 335 00:19:44,237 --> 00:19:46,518 Beh�vde bara tr�ffa honom, Gemma. 336 00:19:48,111 --> 00:19:49,966 Vi �r mitt i en skitstorm h�r. 337 00:19:50,091 --> 00:19:53,331 Det sista vi beh�ver �r att du v�nder ut och in p� honom. 338 00:19:57,531 --> 00:19:58,531 Hall�. 339 00:20:00,825 --> 00:20:02,107 Dr. Knowles, 340 00:20:03,152 --> 00:20:04,302 Fiona Larkin. 341 00:20:04,750 --> 00:20:06,163 Trevligt att tr�ffas. Jag �r r�dd f�r att 342 00:20:06,288 --> 00:20:08,832 Intensiven endast �r f�r de n�rmaste familjemedlemmarna. 343 00:20:10,170 --> 00:20:11,518 Hon �r familj. 344 00:20:12,749 --> 00:20:13,899 Jag �r hans hustru. 345 00:20:35,032 --> 00:20:36,032 Urs�kta mig. 346 00:20:38,792 --> 00:20:39,904 Vad vill du? 347 00:20:40,029 --> 00:20:42,729 Jag ringde Herr. Caruso om att titta p� min rulle. 348 00:20:43,783 --> 00:20:45,425 Stympningsfetish. 349 00:20:50,128 --> 00:20:51,128 V�nta h�r. 350 00:20:57,951 --> 00:20:58,951 Han �r h�r. 351 00:21:10,204 --> 00:21:11,454 Inte intresserad. 352 00:21:12,299 --> 00:21:13,849 Jag har n�got annat ocks�. 353 00:21:15,406 --> 00:21:16,406 F�r helv...! 354 00:21:26,394 --> 00:21:28,077 - Ut h�rifr�n. - Nu! 355 00:21:49,083 --> 00:21:51,676 Hur k�nns det d�r, ditt d�k�tt'? 356 00:21:54,897 --> 00:21:56,097 Kom in, "OJ." 357 00:21:56,657 --> 00:21:58,007 Ge oss kameran, 358 00:21:58,288 --> 00:22:00,360 innan min kille krossar hans strupe. 359 00:22:03,096 --> 00:22:04,656 H�mta den f�rbannade kameran. 360 00:22:07,326 --> 00:22:08,534 Jag g�r med honom. 361 00:22:17,026 --> 00:22:18,990 Jag tror att den h�r �r v�r, 362 00:22:19,433 --> 00:22:21,556 men vi kanske skulle ta b�da bara ifall att. 363 00:22:21,681 --> 00:22:22,966 Alla mina grejor �r p� den d�r! 364 00:22:23,948 --> 00:22:24,948 Den h�r? 365 00:22:26,093 --> 00:22:27,220 Ditt j�vla svin. 366 00:22:31,295 --> 00:22:32,295 Nej! 367 00:22:34,193 --> 00:22:37,605 Det �r f�r att du d�dade hunden, ditt j�vla psycho. 368 00:22:38,108 --> 00:22:39,565 Tror ni att det �r s�h�r det fungerar? 369 00:22:40,579 --> 00:22:43,736 Att ni idioter bara kan st�rta in h�r och sno grejer fr�n mig? 370 00:22:45,484 --> 00:22:46,853 Ni har ingen aning. 371 00:22:47,790 --> 00:22:49,786 Ert vita avskr�de, ni har ingen,.. 372 00:22:49,911 --> 00:22:51,361 Lyla �r med mig nu. 373 00:22:52,974 --> 00:22:54,040 Om du r�r henne, 374 00:22:54,165 --> 00:22:55,165 ringer henne, 375 00:22:55,716 --> 00:22:57,266 eller ens t�nker p� henne,.. 376 00:22:58,229 --> 00:22:59,429 s� d�dar jag dig. 377 00:23:16,783 --> 00:23:19,112 Kom nu, Chucky. Jag tror att vi �r skyldiga dig en drink. 378 00:23:19,237 --> 00:23:21,352 Ja, tv� fingrar tequila. 