Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 26

Release Name:

Sons of Anarchy2x07Gilead.HDTV.SYS.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x07 - Gilead.HDTV.SYS.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,977 --> 00:00:03,851
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:03,976 --> 00:00:06,631
Min dotter �r fortfarande i chock.
Svinet kastade henne i smutsen,

3
00:00:06,799 --> 00:00:09,258
- och v�ldtog henne.
- Jag beklagar det som h�nde dig.

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,594
Oroa dig inte, �lskling.
Det kommer att bli bra.

5
00:00:11,762 --> 00:00:13,220
Du �r en av Luanns flickor.

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,264
Du kan ju ringa mig.

7
00:00:18,602 --> 00:00:20,635
Det h�r �r Clays klubb.
Du m�ste st� tillbaka,

8
00:00:20,760 --> 00:00:23,147
och st�lla dig i k�n innan
n�gon blir skadad.

9
00:00:25,232 --> 00:00:26,150
Vafan!

10
00:00:32,393 --> 00:00:33,491
Det h�r var Zobelle.

11
00:00:33,660 --> 00:00:35,660
Clay kommer att ge sig p� Zobelle
med full kraft.

12
00:00:35,897 --> 00:00:38,663
Jag har en k�nsla av att vi g�r
rakt in i en f�lla.

13
00:00:38,831 --> 00:00:41,791
De tror att de vet var Zobelle �r.
P� Christian Center i Morada.

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,809
AK:or och hagelb�ssor. Kom igen.

15
00:00:59,017 --> 00:01:00,467
Sl�pp era vapen! Nu!

16
00:01:03,425 --> 00:01:04,290
Herre J�vlars,..

17
00:01:31,765 --> 00:01:34,927
Arierna har spridit ryktet, vi
vita killar f�r klara oss sj�lva.

18
00:01:35,506 --> 00:01:37,956
Zobelle utnyttjar g�ngledarna.

19
00:01:47,578 --> 00:01:49,859
Rosen tror att fallet f�rdr�js.

20
00:01:50,828 --> 00:01:53,279
Det tar ett tag innan det n�r
en r�ttssal.

21
00:01:53,672 --> 00:01:56,198
Utan n�got skydd h�rinne, s�
l�r vi inte klara det tills dess.

22
00:01:58,921 --> 00:02:01,371
Den h�r hjorden skulle beh�va
tunnas ut lite.

23
00:02:02,123 --> 00:02:03,956
Det �r inte hans fel att vi �r h�r.

24
00:02:04,124 --> 00:02:05,448
S�, vad�, �r det mitt?

25
00:02:05,573 --> 00:02:07,023
Vi r�stade alla om det.

26
00:02:09,843 --> 00:02:12,343
Jag jobbar p� att skaffa oss
n�gra v�nner.

27
00:02:13,362 --> 00:02:14,588
De motarbetar oss.

28
00:02:14,713 --> 00:02:17,715
Sjusiffrig borgen, och ingen
r�tteg�ngsdatum, j�vla dynga.

29
00:02:17,840 --> 00:02:20,140
Uppenbarligen,
s� har de bevakningsband.

30
00:02:20,703 --> 00:02:23,203
Kvinnor och barn som springer
f�r sina liv.

31
00:02:23,328 --> 00:02:24,891
Du s�g vad som h�nde med Otto.

32
00:02:25,016 --> 00:02:26,520
De har inget beskydd.

33
00:02:27,140 --> 00:02:29,201
- Jag vet.
- Och en borgensman, d�?

34
00:02:29,326 --> 00:02:31,376
500,000 per skalle, p� 10 procent,

35
00:02:31,893 --> 00:02:34,593
s� beh�ver du 300.000 f�r att
f� ut alla sex.

36
00:02:35,519 --> 00:02:36,906
Jag kan pants�tta huset.

37
00:02:37,950 --> 00:02:39,153
Och, min fars ocks�.

38
00:02:40,045 --> 00:02:41,827
Det r�cker f�r att f� ut Clay.

39
00:02:42,390 --> 00:02:43,509
Och kanske Jax.

40
00:02:43,959 --> 00:02:44,959
Det �r allt.

41
00:02:48,222 --> 00:02:49,877
Clay l�mnar inte dem d�r.

42
00:02:50,202 --> 00:02:51,552
Jag beklagar, Gemma.

43
00:02:54,508 --> 00:02:56,391
Clay vill att du ringer Laroy,

44
00:02:56,516 --> 00:02:58,558
l�mnar detta meddelandet, sfsm.

45
00:02:59,263 --> 00:03:01,663
Jag s�g det aldrig, och gav
aldrig det till dig.

46
00:03:10,013 --> 00:03:11,613
Du kan anv�nda mitt kontor.

47
00:03:13,454 --> 00:03:15,861
Om du beh�ver hj�lp, s�
kan jag ringa in ett extra skift.

48
00:03:16,452 --> 00:03:18,902
Har du n�got
intresse av varf�r jag �r h�r?

49
00:03:20,190 --> 00:03:21,240
Inte egentligen.

50
00:03:22,436 --> 00:03:23,494
Vem ska jag briefa?

51
00:03:25,354 --> 00:03:26,804
Tj�nstg�rande Chef.

52
00:03:34,693 --> 00:03:38,082
- Amerikanska Nationalistf�rbundet.
- Jag vet vilka de �r.

53
00:03:38,207 --> 00:03:39,767
Cameron and Edmond Hayes.

54
00:03:39,892 --> 00:03:42,054
IRA. Det �r anledningen till
att jag �r h�r.

55
00:03:42,609 --> 00:03:45,203
Av samma anledning som Zobelle �r.
Han vill ha deras vapen.

56
00:03:45,328 --> 00:03:46,934
Hans killar knuffar ut MC-klubben.

57
00:03:47,190 --> 00:03:48,949
S�, plocka in Zobelle, och

58
00:03:49,891 --> 00:03:51,647
f�rh�r honom ang�ende Irl�ndarna.

59
00:03:51,815 --> 00:03:53,812
FBI jobbar med ett fall med
separatistgrupper, och

60
00:03:53,937 --> 00:03:57,665
Zobelle �r p� deras radar.S�, f�r
tillf�llet, f�r vi inte r�ra honom.

61
00:03:57,790 --> 00:04:00,105
Samma byr�kratiska dynga, va?

62
00:04:02,954 --> 00:04:06,616
Jag har inget intresse av att g�ra
n�gon oavsiktlig skada

63
00:04:06,859 --> 00:04:08,359
i din stad, David.

