Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 29

Release Name:

Sons of Anarchy2x06Faix Cerebri.SYS.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x06 - Faix Cerebri.SYS.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:01,293 --> 00:00:02,752
Tidigare i Sons of Anarchy,..

2
00:00:02,992 --> 00:00:05,614
Att h�lla det mellan oss �r
det b�sta f�r Opie.

3
00:00:05,739 --> 00:00:07,089
Clay f�rs�kte att d�da min son.

4
00:00:07,257 --> 00:00:10,593
Och slaktade hans fru av misstag.
Hoppas att du kan r�tta till det.

5
00:00:10,762 --> 00:00:13,252
Just nu handlar det om att skydda Ope.

6
00:00:13,765 --> 00:00:16,184
Vi k�nner att det skulle vara b�st
om du slutade att s�lja vapen

7
00:00:16,309 --> 00:00:19,268
- till Niners och Mayans.
- Ingen hotar Sam Crow.

8
00:00:20,146 --> 00:00:22,730
Min bebis svalde n�gonting!
Han kv�vs! Sn�lla, hj�lp mig!

9
00:00:25,364 --> 00:00:26,525
F�r ungef�r en m�nad sedan,

10
00:00:26,694 --> 00:00:30,112
s� hittade jag Gemma Teller
i funkishuset ute vid v�g 18,

11
00:00:30,525 --> 00:00:33,593
slagen och v�ldtagen.
Det var Zobelles Ariska bes�ttning.

12
00:00:42,585 --> 00:00:44,251
Stockton ringde. Gr�nt p� insidan.

13
00:00:44,477 --> 00:00:46,377
Misshandeln var fr�n f�rbundet!

14
00:00:48,841 --> 00:00:51,384
Vi underskattade Zobelle, och
F�rbundets r�ckvidd.

15
00:00:51,553 --> 00:00:52,934
Nu har han skadat en broder.

16
00:00:53,059 --> 00:00:55,513
Vederg�llningen m�ste bli h�rd
och omedelbar.

17
00:00:55,683 --> 00:00:59,016
Jag �lskar Otto. Jag vill ge
honom sitt �ga, men inte p�
bekostnad av min klubb.

18
00:00:59,244 --> 00:01:00,844
Oomtvistlig vederg�llning.

19
00:01:01,425 --> 00:01:02,475
Absolut.

20
00:01:03,856 --> 00:01:04,856
Det �r ett nej.

21
00:01:07,402 --> 00:01:10,111
Fyra-fyra, ingen majoritet.
Vi v�ntar med vederg�llning.

22
00:01:15,202 --> 00:01:16,202
Vafan!

23
00:01:41,060 --> 00:01:42,510
Jag �r,.. snart tillbaka.

24
00:01:53,031 --> 00:01:55,131
Grabben har en stark fysik.

25
00:01:56,121 --> 00:01:58,521
�r det n�gon som kan ta en sm�ll,
s� �r det han.

26
00:02:06,462 --> 00:02:09,312
Jag k�rde b�de registrerings och
chassinummer p� minivanen.

27
00:02:10,505 --> 00:02:11,555
B�da var falska.

28
00:02:15,560 --> 00:02:17,303
Jag m�ste f� veta vad som h�nde.

29
00:02:20,526 --> 00:02:23,265
M�nga olika sorters eldfarliga
v�tskor h�r vid verkstaden,..

30
00:02:25,260 --> 00:02:27,260
Teknikerna hittade n�got annat,

31
00:02:27,682 --> 00:02:29,832
s� feddarna kommer att myllra
�ver hela st�llet.

32
00:02:30,620 --> 00:02:33,138
Bomber �r S�kerhetspolisens sak.

33
00:02:33,524 --> 00:02:36,624
F�rs�k d� knyta bevisen till
vad det var:

34
00:02:37,300 --> 00:02:38,400
en olycka.