379 00:23:21,760 --> 00:23:23,008 Humor �r v�ldigt l�kande. 380 00:23:23,133 --> 00:23:25,737 Jag tror att Georgie skulle kunna nyttja en drink och ett gott skratt. 381 00:23:28,711 --> 00:23:30,658 Vad ska vi hitta p� nu h�r? 382 00:23:37,446 --> 00:23:38,992 Jag visste inte att Chibs var gift. 383 00:23:39,117 --> 00:23:40,993 De blev aldrig skilda. 384 00:23:41,259 --> 00:23:44,159 Det var l�nge sedan de var tillsammans. 385 00:23:44,490 --> 00:23:46,132 L�ter inte som om hon �r en av dina favoriter, precis. 386 00:23:46,943 --> 00:23:49,726 Det har bara funnits tre kvinnor som jag har varit r�dd f�r,.. 387 00:23:49,851 --> 00:23:50,803 Min mor, 388 00:23:51,189 --> 00:23:53,074 min tredjeklassens mattel�rare, 389 00:23:53,307 --> 00:23:55,405 och den d�r Irl�ndska satmaran. 390 00:23:59,757 --> 00:24:02,356 Hur ligger Chibs till,.. med sin sjukf�rs�kring? 391 00:24:02,682 --> 00:24:04,309 Han kommer ner fr�n kritiskt om en eller ett par dagar. 392 00:24:04,434 --> 00:24:07,284 Han kommer att f� forts�tta sitt tillfrisknande p� Stockton. 393 00:24:07,587 --> 00:24:08,696 Det f�r inte h�nda. 394 00:24:09,234 --> 00:24:11,236 Inte med henne i n�rheten. Han f�r inte sl�ppas ur sikte. 395 00:24:11,361 --> 00:24:14,369 - Det finns ingenting jag kan g�ra. - Det finns det alltid,.. 396 00:24:21,779 --> 00:24:23,635 Ser du den d�r r�dtoppen? 397 00:24:25,154 --> 00:24:26,881 Margaret Murphy, f�rest�ndare. 398 00:24:27,049 --> 00:24:29,421 Hon har h�ngt mig i hasorna ang�ende klubben. 399 00:24:29,546 --> 00:24:31,996 Jag har f�rs�kt allt, men hon h�nger �nd� kvar. 400 00:24:32,472 --> 00:24:33,596 Det f�r inte heller h�nda. 401 00:24:44,365 --> 00:24:45,641 Ska ni ner? 402 00:24:46,732 --> 00:24:47,782 Ja, frun'. 403 00:24:57,798 --> 00:24:58,830 Var �r Vanen? 404 00:24:59,266 --> 00:25:01,016 Jax och killarna tog den. 405 00:25:05,138 --> 00:25:06,888 Den h�r saken med Jax,.. 406 00:25:07,033 --> 00:25:09,411 du har inte sagt s� mycket. �r det den d�r Donna-episoden? 407 00:25:09,536 --> 00:25:10,809 Delvis. 408 00:25:10,934 --> 00:25:12,334 N�gonting jag kan g�ra? 409 00:25:12,505 --> 00:25:13,428 Tvivlar jag p�. 410 00:25:13,553 --> 00:25:15,805 Den skiten har redan f�tt dig uppsnurrad. 411 00:25:17,103 --> 00:25:18,753 Va-vad menar du med det? 412 00:25:19,033 --> 00:25:22,033 Att du d�dade Donna... det har dragit i n�gon spak p� dig. 413 00:25:23,016 --> 00:25:24,772 Du �r nog inte ens s�ker p� att klubben verkar vettigt, l�ngre. 414 00:25:25,799 --> 00:25:28,199 Tror du inte att jag kan ta tuffa beslut? 415 00:25:28,331 --> 00:25:30,487 Med all den skiten jag har gjort f�r dig och klubben? 