64
00:04:09,578 --> 00:04:12,128
Det har jag redan gjort min
r�ttm�tiga del av.

65
00:04:13,205 --> 00:04:16,955
S�, n�gon info du kunde erbjuda
skulle bli v�ldigt uppskattad.

66
00:04:18,171 --> 00:04:20,471
Jag vet ingenting om IRA,

67
00:04:21,418 --> 00:04:24,805
men Zobelle �r ansvarig
f�r bilbomben p� Teller-Morrow.

68
00:04:29,487 --> 00:04:32,437
Ser ut som om h�mnden gick i
bakl�s, eller hur?

69
00:04:33,456 --> 00:04:35,256
Jax f�rs�kte att f�rhindra det.

70
00:04:36,077 --> 00:04:39,877
Vi f�rs�kte att hala in Zobelle
innan Clay kom in med artilleriet.

71
00:04:40,389 --> 00:04:42,364
S�, VP:n opererar bakom ryggen
p� Clay?

72
00:04:44,331 --> 00:04:47,751
Jax kanske har n�gra misstankar
om vad som h�nde

73
00:04:48,180 --> 00:04:49,530
med Donna Winston.

74
00:04:54,765 --> 00:04:57,115
Det var ju bra att inte
Opie ocks� �kte dit.

75
00:04:57,240 --> 00:04:58,540
Hur �r det med honom?

76
00:05:00,452 --> 00:05:01,602
Jag vet inte.

77
00:05:02,452 --> 00:05:03,902
Du borde fr�ga honom sj�lv.

78
00:05:20,765 --> 00:05:22,154
Varf�r �r de inte i skolan?

79
00:05:22,514 --> 00:05:23,614
Betygs�ttningsdag.

80
00:05:24,291 --> 00:05:25,741
Fick du mitt meddelande?

81
00:05:26,417 --> 00:05:29,508
Nej. Rena cirkusen h�r n�r
allihopa �r bort.

82
00:05:29,633 --> 00:05:32,456
Jag ska k�ra upp till stugan,
och se s� att Piney lever.

83
00:05:33,627 --> 00:05:35,918
Vilket betyder att du faktiskt
kommer att f� vara far idag.

84
00:05:36,960 --> 00:05:38,170
Det klarar jag.

85
00:05:43,641 --> 00:05:45,091
Gubben m�r bra.

86
00:05:45,216 --> 00:05:46,428
Du vet hur han kan bli.

87
00:05:54,649 --> 00:05:56,349
Nu �r ni sn�lla mot er far.

88
00:05:58,637 --> 00:05:59,837
�lskar er b�da tv�.

89
00:06:00,278 --> 00:06:01,878
Vi �lskar dig ocks�, Farmor.

90
00:06:17,733 --> 00:06:18,752
Sl�pp igenom honom.

91
00:06:20,793 --> 00:06:22,193
Russell v�ntar.

92
00:06:28,394 --> 00:06:30,723
Jag f�rst�r att ni alla har
s�kerhetsbekymmer.

93
00:06:31,464 --> 00:06:34,601
Bara ett g�ng kort-tidare som
letar efter lite v�nner.

94
00:06:34,955 --> 00:06:36,955
Storslagna tider, mina br�drar.

95
00:06:37,269 --> 00:06:39,219
En svart man i Vita Huset.

96
00:06:39,579 --> 00:06:41,879
Svarta som r�ddar vita i buren.

97
00:06:47,439 --> 00:06:49,575
Min kusin s�ger att du �r p�litlig.

98
00:06:49,899 --> 00:06:52,349
Jag har jobbat
med Laroy under l�ng tid.

99
00:06:53,017 --> 00:06:54,509
Arierna �r lite sp�nda, s�

100
00:06:54,634 --> 00:06:56,248
beskyddet blir inte s� l�tt.

101
00:06:56,561 --> 00:06:57,784
Och vad �r kostnaden?

102
00:06:57,909 --> 00:07:00,964
Jag hade n�gra anslutna v�nner
som r�kade illa ut.

103
00:07:01,089 --> 00:07:02,639
Han tjallade p� min brorson.

104
00:07:02,931 --> 00:07:04,506
Jag vill att ni levererar honom
till mig.

105
00:07:07,641 --> 00:07:09,803
Det d�r r�vh�let d�r borta,
i skyddsh�ktet.

106
00:07:12,079 --> 00:07:13,929
Dion gillar att sp�nna p�
bruna pojkar.

107
00:07:15,328 --> 00:07:17,312
Jag uppm�rksammade att ni sj�lv
har en s�dan.

108
00:07:17,437 --> 00:07:18,537
Ja, det har vi.

109
00:07:19,392 --> 00:07:21,440
- Och den andre tjallaren?
- Vincent Bell,

110
00:07:21,810 --> 00:07:23,010
en trans-handlare,

111
00:07:23,297 --> 00:07:25,958
vars transor tagit bondpermis
n�gonstans i Stockton. 

112
00:07:26,365 --> 00:07:30,082
Jag beh�ver lite tid f�r att
kontakta utsidan.

113
00:07:35,767 --> 00:07:36,997
S�, g�r vi det h�r,

114
00:07:37,578 --> 00:07:39,792
- s� beskyddar de svarta oss?
- N�r b�da �r levererade, s�

115
00:07:40,503 --> 00:07:43,128
f�r Harleys all sorts omtanke
fr�n familjen.

116
00:07:48,291 --> 00:07:49,443
Minuterna �r begr�nsade.

117
00:07:49,702 --> 00:07:51,052
S� ring smart.

118
00:07:52,639 --> 00:07:53,972
Kan ni h�ra mig nu?

129
00:08:27,089 --> 00:08:35,629
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 207: Gilead.

130
00:08:42,965 --> 00:08:45,965
- Var �r Farmor?
- Hon skulle �ka upp till Farfar.

131
00:08:53,021 --> 00:08:54,221
Det var Clay.

132
00:08:55,094 --> 00:08:55,993
P� mobilen?

133
00:08:56,743 --> 00:08:58,693
Han vill att jag ska k�ra ett �rende.

134
00:08:59,620 --> 00:09:01,320
Det kommer att ta ett tag.

135
00:09:02,083 --> 00:09:05,071
Neeta f�r ta Kenny och Ellie,
s� f�r jag bara ta hand om babyn.

136
00:09:05,196 --> 00:09:06,679
Ska jag h�mta dem hos Jax?

137
00:09:06,804 --> 00:09:08,654
Ja,.. �r det n�got jag kan g�ra?

138
00:09:09,710 --> 00:09:10,910
Inte just nu.