35
00:02:42,187 --> 00:02:44,487
Jag vet vad du m�ste g�ra h�r, Clay,

36
00:02:45,212 --> 00:02:47,174
men vi vet b�da att Zobelle

37
00:02:47,299 --> 00:02:49,668
har orsakat nog med skador i
den h�r stan'.

38
00:02:50,870 --> 00:02:52,129
Vad som h�nde med Chibs, f�r

39
00:02:52,372 --> 00:02:54,340
inte sl� tillbaka inne i Charming.

40
00:02:54,509 --> 00:02:56,509
D� ger du mig en hemadress,

41
00:02:56,947 --> 00:02:58,347
till honom och Weston.

42
00:02:59,243 --> 00:03:01,013
De bor b�da tv� utanf�r stan'.

43
00:03:01,181 --> 00:03:02,881
I annat fall, s� g�r jag det h�r.

44
00:03:03,991 --> 00:03:06,434
Och d� f�r du se huvudgatan,..

45
00:03:06,559 --> 00:03:08,154
p� 22-nyheterna.

46
00:03:10,435 --> 00:03:11,585
Herre Gud!

47
00:03:23,743 --> 00:03:25,093
Det h�r var Zobelle.

48
00:03:26,592 --> 00:03:27,892
F�rst Otto, och nu Chibs.

49
00:03:29,368 --> 00:03:31,368
Den h�r killen f�rs�ker kn�cka oss.

50
00:03:32,699 --> 00:03:33,699
Oss allihopa.

51
00:03:36,217 --> 00:03:39,317
Det m�ste finnas n�gonting som vi
kan gr�va upp om den h�r snubben.

52
00:03:39,868 --> 00:03:41,495
Han g�r inga misstag.

53
00:03:41,620 --> 00:03:44,820
Jag lyckades avv�rja vederg�llningen
f�r Otto, men efter det h�r, s�

54
00:03:45,371 --> 00:03:47,571
kommer Clay att ge sig p�
Zobelle med full kraft.

55
00:03:48,614 --> 00:03:51,914
Jag har en hemsk k�nsla av att
vi g�r rakt in i en f�lla.

56
00:03:52,185 --> 00:03:54,733
- Men genomf�r det inte d�.
- Inte som det h�r utvecklar sig.

57
00:03:54,902 --> 00:03:57,502
N�r n�gon skadar oss s� h�r,
s� h�mnas vi.

58
00:03:57,932 --> 00:03:58,932
Det m�ste vi.

59
00:03:59,935 --> 00:04:02,885
S� det �r det? Ni t�nker rusa
blinda rakt utf�r kanten?

60
00:04:04,369 --> 00:04:05,369
Kanske inte.

61
00:04:07,414 --> 00:04:10,374
Om jag kan komma �t Zobelle f�rst,
s� kan jag kanske skydda klubben.

62
00:04:10,542 --> 00:04:12,376
Och vad h�nder n�r du hittar honom?

63
00:04:12,942 --> 00:04:14,042
S�g du det.

64
00:04:18,303 --> 00:04:20,305
Ber du mig att hj�lpa Sam Crow?

65
00:04:20,430 --> 00:04:23,830
Vi vet b�da tv� att han har n�gon
sorts inflytande p� dig.

66
00:04:25,118 --> 00:04:27,418
Se det som en tj�nst i eget intresse.

67
00:04:32,086 --> 00:04:33,436
Om jag bryter mot reglerna,

68
00:04:33,995 --> 00:04:37,160
och hj�lper dig att hitta honom,
s� m�ste du lova mig,

69
00:04:37,402 --> 00:04:39,403
att du l�ter mig f� honom,..

70
00:04:39,934 --> 00:04:40,934
levande.

71
00:04:41,059 --> 00:04:43,365
Och vad ska du g�ra d�?
Du kan inte arrestera honom.

72
00:04:43,621 --> 00:04:45,244
Ta in honom som en person av
intresse och

73
00:04:45,369 --> 00:04:47,247
f�rh�ra honom i upp till 24 timmar.