416 00:25:30,612 --> 00:25:33,948 Det handlar inte om skiten du gjort, utan om den du kanske m�ste g�ra. 417 00:25:34,116 --> 00:25:35,472 Jag kan g�ra mitt jobb. 418 00:25:37,631 --> 00:25:38,781 Bra att veta. 419 00:25:42,970 --> 00:25:45,261 Weston kom precis, och en annan kille. 420 00:25:45,386 --> 00:25:47,128 - F�lj efter vapnen. - Visst. 421 00:25:49,591 --> 00:25:50,923 Ring allihopa. 422 00:25:58,844 --> 00:25:59,921 Vad vill ni? 423 00:26:00,046 --> 00:26:02,176 Laroy har inget emot om vi tittar in. 424 00:26:03,113 --> 00:26:04,113 Du v�ntar h�r. 425 00:26:04,449 --> 00:26:05,749 Vi hittar. 426 00:26:11,618 --> 00:26:12,618 Urs�kta mig. 427 00:26:13,219 --> 00:26:14,572 En Apelsinfanta, tack. 428 00:26:22,456 --> 00:26:23,456 �h fan, 429 00:26:24,700 --> 00:26:25,774 nya �gare. 430 00:26:27,223 --> 00:26:28,419 Vi borde nog g�. 431 00:26:59,987 --> 00:27:02,045 Weston har vapnen framme vid rastplatsen. 432 00:27:02,170 --> 00:27:04,168 Ser ut som om de v�ntar p� en upph�mtning. 433 00:27:04,293 --> 00:27:05,693 Var �r allihop? 434 00:27:06,246 --> 00:27:07,846 F� tag i dem p� luren. 435 00:27:08,111 --> 00:27:10,261 - Jag vill ha hit dem! - Okej. 436 00:27:14,552 --> 00:27:18,152 Vi skulle f�rmodligen ringt innan och kollat s� Laroy var hemma. 437 00:27:18,741 --> 00:27:20,471 Det skulle ha varit ett smart drag. 438 00:27:21,454 --> 00:27:24,554 Det m�ste vara Clay som undrar var fan vi �r. 439 00:27:28,417 --> 00:27:31,267 Jag h�rde att saker blev lite ohanterbara i buren. 440 00:27:33,554 --> 00:27:36,404 Du och jag har alltid kunnat diskutera saker. 441 00:27:36,949 --> 00:27:38,044 Inte p� senare. 442 00:27:42,472 --> 00:27:45,758 Kanske kan det ha n�got att g�ra med gr�let du har med Clay? 443 00:27:45,883 --> 00:27:49,166 - Kanske om jag visste vad det var,.. - Det handlar om att h�lla saker f�r sig sj�lv. 444 00:27:49,658 --> 00:27:51,919 Och vad fan ska det betyda? 445 00:27:52,394 --> 00:27:54,494 Du h�ller p� att knyta an med Clay. 446 00:27:57,187 --> 00:27:58,353 Jag vet inte riktigt. 447 00:27:59,959 --> 00:28:02,409 Det k�nns som om jag h�ller p� att f�rlora alla mina v�nner. 448 00:28:05,644 --> 00:28:07,685 Laroy bor inte h�r l�ngre. 449 00:28:08,380 --> 00:28:11,230 - Jo, det har vi fattat. - Var fick du den Ryska h�rdvaran? 450 00:28:11,737 --> 00:28:12,913 Nya v�nner, 451 00:28:13,196 --> 00:28:14,317 nya m�jligheter. 452 00:28:15,292 --> 00:28:17,650 Vill du komma fram till n�got, s� g�r det snabbt. 453 00:28:17,775 --> 00:28:19,405 Vi f�rv�ntas p� middag till min mor. 454 00:28:20,684 --> 00:28:21,991 S� jag �r inte inbjuden? 455 00:28:22,159 --> 00:28:24,076 Jag kanske beh�ver n�gon som krossar n�gra bord. 456 00:28:25,727 --> 00:28:26,877 Hijo de puta! 457 00:28:30,729 --> 00:28:34,179 S�g �t Clay att den j�vla respiten som vi hade �r �ver. 458 00:28:34,374 --> 00:28:36,149 I varje stat, varenda klubb. 