139
00:09:16,746 --> 00:09:19,975
Jag satte Opie p� tjallartransan. Han
anv�nder Trammel f�r att f�nga henne. 

140
00:09:20,143 --> 00:09:22,751
- Ska Opie g�ra det ensam?
- Vi �r alla lite upptagna.

141
00:09:22,876 --> 00:09:24,626
Ring d� upp en annan klubb.

142
00:09:25,106 --> 00:09:27,956
- Varf�r inte ta Hale till hj�lp.
- Okej.

143
00:09:29,055 --> 00:09:30,805
Och den andre, d�?

144
00:09:31,870 --> 00:09:33,120
Han �r h�r borta i skyddsh�kte.

145
00:09:33,245 --> 00:09:35,745
Han �r s�rskilt svag f�r
Puertorikanskt skinn.

146
00:09:36,117 --> 00:09:37,167
Juice som bete?

147
00:09:38,169 --> 00:09:40,954
Vi m�ste lura in Dion n�gonstans
d�r Russells killar kommer �t honom.

148
00:09:41,432 --> 00:09:42,432
F�rbered allt.

149
00:09:42,870 --> 00:09:45,751
Jag l�ter v�ra svarta v�nner veta
att allt �r p� g�ng.

150
00:09:53,322 --> 00:09:56,470
- M�ste vara ensamt d�r uppe, va?
- K�nner jag dig, blondie?

151
00:09:57,385 --> 00:09:58,735
Ny p� avdelningen.

152
00:10:02,306 --> 00:10:03,185
En r�ka?

153
00:10:03,844 --> 00:10:04,645
Tack.

154
00:10:09,793 --> 00:10:12,193
Dion kan skaffa allt du beh�ver,
Clay.

155
00:10:14,227 --> 00:10:15,677
Det d�r ansiktet och kroppen,

156
00:10:16,290 --> 00:10:18,283
ger dig ganska bra kredit.

157
00:10:19,042 --> 00:10:21,165
Uppskattar erbjudandet, men...

158
00:10:21,290 --> 00:10:23,840
jag tillh�r honom.
Den fete killen med sk�gget.

159
00:10:25,158 --> 00:10:26,858
Kan inte f�rst� smaken.

160
00:10:28,291 --> 00:10:29,670
Jag har andra.

161
00:10:30,131 --> 00:10:31,531
Kort, n�pen.

162
00:10:32,603 --> 00:10:33,853
Knasig frisyr.

163
00:10:35,094 --> 00:10:36,744
Absolut g�ngbar, man.

164
00:10:37,227 --> 00:10:38,227
50 i kredit.

165
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
30.

166
00:10:39,645 --> 00:10:41,045
Vill ha en provk�rning.

167
00:10:45,469 --> 00:10:47,062
Jag ska se till att han �r
i form.

168
00:10:47,614 --> 00:10:49,439
- Vard�?
- Sjukavdelningen.

169
00:10:56,407 --> 00:10:58,925
Namnet �r Vincent Bell, aka Venus.

170
00:10:59,926 --> 00:11:01,478
Han �r trans-handlare.

171
00:11:01,666 --> 00:11:04,329
Vill att du stoppar "henom".
Sedan tar jag �ver.

172
00:11:04,787 --> 00:11:06,456
Det h�r �r direkt fr�n Clay.

173
00:11:08,505 --> 00:11:09,986
Bara plantera det i bilen.

174
00:11:10,111 --> 00:11:12,043
Okej? Det beh�ver jag ingen
efterlysning f�r.

175
00:11:12,168 --> 00:11:13,839
L�gger det under f�rars�tet.

176
00:11:14,008 --> 00:11:15,551
Och sn�la inte p� drogerna.

177
00:11:15,676 --> 00:11:18,176
Jag beh�ver l�ngt mer �n en
f�rseelse f�r att sy in honom.

178
00:11:18,355 --> 00:11:19,355
Det �r coolt.

179
00:11:35,740 --> 00:11:37,740
Upp. Bara lyft det fr�n b�nken.

180
00:11:38,951 --> 00:11:40,615
Hur �r l�get, min sk�nhet?

181
00:11:42,873 --> 00:11:43,688
Vad�?

182
00:11:45,830 --> 00:11:48,123
Vi vill att du st�ller upp
f�r klubben.

183
00:11:48,848 --> 00:11:49,648
Fan.

184
00:11:50,752 --> 00:11:53,476
Tjallaren d�rborta finner dig
v�ldigt tilltalande.

185
00:11:55,375 --> 00:11:57,257
Vi m�ste f� ut honom
ur skyddsh�ktet till familjen.

186
00:11:57,729 --> 00:11:58,865
Vi k�per oss beskydd.

187
00:12:00,359 --> 00:12:01,386
F� ut honom hurd�?

188
00:12:05,391 --> 00:12:06,892
Kom igen. Menar ni allvar?

189
00:12:07,060 --> 00:12:09,353
Ingenting kommer att h�nda.
Du �r bara ett bete.

190
00:12:09,478 --> 00:12:11,396
De svarta st�rtar in innan han
sl�r till.

191
00:12:11,988 --> 00:12:12,856
Hoppas vi.

192
00:12:13,024 --> 00:12:15,484
50/50 % chans att det slutar
utan n�gon kuk i h�cken.

193
00:12:15,968 --> 00:12:17,778
Jag fixade ett m�te p�
skyddsh�ktets sjukavdelning.

194
00:12:18,113 --> 00:12:20,855
Du m�ste distrahera Dion,
och l�sa upp vaktporten, och

195
00:12:20,980 --> 00:12:23,075
sl�ppa in Russells g�ng.
Det �r l�tt som en pl�tt.

196
00:12:24,169 --> 00:12:25,619
Hur kommer jag dit?

197
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Vakt!

198
00:12:28,581 --> 00:12:30,461
Herre Gud,
jag tror du br�t ett revben.

199
00:12:30,586 --> 00:12:32,542
Jag vet,.. beklagar.

200
00:12:40,575 --> 00:12:43,011
- Var �r Lyla?
- Hon �r bara d�r borta.

201
00:12:49,260 --> 00:12:50,710
Jag fick ditt meddelande.

202
00:12:51,384 --> 00:12:52,437
Vad beh�ver du?

203
00:12:55,882 --> 00:12:57,382
Jag s�g koks-sp�ren,

204
00:12:57,755 --> 00:12:59,653
n�r jag jobbade p� din bil.

205
00:13:04,042 --> 00:13:05,642
Jag m�ste be om en tj�nst.