74
00:04:47,372 --> 00:04:50,164
�tminstone, s� ger det Clay en
chans att lugna ner sig, och

75
00:04:51,247 --> 00:04:53,897
kanske s� kan du f� din bes�ttning
att t�nka klart.

76
00:04:55,433 --> 00:04:56,433
Okej.

77
00:04:57,740 --> 00:05:00,190
Jag f�r tag i honom f�rst, och
�verl�mnar honom till dig.

78
00:05:00,432 --> 00:05:01,832
G�r det enligt regelboken.

79
00:05:02,495 --> 00:05:05,679
Jag tittar i cigarrbutikens register,
och ser om jag kan hitta en hemadress.

80
00:05:06,028 --> 00:05:07,728
Ge mig Westons info, ocks�.

81
00:05:08,657 --> 00:05:11,018
Och om det inte ger n�got, s�
kan vi alltid utnyttja Darby.

82
00:05:16,810 --> 00:05:18,060
Jag beh�ver lite hj�lp.

83
00:05:19,201 --> 00:05:20,560
Vad �r det d�?

84
00:05:20,685 --> 00:05:22,349
Vet inte vad jag ska g�ra.

85
00:05:22,571 --> 00:05:25,771
Grejen med Chibs... Kommer att
knuffa Opie �nnu l�ngre bort.

86
00:05:27,464 --> 00:05:31,064
- Vad snackar du om?
- Han kommer inte hem mycket l�ngre.

87
00:05:31,436 --> 00:05:34,036
Och g�r han det, s� snackar han
knappt med sina ungar.

88
00:05:34,161 --> 00:05:36,411
De har ingen aning om vad som h�nder.

89
00:05:37,557 --> 00:05:39,357
Jag skrev inte p� f�r det h�r.

90
00:05:40,053 --> 00:05:42,003
Ungar beh�ver en mor, och en far.

91
00:05:42,495 --> 00:05:44,045
Jag f�rs�kte att tala med Opie.

92
00:05:45,682 --> 00:05:47,132
Men jag fostrade inte honom.

93
00:05:47,810 --> 00:05:49,210
Vi har inget f�rflutet.

94
00:05:50,299 --> 00:05:51,809
Snacka med Piney om det d�?

95
00:05:51,977 --> 00:05:53,636
Han �r p� v�g till stugan.

96
00:05:53,761 --> 00:05:56,311
Det h�r kommer �tminstone att bli
ett fyra-dagars sj�slag.

97
00:06:02,338 --> 00:06:04,788
Mary, jag vet inte hur jag ska
kunna hj�lpa Opie.

98
00:06:08,208 --> 00:06:09,308
Tala med honom.

99
00:06:10,997 --> 00:06:11,997
Sn�lla.

100
00:06:14,914 --> 00:06:15,791
Okej.

101
00:06:18,212 --> 00:06:20,752
Gemma,
jag ska �ka �ver till St. Thomas.

102
00:06:20,877 --> 00:06:23,477
Jag ringer dig s� snart som
jag h�r n�got.

103
00:06:30,318 --> 00:06:32,368
De v�ntar p� dig d�r inne.

104
00:06:39,535 --> 00:06:40,336
Vad?

105
00:06:42,027 --> 00:06:44,737
N�gon spr�ngde din v�n i luften
med en bilbomb.

106
00:06:45,249 --> 00:06:46,822
Vi vet inte vad som h�nde.

107
00:06:47,619 --> 00:06:48,769
Men Herre Gud,

108
00:06:49,558 --> 00:06:51,108
vi s�g det h�nda.

109
00:06:51,939 --> 00:06:55,139
Vem fan skulle g�ra n�got s�dant?
Och varf�r skulle n�gon g�ra det?

110
00:06:58,789 --> 00:06:59,789
Du,

111
00:06:59,991 --> 00:07:02,463
jag �r inte s�ker p� vem som
gjorde det, och det �r sant.