459 00:28:36,274 --> 00:28:37,590 Mayans �r inga v�nner till,.. 460 00:28:42,831 --> 00:28:44,331 Ta ut dem h�rifr�n. 461 00:28:44,845 --> 00:28:46,345 Och ta deras v�star. 462 00:28:46,994 --> 00:28:48,694 Det kan du bara gl�mma. 463 00:28:51,563 --> 00:28:54,106 Du ska l�gga den vid mina f�tter, cabr�n. 464 00:28:54,797 --> 00:28:58,801 Tryck av, man. F�r det �r det enda s�ttet att f� av v�sten. 465 00:28:59,803 --> 00:29:02,580 Sommark�rleken m� vara �ver snubben, 466 00:29:03,188 --> 00:29:04,809 men att d�da moderklubbens VP? 467 00:29:04,934 --> 00:29:07,484 Du kanske skulle vilja �verv�ga det draget? 468 00:29:18,720 --> 00:29:21,420 N�st g�ng som en Son kommer in p� Mayans territorium, 469 00:29:23,059 --> 00:29:24,387 s� kommer han inte ut. 470 00:29:42,698 --> 00:29:43,760 �h, fyfan,.. 471 00:29:46,294 --> 00:29:47,594 Vad vet vi? 472 00:29:48,128 --> 00:29:49,578 Vi vet att hon �r d�d. 473 00:29:50,642 --> 00:29:51,942 Misshandlad till d�ds. 474 00:29:52,191 --> 00:29:53,791 Jag s�g n�gra tr�dspinkor. 475 00:29:54,826 --> 00:29:56,076 F�rmodligen ett br�nnbollstr�. 476 00:29:58,215 --> 00:29:59,815 Ring efter en likvagn. 477 00:30:12,352 --> 00:30:14,302 Va, fan? 478 00:30:15,661 --> 00:30:17,440 - Precis d�r. - R�r er inte! 479 00:30:22,654 --> 00:30:23,654 Lugna. 480 00:30:28,611 --> 00:30:30,995 Jag tror att ni har f�tt v�ran best�llning av misstag. 481 00:30:37,968 --> 00:30:39,670 Ja, det h�r �r definitivt v�ra cigarrer. 482 00:30:42,187 --> 00:30:43,821 N�gonting som �r lustigt, viting? 483 00:30:43,946 --> 00:30:46,427 Det �r bara otroligt hur d�lig er timing �r. 484 00:30:47,233 --> 00:30:48,233 Helvete! 485 00:30:48,430 --> 00:30:49,830 Sl�pp dem! Sl�pp dem! 486 00:31:00,303 --> 00:31:01,976 Fan, jag vill ha vapnen! 487 00:31:06,396 --> 00:31:07,396 T�ck honom. 488 00:31:15,499 --> 00:31:17,384 Kom igen nu, sl�pp det. 489 00:31:34,555 --> 00:31:36,044 Herre Gud! 490 00:31:36,360 --> 00:31:37,978 Hur i helvete kunde det h�nda? 491 00:31:39,369 --> 00:31:40,414 F�ljde de efter dig? 492 00:31:40,539 --> 00:31:42,441 Inte s�ker. �r vi oskadda? 493 00:31:45,751 --> 00:31:46,751 Lasta dem. 494 00:31:47,613 --> 00:31:49,031 Jag f�ljer dig till leveransen. 495 00:31:49,199 --> 00:31:51,499 Zobelle vill g�ra det h�r personligen. 496 00:31:51,694 --> 00:31:53,536 Du borde �ka tillbaka till cigarrbutiken 497 00:31:53,893 --> 00:31:56,043 innan n�gonting annat g�r fel. 498 00:31:56,807 --> 00:31:59,107 Och du borde justera din attityd. 499 00:32:20,228 --> 00:32:22,523 - Trodde du hade en sallad med dig. - Jag har varit upptagen. 