206
00:13:06,043 --> 00:13:07,228
Ring din langare,

207
00:13:07,353 --> 00:13:09,355
och be om en leverans. 2 gram.

208
00:13:09,480 --> 00:13:11,030
Det �r mycket koks.

209
00:13:11,616 --> 00:13:12,816
Vad �r det till?

210
00:13:13,792 --> 00:13:15,142
Att hj�lpa klubben.

211
00:13:16,636 --> 00:13:18,436
Det �r allt jag kan ber�tta.

212
00:13:19,168 --> 00:13:20,168
Fan.

213
00:13:21,881 --> 00:13:23,381
Angus �r ett r�vh�l.

214
00:13:23,978 --> 00:13:26,471
Varje g�ng han levererar n�got,
s� kr�ver han en avsugning.

215
00:13:26,729 --> 00:13:29,683
D� antar jag att du inte blir alltf�r
uppr�rd om han aldrig kommer tillbaka.

216
00:13:31,123 --> 00:13:32,473
Borde jag fr�ga varf�r?

217
00:13:34,956 --> 00:13:35,956
Du,..

218
00:13:36,292 --> 00:13:37,692
du k�nner inte mig.

219
00:13:38,353 --> 00:13:40,953
Jag beklagar att jag bara st�rtar
fram till dig s� h�r,..

220
00:13:41,603 --> 00:13:43,453
men jag �r lite pressad.

221
00:13:44,419 --> 00:13:45,719
Jag beh�ver din hj�lp,

222
00:13:45,856 --> 00:13:48,577
och jag lovar att ingenting
kommer att leda till dig.

223
00:14:36,264 --> 00:14:37,464
Hur �r l�get?

224
00:14:38,631 --> 00:14:39,631
Juice.

225
00:14:44,345 --> 00:14:45,654
- Ja, det �r du.
- Visst,..

226
00:14:49,216 --> 00:14:50,416
Jag kom f�rberedd.

227
00:14:51,311 --> 00:14:53,061
Jag vill vara ansvarsfull.

228
00:14:53,436 --> 00:14:54,587
Bra f�r dig, Juicy.

229
00:14:58,520 --> 00:15:00,754
Det h�r var lite b�ttre �n
dagrummet.

230
00:15:00,919 --> 00:15:02,192
Lite mer intimt.

231
00:15:03,791 --> 00:15:05,091
Det ocks�, ja.

232
00:15:05,803 --> 00:15:06,903
Ta och s�tt dig.

233
00:15:20,498 --> 00:15:22,798
- �r du �m, baby?
- Ja, en aning.

234
00:15:27,041 --> 00:15:29,294
- Var inte nerv�s, s�tnos.
- Det �r jag inte.

235
00:15:29,419 --> 00:15:30,469
Jag �r bara,..

236
00:15:31,667 --> 00:15:34,267
G�r det n�got om vi g�r det
p� toaletten?

237
00:15:34,392 --> 00:15:36,153
- Lite mer privat.
- Visst, baby.

238
00:15:36,278 --> 00:15:37,578
Jag �r lite blyg.

239
00:15:38,326 --> 00:15:40,276
Jag vill komma ig�ng nu.

240
00:15:52,402 --> 00:15:54,952
L�t mig bara h�mta kondomerna
j�ttesnabbt.

241
00:16:06,579 --> 00:16:08,717
Kom igen, nu. L�t oss f� det gjort!

242
00:16:09,175 --> 00:16:10,260
Vi kommer.

243
00:16:11,649 --> 00:16:12,649
Fan.

244
00:16:15,467 --> 00:16:16,467
Tack.

245
00:16:17,827 --> 00:16:19,811
F�rmodar att ni inte kommer att
beh�va de h�r?

246
00:16:31,766 --> 00:16:32,875
Han ler.

247
00:16:33,000 --> 00:16:35,150
Kanske fick han en i h�cken �nd�.

248
00:16:39,624 --> 00:16:40,753
Det var en.

249
00:16:40,878 --> 00:16:43,627
Beh�vs bara att Ope blir f�rdig.
Sedan har vi beskydd.

250
00:16:50,614 --> 00:16:52,052
Fan, det blir br�k!

251
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Vakt!

252
00:18:09,842 --> 00:18:11,092
Hej, stumpan.

253
00:18:11,332 --> 00:18:12,732
�r det din bebis?

254
00:18:14,285 --> 00:18:15,385
Jag �r Farmor.

255
00:18:15,614 --> 00:18:17,158
Vi tr�ffas d�r ute, Trissy.

256
00:18:23,731 --> 00:18:24,978
Hon sjunger vackert.

257
00:18:25,382 --> 00:18:27,188
Jag f�r �ka fr�n stan' f�r
upptr�dandena.

258
00:18:27,356 --> 00:18:29,281
Jag f�rs�ker att
vara med p� repetitionerna.

259
00:18:29,406 --> 00:18:30,806
Du �r en bra far.

260
00:18:33,482 --> 00:18:34,696
Hur �r det med henne?

261
00:18:36,253 --> 00:18:38,253
Med att bearbeta v�ldt�kten,
och allt det d�r?

262
00:18:39,579 --> 00:18:43,229
Terapin har hj�lpt till mycket.
Hon har b�rjat att tala om det

263
00:18:44,043 --> 00:18:45,143
Det �r ju bra.

264
00:18:50,377 --> 00:18:51,827
Jag h�rde om Clay.

265
00:18:58,296 --> 00:19:00,869
Ditt kontor sade att du var h�r.

266
00:19:03,680 --> 00:19:05,185
Jag visste inte var annars jag
skulle v�nda mig.

267
00:19:10,535 --> 00:19:12,835
Kanske det �r dags f�r en l�xa, Gemma,

268
00:19:13,158 --> 00:19:14,358
f�r oss allihopa.

269
00:19:16,249 --> 00:19:17,339
Kanske det,..

270
00:19:19,505 --> 00:19:20,987
Men det h�r �r inte den,..

271
00:19:23,124 --> 00:19:25,111
Zobelle iscensatte det d�r gripandet.

272
00:19:26,215 --> 00:19:28,115
Han sliter s�nder klubben.

273
00:19:28,424 --> 00:19:30,324
Han f�rst�r Charming.

274
00:19:33,232 --> 00:19:37,179
Clay f�rhindrade Jacob Hales svindel,
och r�ddade din mark.

275
00:19:39,107 --> 00:19:40,257
S� jag trodde att kanske,

276
00:19:40,936 --> 00:19:42,988
du ville �terg�lda tj�nsten.

277
00:19:44,914 --> 00:19:46,320
Hur stor tj�nst d�?