112
00:07:02,694 --> 00:07:05,394
Antagligen samma killar som
hoppade p� Otto.

113
00:07:06,241 --> 00:07:07,641
�r du i fara?

114
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
�r jag?

115
00:07:17,688 --> 00:07:18,688
�h, Gud,..

116
00:07:21,182 --> 00:07:22,182
Du,..

117
00:07:23,034 --> 00:07:25,558
jag �r s�ker p� att ingenting
kommer att h�nda.

118
00:07:26,845 --> 00:07:28,373
Vi m�ste bara vara smarta,

119
00:07:29,062 --> 00:07:30,991
och lite mer f�rsiktiga, okej?

120
00:07:31,436 --> 00:07:33,186
Det kommer att bli bra, �lskling.

121
00:07:35,382 --> 00:07:36,532
Nej, det kommer det inte.

122
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
Jag m�ste g� och ta tag i det h�r.

123
00:07:56,083 --> 00:07:57,473
Den h�r explosionen,..

124
00:07:59,684 --> 00:08:01,814
Var det samma folk som
attackerade dig?

125
00:08:04,311 --> 00:08:05,511
Och om det var det?

126
00:08:06,485 --> 00:08:08,112
Kanske om du talade om f�r n�gon

127
00:08:08,280 --> 00:08:11,030
- vad som h�nde,..
- Det h�r handlar inte om mig.

128
00:08:18,368 --> 00:08:20,634
Unser skaffar oss hemadresser.

129
00:08:20,759 --> 00:08:22,934
Tror du verkligen att Zobelle
sitter i sin vestibul och

130
00:08:23,059 --> 00:08:24,909
v�ntar p� att vi ska titta f�rbi?

131
00:08:25,256 --> 00:08:26,706
Varf�r skulle han g�mma sig?

132
00:08:27,752 --> 00:08:30,050
R�vh�let tror att
han �r skyddad p� alla niv�er.

133
00:08:30,437 --> 00:08:31,437
Det �r han.

134
00:08:31,721 --> 00:08:34,596
Antagligen, s� k�r de minst fyra.
Weston, skinheadkillarna. 

135
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
- D� k�r vi minst fem. 
- Ja, och vad �r planen?

136
00:08:37,268 --> 00:08:39,601
K�ra upp bredvid honom mitt p� blanka
dan' och hugga huvudet av honom?

137
00:08:42,201 --> 00:08:44,523
Vet du, att jag bryr mig inte
ett skit om vad planen �r!

138
00:08:45,462 --> 00:08:48,694
Jag �r tr�tt p� att sitta h�r
och leka "Vad h�nder om?"

139
00:08:48,869 --> 00:08:51,248
Zobelle har f�rs�kt att d�da tv� av
oss under de senaste 12 timmarna!

140
00:08:51,373 --> 00:08:54,324
Den h�r klubben v�ntar inte l�ngre!
Vi d�dar honom!

141
00:09:00,874 --> 00:09:02,624
Beh�ver vi r�sta om det?

142
00:09:31,917 --> 00:09:33,417
Bor du h�r nu?

143
00:09:34,528 --> 00:09:36,278
Sover �ver h�r d� och d�.

144
00:09:36,916 --> 00:09:38,466
Jag snackade med din mor.

145
00:09:39,152 --> 00:09:41,371
Hon �r orolig f�r sina barnbarn.

146
00:09:41,827 --> 00:09:44,277
Hon sa att de aldrig tr�ffar
sin far l�ngre.

147
00:09:44,802 --> 00:09:46,302
Det �r inte dina bekymmer.

148
00:09:47,870 --> 00:09:50,088
En broders problem �r ocks�
mitt problem, eller hur?

149
00:09:50,256 --> 00:09:51,593
Jag har inte n�got problem.

150
00:09:51,718 --> 00:09:53,068
Mina ungar m�r bra.