500 00:32:26,223 --> 00:32:27,223 Vad�? 501 00:32:29,490 --> 00:32:33,250 Det h�r �r en anm�lan om fientlig arbetsmilj� mot mig och mitt ombud, 502 00:32:33,375 --> 00:32:34,841 av Margaret Murphy. 503 00:32:35,753 --> 00:32:37,203 Sk�mtar du med mig? 504 00:32:37,603 --> 00:32:40,553 - Vilket knippe fittor. - Du hotade henne. 505 00:32:40,876 --> 00:32:43,961 Jag hade en passionerad konversation med henne i hissen. 506 00:32:44,129 --> 00:32:45,729 Det h�r �r mitt levebr�d! 507 00:32:46,615 --> 00:32:50,050 Har du n�gon aning om hur h�rt jag har jobbat f�r att ta mig dit jag �r? 508 00:32:50,993 --> 00:32:52,011 Jag fattar. 509 00:32:52,578 --> 00:32:55,361 G�r du? Det h�r kan kosta mig mitt f�rbannade jobb. 510 00:32:56,815 --> 00:33:00,185 Klubben �r klubben, och mitt liv �r mitt liv. L�gg dig inte i det. 511 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 Perfekt. 512 00:33:07,307 --> 00:33:09,324 Serverar vi handtrallor till dessert? 513 00:33:10,966 --> 00:33:13,032 Det var verkligen snyggt jobbat mitt framf�r ungarna. 514 00:33:37,933 --> 00:33:39,783 - Vart ska du g�? - Hem. 515 00:33:40,271 --> 00:33:42,238 Jag �r tr�tt p� att ta emot gl�pord. 516 00:33:42,613 --> 00:33:44,521 Den d�r doktorn �r en arrogant slyna. 517 00:33:46,869 --> 00:33:47,869 Beklagar. 518 00:33:49,379 --> 00:33:50,679 Tack, broder. 519 00:33:53,879 --> 00:33:55,927 Jesus Kristus, nu b�rjas det. 520 00:33:56,052 --> 00:33:57,352 Middag med morsan. 521 00:34:07,385 --> 00:34:10,339 Weston f�rlorade n�stan vapnen till Sam Crow. 522 00:34:10,507 --> 00:34:13,967 Han blev helt ur g�ngorna n�r han inte kunde leverera dem till dig. 523 00:34:16,296 --> 00:34:19,247 Herr. Weston g�r en hel del v�ldigt bra, men 524 00:34:19,888 --> 00:34:23,477 att f�rst� behoven f�r den h�r sortens samband undslipper honom. 525 00:34:34,066 --> 00:34:35,616 Det �r inte n�dv�ndigt. 526 00:34:36,722 --> 00:34:38,364 Det h�r �r den tredje leveransen, 527 00:34:38,489 --> 00:34:39,830 som du inte har l�tit mig betala f�r. 528 00:34:39,955 --> 00:34:41,662 Det �r inte s� man g�r aff�rer. 529 00:34:41,830 --> 00:34:44,465 Jag �r en riskvillig kapitalist, Herr. Alvarez. 530 00:34:44,870 --> 00:34:48,184 Jag investerar i er organisations framtid. 531 00:34:49,111 --> 00:34:50,713 Tala med dina associerade i, 532 00:34:51,108 --> 00:34:52,665 Stockton och Pelican Bay. 533 00:34:52,790 --> 00:34:55,618 De kan f�rs�kra dig om att jag �r en renh�rig spelare, 534 00:34:56,017 --> 00:34:57,428 och en god v�n att ha. 535 00:34:58,531 --> 00:34:59,531 Det ska jag. 536 00:35:15,361 --> 00:35:16,756 Kan du ta det lugnt med Lyla? 537 00:35:16,881 --> 00:35:18,699 - Hon bara,.. - Jag vet,.. 