278
00:19:47,543 --> 00:19:50,806
- 300.000:- mot 3 mille.
- Herre Gud.

279
00:19:53,329 --> 00:19:56,629
Jag f�r st�lla upp med samma mark
f�r den borgenssumman.

280
00:19:56,856 --> 00:19:59,280
En �vertr�delse, eller om en kille
sticker, s� f�rlorar jag allt.

281
00:19:59,448 --> 00:20:02,198
- Jag f�rlorar alltihop.
- De �r inte s�kra, Elliot!

282
00:20:05,279 --> 00:20:09,229
Om jag inte f�r ut dem d�rifr�n,
s� kanske jag aldrig f�r se dem igen.

283
00:20:26,858 --> 00:20:27,858
Jag beklagar.

284
00:20:38,258 --> 00:20:39,628
Herre Gud,..

285
00:20:39,910 --> 00:20:42,360
Jag har v�ntat
i tio f�rbannade minuter.

286
00:20:42,667 --> 00:20:43,658
Lessen.

287
00:20:46,295 --> 00:20:47,954
Vi g�r inomhus.

288
00:20:51,492 --> 00:20:53,642
- �h, fan.
- Vad i helvete �r det h�r?

289
00:20:54,081 --> 00:20:55,837
- Luann hyrde s�kerhet.
- G� in.

290
00:20:57,473 --> 00:20:58,723
Slappna av, hetsporre.

291
00:21:07,230 --> 00:21:09,295
L�t oss kalla det h�r f�r ditt
sista trakasseri.

292
00:21:09,941 --> 00:21:11,519
Din dumma slyna!

293
00:21:12,120 --> 00:21:14,272
Ett ord till och jag bl�ser
av din Japanska skalle.

294
00:21:14,706 --> 00:21:16,723
- Jag �r Kines.
- Du �r bort.

295
00:21:17,686 --> 00:21:18,763
Vi f�r v�l se.

296
00:21:36,038 --> 00:21:37,188
�r du okej?

297
00:21:44,075 --> 00:21:45,718
Jag �r bara lite ledsen.

298
00:21:48,509 --> 00:21:49,948
Ska du d�pa honom?

299
00:21:50,073 --> 00:21:51,684
Tanken f�resv�vade mig.

300
00:21:52,369 --> 00:21:55,169
Jag t�nkte att han kunde beh�va
all den hj�lp han kan f�.

301
00:21:57,568 --> 00:21:59,268
Inte s�ker p� vad jag g�r.

302
00:22:00,437 --> 00:22:01,437
H�r.

303
00:22:09,745 --> 00:22:10,745
�r det allt?

304
00:22:10,876 --> 00:22:12,016
Jag tror det.

305
00:22:15,050 --> 00:22:16,050
Tack.

307
00:22:25,011 --> 00:22:26,461
Varf�r �r du s� ledsen?

308
00:22:32,595 --> 00:22:35,228
Min son och min make

309
00:22:36,336 --> 00:22:37,486
blev arresterade.

310
00:22:40,104 --> 00:22:41,104
Jag antar att jag,..

311
00:22:42,036 --> 00:22:44,158
bara inte gillar att vara ensam.

312
00:22:44,428 --> 00:22:46,663
Och det var
d�rf�r som du kom till min far.

313
00:22:46,788 --> 00:22:48,116
Pengar till att f� ut dem?

314
00:22:50,889 --> 00:22:52,370
Du �r en klyftig flicka.

315
00:22:56,894 --> 00:22:58,953
Du ser glad ut, baby.

316
00:23:02,500 --> 00:23:04,000
Tristan, kom nu, s�tnos.

317
00:23:08,929 --> 00:23:09,929
Tack ska du ha.

318
00:23:11,387 --> 00:23:12,637
Vars�god,..

319
00:23:27,156 --> 00:23:28,256
Tack.

320
00:23:31,957 --> 00:23:34,038
Svinet missade de vitala delarna.
Juice kommer att �verleva.

321
00:23:34,163 --> 00:23:35,213
- Utm�rkt,..
- Bra.

322
00:23:35,375 --> 00:23:36,952
L�t oss hoppas att allihopa
har den turen.

323
00:23:37,077 --> 00:23:39,327
F�rsta delen av avtalet �r fixat.

324
00:23:39,470 --> 00:23:42,994
Opie kommer att genomf�ra det.
Han �r p� v�g till Stockton nu.

325
00:23:43,119 --> 00:23:44,871
Vi borde ha v�rt beskydd innan
morgonen.

326
00:23:44,996 --> 00:23:47,383
L�t oss hoppas att inte
Opie �r med oss d�.

327
00:23:47,722 --> 00:23:49,161
Ja, eller d�d.

328
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Helvete!

329
00:25:54,237 --> 00:25:55,237
F�rbannat,..

330
00:25:55,464 --> 00:25:57,272
Fan ocks�, jag �r ledsen.

331
00:25:57,397 --> 00:25:59,416
Antar att den d�r hyndan inte
ville bli ditsatt.

332
00:25:59,541 --> 00:26:01,791
- Vad ska jag g�ra?
- Ta min radio.

333
00:26:03,148 --> 00:26:04,445
"Polisman skjuten."

334
00:26:05,013 --> 00:26:06,013
Okej.

335
00:26:10,521 --> 00:26:12,153
Polisman skjuten.

336
00:26:24,428 --> 00:26:26,404
Den luktar antagligen mus,..

337
00:26:28,566 --> 00:26:29,566
Tack.

338
00:26:32,036 --> 00:26:33,036
�r du okej?

339
00:26:45,585 --> 00:26:47,438
Tack f�r att du
inte fr�gade en massa fr�gor.

340
00:26:50,664 --> 00:26:53,194
Jag m�ste iv�g, och h�mta min unge.

341
00:26:53,769 --> 00:26:55,238
Fan.

342
00:26:55,719 --> 00:26:57,422
Jag m�ste h�mta mina ocks�.

343
00:26:59,621 --> 00:27:02,410
Jag t�nkte ta med Piper och
f� n�gonting att �ta.

344
00:27:02,535 --> 00:27:03,985
Dina ungar kunde f�lja med.

345
00:27:04,816 --> 00:27:06,707
H�mta dem hemma hos mig senare.

346
00:27:07,464 --> 00:27:08,764
Nej, det klarar sig.

347
00:27:09,875 --> 00:27:10,875
Du,..

348
00:27:11,181 --> 00:27:13,431
jag vet ju inte vad som har h�nt...

349
00:27:15,995 --> 00:27:19,845
Men det �r kanske ingen bra tidpunkt
f�r dig att vara med dina ungar?