151
00:09:55,999 --> 00:09:57,299
Okej, du,

152
00:09:58,244 --> 00:09:59,690
jag tycker det �r utm�rkt, att

153
00:09:59,815 --> 00:10:01,865
du knyter an till klubben,

154
00:10:02,620 --> 00:10:05,604
men du har tydligen fortfarande
mycket att ta itu med.

155
00:10:06,889 --> 00:10:08,788
Donnas d�d m�ste vara en mardr�m,..

156
00:10:08,913 --> 00:10:11,175
Hur vet du vad jag har att
g�ra med?

157
00:10:11,300 --> 00:10:13,935
Du har din egen skit att reda ut,
broder.

158
00:10:14,060 --> 00:10:15,660
Jag vet vad jag g�r.

159
00:10:17,870 --> 00:10:20,070
Du har saker som du vill f�r�ndra.

160
00:10:21,073 --> 00:10:22,073
Det f�rst�r jag.

161
00:10:23,032 --> 00:10:24,732
Men det h�r br�ket med Clay,

162
00:10:26,293 --> 00:10:29,586
handlar inte om vad som �r b�st
f�r Sam Crow, utan om att du,..

163
00:10:29,754 --> 00:10:31,324
... f�rs�ker
att bli herre p� t�ppan.

164
00:10:32,898 --> 00:10:34,798
Det �r inte din tid �nnu.

165
00:10:35,688 --> 00:10:37,188
Det h�r �r Clays klubb.

166
00:10:37,873 --> 00:10:40,073
Du m�ste st� tillbaka,..
och st�lla dig i k�n.

167
00:10:43,581 --> 00:10:45,381
Innan n�gon blir skadad.

178
00:11:27,228 --> 00:11:34,917
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 206: Falx Cerebri.

179
00:11:38,370 --> 00:11:39,970
Hall�! Det h�r �r en brottsplats.

180
00:11:41,811 --> 00:11:42,743
Fan ocks�.

181
00:11:46,003 --> 00:11:49,583
- Vad g�r Irl�ndarj�veln h�r?
- Irl�ndarna, de �lskar bilbomber.

182
00:11:49,751 --> 00:11:51,335
Du �r h�r i fullt dagsljus.

183
00:11:51,936 --> 00:11:53,337
Det �r inget smart drag.

184
00:11:54,307 --> 00:11:56,288
Farsan trodde det skulle vara bra
att komma f�r att f� reda p� vad

185
00:11:56,413 --> 00:11:58,498
- ov�sendet ig�rkv�ll berodde p�.
- En olycka.

186
00:11:58,623 --> 00:12:01,094
Chibs r�kade koppla ihop fel kablar.

187
00:12:01,998 --> 00:12:03,918
I grew up in South Armagh, boys.

188
00:12:04,043 --> 00:12:06,936
Natriumnitrat �r en doft fr�n min
ungdom. K�nner igen den �verallt.

189
00:12:07,061 --> 00:12:10,611
- Vi tar hand om problemet.
- Problemet �r feddarna.

190
00:12:10,859 --> 00:12:13,565
- Sm�llen kommer att dra hit dem.
- Det kommer inte att g� s� l�ngt.

191
00:12:14,188 --> 00:12:16,693
S�g �t din farsa att vi har
det under kontroll.

192
00:12:18,748 --> 00:12:19,748
Visst.

193
00:12:20,263 --> 00:12:23,563
Jag l�ter killarna f� veta att det
inte finns n�got att oroa sig f�r.

194
00:12:29,396 --> 00:12:32,296
- L�gena p� v�ra tv� vita v�nner.
- Tack.

195
00:12:36,190 --> 00:12:38,415
Hur l�nge tills Lodi-krimteks
dyker upp?

196
00:12:38,540 --> 00:12:39,966
Det �r flaggat som en prioritet.

197
00:12:40,316 --> 00:12:42,345
- Konstigt att de inte redan �r h�r.
- Du kanske skulle vilja

198
00:12:42,470 --> 00:12:45,430
skicka ut dina pojkar efter munkar.
Och l�ta oss snygga till oss lite.