538 00:35:19,000 --> 00:35:20,250 ... g�r sitt b�sta. 539 00:35:22,528 --> 00:35:24,117 Tro mig, om jag forts�tter att vara med den h�r familljen, 540 00:35:24,242 --> 00:35:26,206 s� kanske jag ocks� f�r suga kuk f�r att betala mina r�kningar. 541 00:35:27,161 --> 00:35:28,917 Vad fan �r det med dig? 542 00:35:30,321 --> 00:35:31,700 Fr�ga din mor. 543 00:35:32,465 --> 00:35:34,160 - Vad h�nde? - Kom nu allihopa. 544 00:35:34,285 --> 00:35:35,985 Kom nu, och l�t oss s�tta oss. 545 00:35:48,647 --> 00:35:50,782 - Var fan var du n�gonstans? - Vad snackar du om? 546 00:35:50,907 --> 00:35:54,485 Jag har tv� killar p� sjukhus, och resten av er svarar inte i telefon. 547 00:35:54,653 --> 00:35:56,425 Vi stod upp till �ronen i v�r egen skith�g. 548 00:35:56,550 --> 00:35:59,573 Vi blev n�stan d�dade n�r vi skulle ta tillbaka v�ra vapen. 549 00:36:00,022 --> 00:36:01,867 Klubbens angel�genheter. Inte h�r, din arsel. 550 00:36:04,605 --> 00:36:06,305 - Kom igen! - Jag menar det. 551 00:36:08,583 --> 00:36:10,050 Hej, de hj�lpte mig, Clay. 552 00:36:10,175 --> 00:36:12,339 Vi hade en liten �terbetalning att g�ra i Caracara. 553 00:36:12,464 --> 00:36:14,811 F�rhoppningsvis, s� gick det lite b�ttre �n Trammel-jobbet. 554 00:36:14,936 --> 00:36:17,136 - Skit ner dig, din idiot. - Urs�kta mig! 555 00:36:18,533 --> 00:36:20,013 Beklagar att jag m�ste avbryta. 556 00:36:23,388 --> 00:36:26,088 Jag t�nkte att jag borde ber�tta det h�r personligen. 557 00:36:30,922 --> 00:36:33,572 Vi hittade precis Luann Delaney ute vid landsv�g 18. 558 00:36:34,986 --> 00:36:36,286 Misshandlad till d�ds. 559 00:36:37,944 --> 00:36:40,194 Fler detaljer finns det inte just nu. 560 00:36:44,022 --> 00:36:45,137 Jag beklagar. 561 00:36:57,706 --> 00:36:59,156 Orsakade du det h�r? 562 00:37:01,061 --> 00:37:03,476 - Vad snackar du om? - �terbetalningen 563 00:37:03,601 --> 00:37:05,334 - i Caracara. - Det h�r �r min skuld, Clay. 564 00:37:05,459 --> 00:37:07,286 - Och min ocks�. - Vad gjorde ni idioter? 565 00:37:07,411 --> 00:37:09,535 Jag snackar inte med dig, ditt arsle. 566 00:37:12,942 --> 00:37:15,044 Ser du vad du g�r med den h�r klubben? 567 00:37:15,169 --> 00:37:17,141 Ser du vad du g�r med den h�r klubben?! 568 00:37:17,266 --> 00:37:19,778 Jag riskerade mitt liv f�r den h�r klubben. 569 00:37:19,947 --> 00:37:20,941 Skitsnack. 570 00:37:21,066 --> 00:37:23,240 Du �r lika blind som du �r handikappad. 571 00:37:23,409 --> 00:37:27,359 Den blinde killen sitter inne utan n�gon fru f�r du fick just henne d�dad. 572 00:37:27,912 --> 00:37:29,913 Jag �r v�l knappast den som d�dar kvinnor! 573 00:38:00,845 --> 00:38:07,849 �vers�ttning: Dream_Theater.