350
00:27:22,429 --> 00:27:25,774
Det �r aldrig en bra tidpunkt
f�r mig att vara med mina ungar.

351
00:27:28,764 --> 00:27:30,271
Jag k�nner igen den k�nslan.

352
00:27:44,163 --> 00:27:46,213
F�llan med transan gick �t helvete.

353
00:27:46,457 --> 00:27:49,022
Den satmaran kom undan.
Trammel fick en kula i sig.

354
00:27:49,752 --> 00:27:50,852
Skotts�r i magen.

355
00:27:51,082 --> 00:27:52,582
�r Opie okej?

356
00:27:59,224 --> 00:28:00,970
Du m�ste snacka med Russell.

357
00:28:01,251 --> 00:28:03,951
Och kanske f� Dion att k�pa oss
n�got beskydd.

358
00:28:06,038 --> 00:28:07,184
Kom med oss.

359
00:28:07,352 --> 00:28:09,312
- Varf�r d�?
- Ingen aning. Kom igen.

360
00:28:15,763 --> 00:28:18,217
Jag har aldrig sett oss s�
h�r tilltufsade.

361
00:28:18,961 --> 00:28:21,365
Halva klubben i sjukhuss�ng.

362
00:28:21,714 --> 00:28:24,664
Och sjukhusr�kningarna ensamma,..
de kommer att ta kn�cken p� oss.

363
00:28:28,672 --> 00:28:30,772
Vi f�r ordna till de saker vi kan.

364
00:28:32,968 --> 00:28:34,337
Du och Clay,..

365
00:28:34,894 --> 00:28:36,262
Vad det nu �n �r det g�ller,

366
00:28:36,642 --> 00:28:39,342
s� kommer det att bli upp till dig,
att st�lla det tillr�tta.

367
00:28:42,939 --> 00:28:44,439
Och vad f�r dig att tro, att

368
00:28:44,652 --> 00:28:46,252
det skulle bli upp till mig?

369
00:28:47,017 --> 00:28:50,075
F�r Clay �r gammal, han �r elak,

370
00:28:50,421 --> 00:28:53,671
och han kommer aldrig att medge
att han har gjort ett misstag.

371
00:28:56,978 --> 00:28:58,528
Och det har han f�rtj�nat.

372
00:29:03,190 --> 00:29:04,740
Tiden betyder inte ett skit.

373
00:29:05,531 --> 00:29:07,979
Jag g�r det b�sta jag kan f�r
v�r sammanh�llning,

374
00:29:08,104 --> 00:29:11,019
men om den h�r
splittringen blir v�rre,..

375
00:29:12,743 --> 00:29:14,993
... s� kommer jag att bli tvungen
att v�lja en ringh�rna.

376
00:29:21,996 --> 00:29:23,679
Du vet, den h�r klubben

377
00:29:24,040 --> 00:29:26,320
beh�ver l�kas, broder.

378
00:29:28,379 --> 00:29:30,929
Och du m�ste bli den som
levererar den.

379
00:29:54,710 --> 00:29:56,585
Jag �r h�r f�r att h�mta Opies ungar.

380
00:29:56,993 --> 00:29:59,073
- Jag �r Lyla.
- Jag vet vem du �r.

381
00:29:59,198 --> 00:30:00,398
Var �r Opie?

382
00:30:01,205 --> 00:30:03,342
Han g�r n�got f�r klubben.

383
00:30:04,173 --> 00:30:06,573
Porrtjejen �r h�r f�r att
h�mta Kenny och Ellie.

384
00:30:07,078 --> 00:30:08,478
Du skojar med mig.

385
00:30:10,988 --> 00:30:13,236
Jag skulle h�mta min egen hos min mor.

386
00:30:13,361 --> 00:30:15,771
S� jag sa �t Opie att jag kunde
ta med allihopa f�r lite mat.

387
00:30:16,376 --> 00:30:17,876
De har redan f�tt mat.

388
00:30:24,222 --> 00:30:26,798
- Jag f�rs�ker bara att hj�lpa Opie.
- Vi k�nner inte dig.

389
00:30:26,923 --> 00:30:29,409
Vi t�nker inte l�mna �ver tv�
ungar till n�gon,..

390
00:30:29,534 --> 00:30:32,455
N�got luder som din pojkv�n
runkar av till?

391
00:30:34,600 --> 00:30:37,603
Min kille h�ller inte p� med
underutvecklade ton�ringar.

392
00:30:38,135 --> 00:30:40,504
Varf�r �ker du inte och h�mtar
dina egna ungar.

393
00:30:40,808 --> 00:30:43,836
Vi s�ger till Opie att planerna
har blivit �ndrade.

394
00:30:44,531 --> 00:30:45,531
Kom nu.

395
00:30:48,990 --> 00:30:50,990
�r han helt urbl�st?

396
00:31:03,716 --> 00:31:05,986
Ett perfekt slut p� en urusel dag.

397
00:31:06,918 --> 00:31:08,866
Har g�tt m�nga urusla dagar sen'
vi talades vid senast.

398
00:31:09,959 --> 00:31:12,554
Otto f�rlorar ett �ga till,..
Bilbomber,..

399
00:31:13,443 --> 00:31:14,997
Angreppet p� Christians.

400
00:31:15,838 --> 00:31:19,056
Jag f�r k�nslan av att du h�ller
p� att tappa kontrollen, Clay.

401
00:31:19,779 --> 00:31:21,701
Vilket kanske f�rklarar,

402
00:31:22,291 --> 00:31:24,226
varf�r Ethan Zobelle,

403
00:31:24,800 --> 00:31:25,850
stj�ler,

404
00:31:26,380 --> 00:31:27,900
din vapenk�lla.

405
00:31:40,661 --> 00:31:42,639
Zobelle attackerade Otto,

406
00:31:43,231 --> 00:31:44,581
placerade bomben,

407
00:31:44,945 --> 00:31:47,895
och �r nu ute efter ditt
livsuppeh�lle, Clay.

408
00:31:48,551 --> 00:31:50,436
Han river ner klubben.

409
00:31:52,684 --> 00:31:54,834
Du kan f�rhindra att det h�nder.

410
00:31:58,116 --> 00:32:00,539
L�t mig f� IRA.

411
00:32:01,169 --> 00:32:04,569
De har redan svikit dig, s� 
du f�rlorar ingenting.

412
00:32:04,859 --> 00:32:07,515
Och inga vapen betyder att Zobelle
och hans ariska bes�ttning inte

413
00:32:07,640 --> 00:32:10,231
l�ngre har n�gon anledning att
vara kvar i Charming.

414
00:32:13,019 --> 00:32:15,119
L�t mig f� det h�r att f�rsvinna,

415
00:32:16,146 --> 00:32:18,700
s� �terg�r allting till det normala.

416
00:32:20,099 --> 00:32:24,102
Det enda IRA jag jobbar med �r
n�r min revisor betalar skatten.

417
00:32:32,678 --> 00:32:34,182
Hur �r det med h�nderna?

418
00:32:35,798 --> 00:32:38,498
Jag s�g min far g� igenom samma sak.

419
00:32:39,299 --> 00:32:40,449
Sm�rtsamt skit.

420
00:32:43,557 --> 00:32:46,088
Hur l�ng tid tror du att du har?

421
00:32:46,918 --> 00:32:48,476
Jag k�nner till reglerna.

422
00:32:48,601 --> 00:32:49,716
Kan man inte k�ra, s�

423
00:32:50,196 --> 00:32:51,302
kan man inte leda.

424
00:32:51,630 --> 00:32:53,580
Hur l�nge varade din far?

425
00:32:54,152 --> 00:32:55,852
Med tanke p� hur du hatar m�n,

426
00:32:56,876 --> 00:32:58,765
s� antar jag att han fick smeka
med sina �mma h�nder upp

427
00:32:58,890 --> 00:33:02,586
och ner l�ngs din sm�ckra kropp
under en l�ng tid.

428
00:33:12,689 --> 00:33:14,843
Jag antar att jag hellre borde tala

429
00:33:15,334 --> 00:33:16,577
med den uppenbara arvingen.

430
00:33:18,517 --> 00:33:22,521
Verkar som om Jax har ett b�ttre
grepp om helheten.

431
00:33:23,136 --> 00:33:25,274
Jag vet att han samarbetade med Hale

432
00:33:25,399 --> 00:33:28,675
f�r att komma �t Zobelle innan
du gjorde n�gonting dumt.

433
00:33:29,642 --> 00:33:31,550
Som att attackera en kristen
familjemiddag.

434
00:33:32,947 --> 00:33:34,857
Du kan snacka med vem fan
du vill.

435
00:33:34,982 --> 00:33:37,582
Du kommer inte att f� n�got annat
�n samma sanning.

436
00:33:38,171 --> 00:33:39,671
�r du s�ker p� det?

437
00:33:41,452 --> 00:33:43,315
Hale s�ger
att saker har varit lite

438
00:33:43,440 --> 00:33:45,690
sp�nda mellan dig och din styvson.

439
00:33:47,305 --> 00:33:50,055
Sedan Jax listade ut att du
d�dade Donna.

440
00:34:04,417 --> 00:34:05,792
Din tur, Teller.

441
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Kom igen.

442
00:34:22,681 --> 00:34:23,894
De beh�ver det h�r.

443
00:36:19,177 --> 00:36:21,277
F�rs�kte att ringa. Ingen svarade.

444
00:36:21,638 --> 00:36:23,982
Vi �r lite underbemannade.

445
00:36:29,351 --> 00:36:30,854
Vad st�r p�?

446
00:36:32,352 --> 00:36:36,102
Hur l�nge tror du vi kan beh�lla
Charming som det �r, Gemma?

447
00:36:37,379 --> 00:36:38,544
Jag vet inte.

448
00:36:39,157 --> 00:36:41,508
Allting rasar
under girighetens tyngd.

449
00:36:41,633 --> 00:36:43,233
Sett det i hela mitt liv.

450
00:36:47,059 --> 00:36:48,609
Ingenting f�rblir enkelt.

451
00:36:51,584 --> 00:36:52,984
F�rmodar att det �r sant.

452
00:36:54,432 --> 00:36:55,504
Jag ringde Rosen.

453
00:36:56,104 --> 00:36:57,965
Jag betalade borgensumman f�r
n�gra timmar sedan.

454
00:36:58,133 --> 00:36:59,133
Min gud.

455
00:37:00,341 --> 00:37:03,470
Lova att h�lla dem ifr�n trubbel
till efter r�tteg�ngen.

456
00:37:04,831 --> 00:37:07,432
Jag kedjar dem vid
billiftarna om jag blir tvungen.

457
00:37:12,234 --> 00:37:13,634
Tack ska du ha, Elliot.

458
00:37:15,512 --> 00:37:16,858
Tacka Tristen.

459
00:37:18,695 --> 00:37:19,745
God natt.

460
00:37:23,635 --> 00:37:25,085
Glin, nu �ker vi.

461
00:37:26,564 --> 00:37:28,133
- Tcka Tara.
- Tack s� mycket, Tara.

462
00:37:28,258 --> 00:37:30,089
- Vars�god.
- Tack, Tara.

463
00:37:30,214 --> 00:37:32,864
- Vars�god.
- Ungar, v�nta i bilen.

464
00:37:38,864 --> 00:37:40,486
De �r fina ungar.

465
00:37:41,170 --> 00:37:43,957
Du, jag �r ledsen f�r den d�r
grejen med Lyla.

466
00:37:44,755 --> 00:37:47,605
Jag skulle inte ha gjort det om
jag inte litade p� henne.

467
00:37:47,758 --> 00:37:49,758
Antar att vi gjorde en bed�mning.

468
00:37:50,507 --> 00:37:54,511
- Kanske t�nkte du inte riktigt klart.
- Det l�ter som en bed�mning.

469
00:37:56,066 --> 00:37:58,716
- Hon �r en porrstj�rna.
- Hon �r en ensamst�ende mamma.

470
00:37:59,005 --> 00:38:01,445
Hon f�rs�ker bara f� det att
fungera som alla vi andra.

471
00:38:07,124 --> 00:38:08,824
Hur g�r det f�r Jax?

472
00:38:09,610 --> 00:38:11,193
Han reder nog ut det.

473
00:38:12,033 --> 00:38:13,933
Bra att han har dig som
hj�lper honom.

474
00:38:15,548 --> 00:38:17,298
Du hittar n�gon, Ope.

475
00:38:18,051 --> 00:38:19,129
N�r tiden �r r�tt, s�

476
00:38:20,100 --> 00:38:21,250
kommer det att h�nda.

477
00:38:21,489 --> 00:38:22,883
Jag �kte till mitt hus.

478
00:38:23,746 --> 00:38:26,011
Alla Marys grejor �r borta.
Hon har stuckit.

479
00:38:26,736 --> 00:38:27,801
Jag �r ledsen.

480
00:38:28,286 --> 00:38:30,536
Hon kunde inte
vara en mor f�r 20 �r sedan.

481
00:38:30,838 --> 00:38:32,138
Och klarar det inte nu.

482
00:38:34,973 --> 00:38:36,723
Vi hj�lper till med ungarna.

483
00:38:38,049 --> 00:38:39,649
Du �r inte ensam, Ope.

484
00:38:45,605 --> 00:38:46,605
Jag �r ensam.

485
00:38:47,064 --> 00:38:48,114
God natt.

486
00:38:52,462 --> 00:38:55,415
Jag vet att du vill ha in klubben
p� en b�ttre v�g.

487
00:38:56,059 --> 00:38:59,628
Och s�tta lite distans mellan
lagen och b�garna.

488
00:39:00,782 --> 00:39:03,182
Den legitima porrverksamheten
�r ett bevis p� det.

489
00:39:03,949 --> 00:39:05,550
Det �r riktigt smart, Jax.

490
00:39:06,422 --> 00:39:10,283
Min gissning �r att du inte ens
vill s�lja vapen.

491
00:39:12,650 --> 00:39:14,476
Jag �r inte ute efter Sam Crow.

492
00:39:15,954 --> 00:39:19,958
Jag vill ha Cameron Hayes
IRA-kontakter.

493
00:39:21,006 --> 00:39:22,284
Se det som en

494
00:39:23,014 --> 00:39:26,450
vederg�llning f�r Irl�ndarna.

495
00:39:28,186 --> 00:39:30,242
Och vi vet b�da tv� att du aldrig

496
00:39:30,410 --> 00:39:32,517
vinner det h�r kriget mot Zobelle.

497
00:39:34,552 --> 00:39:35,902
Jag �r inte i n�got krig.

498
00:39:36,812 --> 00:39:39,012
F�r mig s� ser
du ganska s� krigsh�rjad ut.

499
00:39:41,789 --> 00:39:45,257
Du, jag bryr mig inte ett skit om
det h�r br�ket mellan dig och Clay.

500
00:39:46,051 --> 00:39:47,966
Er klubb, era angel�genheter.

501
00:39:50,647 --> 00:39:53,661
Men kanske, s� kan jag hj�lpa
dig att reparera skadan,..

502
00:39:53,925 --> 00:39:56,101
�tminstone h�lla dig vid liv.

503
00:39:58,399 --> 00:40:01,860
Hur l�nge tror du att ni kommer
att klara er d�r ute p� g�rden?

504
00:40:01,985 --> 00:40:05,989
De kommer att beta av er, en och en,
precis som de gjorde med Juice.

505
00:40:07,982 --> 00:40:09,782
Ge oss d� en normal borgen.

506
00:40:11,288 --> 00:40:13,038
Jag kan mycket b�ttre �n det.

507
00:40:14,087 --> 00:40:16,672
Om du ger mig
en inbrytning p� Irl�ndarna,

508
00:40:16,889 --> 00:40:20,102
s� kan jag ge
dig och klubben full frihet.

509
00:40:20,492 --> 00:40:23,253
Jag kanske till och med kan f�
Ottos ben�dning p� sp�ret.

510
00:40:33,038 --> 00:40:35,166
Du m�ste t�nka f�rbi

511
00:40:35,686 --> 00:40:37,136
ditt hat mot mig.

512
00:40:39,613 --> 00:40:41,363
Du �r smartare �n s�.

513
00:40:43,642 --> 00:40:45,734
Jag erbjuder dig en

514
00:40:45,902 --> 00:40:47,252
st�rre helhet.

515
00:40:49,778 --> 00:40:51,378
Du har en fin flicka, och

516
00:40:52,636 --> 00:40:54,430
en vacker son.

517
00:40:55,492 --> 00:40:57,642
Jag vet hur
mycket de betyder f�r dig.

518
00:41:04,837 --> 00:41:06,777
Min son... han har gett mig,..

519
00:41:08,741 --> 00:41:10,667
Ett par nya glas�gon.

520
00:41:14,209 --> 00:41:15,552
Att hitta mig sj�lv,

521
00:41:16,819 --> 00:41:18,869
t�nka p� saker som jag g�r,

522
00:41:19,074 --> 00:41:20,391
och saker jag s�ger.

523
00:41:22,114 --> 00:41:23,855
F�ljder.

524
00:41:24,646 --> 00:41:25,746
Det m�ste du.

525
00:41:26,276 --> 00:41:28,123
Inte s� arg eller,

526
00:41:28,456 --> 00:41:29,569
motverkande.

527
00:41:29,737 --> 00:41:30,987
Det kan jag se.

528
00:41:32,232 --> 00:41:34,882
Till exempel,
du visar mig de h�r bilderna,

529
00:41:36,631 --> 00:41:39,134
f�rs�ker att spela p� mitt raseri,

530
00:41:39,493 --> 00:41:41,277
mitt,.. behov av h�mnd.

531
00:41:42,443 --> 00:41:43,700
Det fungerade inte.

532
00:41:45,929 --> 00:41:48,079
F�rst�r du, jag var kapabel att
ta mig ett �gonblick,

533
00:41:48,671 --> 00:41:49,755
och t�nka efter.

534
00:41:51,392 --> 00:41:53,237
Och jag ins�g, att

535
00:41:54,716 --> 00:41:57,757
om vi hade haft en relation
med Irl�ndrna,..

536
00:41:57,882 --> 00:41:59,966
vilket, vi s�klart inte har,..

537
00:42:02,569 --> 00:42:04,604
Vad skulle stoppat mig fr�n
att tipsa dem?

538
00:42:06,485 --> 00:42:09,085
L�ta dem veta att
du har tummen i �gat p� dem?

539
00:42:11,918 --> 00:42:14,418
Du tog en enorm risk genom att
spela det kortet,..

540
00:42:16,170 --> 00:42:18,120
vilket betyder att du �r desperat.

541
00:42:21,293 --> 00:42:22,330
Du har ingenting.

542
00:42:29,045 --> 00:42:31,161
Du �r verkligen den smarte.

543
00:42:41,875 --> 00:42:43,025
Och f�rresten,..

544
00:42:46,515 --> 00:42:47,753
Er borgen blev betald.

545
00:42:53,694 --> 00:42:55,388
Ni �r alla fria att g�.

546
00:43:04,874 --> 00:43:06,624
H�rde du n�nsin n�got ifr�n Kohn?

547
00:43:11,699 --> 00:43:13,654
Farligt att vara en Fed.

548
00:44:35,802 --> 00:44:42,387
�vers�ttning: Dream_Theater.