199
00:12:47,506 --> 00:12:49,106
De ser lite utsvultna ut.

200
00:12:50,249 --> 00:12:52,156
Zobelle hyr ett hus i Morada.

201
00:12:52,281 --> 00:12:54,373
Fick deras polis att g�ra ett
bes�k. Var ingen hemma.

202
00:12:54,498 --> 00:12:55,982
V�ntar fortfarande p� Westons info.

203
00:12:57,950 --> 00:12:59,236
M�t mig hos Darby.

204
00:12:59,405 --> 00:13:01,947
Jag vill att du st�dar skiten
ur det h�r st�llet.

205
00:13:02,116 --> 00:13:04,244
Jag vill att det ska vara tomt
p� bevis f�r CSU.

206
00:13:04,580 --> 00:13:07,380
- Gnistra och glimra,..
- L�t oss leta upp Zobelle.

207
00:13:09,748 --> 00:13:11,298
Beh�ver du att jag f�ljer med?

208
00:13:12,262 --> 00:13:14,769
Jag tycker att en av oss borde
finnas d�r f�r Chibs.

209
00:13:14,894 --> 00:13:16,394
Ja, du borde �ka dit.

210
00:13:17,935 --> 00:13:19,381
Jag h�ller dig underr�ttad.

211
00:13:27,902 --> 00:13:29,311
Tror du att han �r ombord?

212
00:13:29,436 --> 00:13:30,684
Det ger jag fan i.

213
00:13:30,852 --> 00:13:31,810
Det �r han inte.

214
00:13:32,037 --> 00:13:35,585
Men han vet b�ttre �n att f�rs�ka
stoppa vederg�llningen efter detta,

215
00:13:35,710 --> 00:13:37,689
men han h�ller p� med n�gonting annat.

216
00:13:37,814 --> 00:13:39,151
H�ll bara ett �ga p� honom.

217
00:13:40,637 --> 00:13:42,816
Ring mig om du h�r n�got annat.

218
00:13:42,941 --> 00:13:43,822
Visst, sir.

219
00:13:48,319 --> 00:13:51,719
- Hans lastbil �r inte h�r.
- Hans jobbare s�g honom ig�rkv�ll.

220
00:13:51,844 --> 00:13:53,665
Darby sa �t dem att vara h�r 7:00.

221
00:13:54,619 --> 00:13:56,369
Han har krupit in i ett h�l.

222
00:13:58,192 --> 00:13:59,692
Jag lyser honom.

223
00:14:00,630 --> 00:14:03,130
Om Darby finns i Charming, s�
hittar vi honom.

225
00:14:08,126 --> 00:14:10,176
Trodde du var p� St.Thomas.

226
00:14:10,819 --> 00:14:12,369
Inga nyheter om Chibs �n.

227
00:14:12,899 --> 00:14:15,562
T�nkte att kanske Darby kunde
leda oss till Zobelle.

228
00:14:15,918 --> 00:14:17,689
F�rmodar att Hale hade samma id�?

229
00:14:18,142 --> 00:14:19,142
Antar det.

230
00:14:19,866 --> 00:14:21,800
Trodde att ni k�rde runt till
hemadresserna.

231
00:14:21,925 --> 00:14:24,375
Clay ville ha mindre antal killar.
H�lla en l�gre profil.

232
00:14:25,252 --> 00:14:26,952
Hans klubb. Han vet b�st.

233
00:14:28,273 --> 00:14:29,473
Ja. N�gonting h�r?

234
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
�terv�ndsgr�nd.

235
00:14:34,440 --> 00:14:35,684
Jag v�ntar p� dig.

236
00:14:35,809 --> 00:14:37,609
Vi kan �ka tillbaka tillsammans.

237
00:14:38,494 --> 00:14:39,544
Javisst,..

238
00:14:44,058 --> 00:14:45,558
Vad handlade det d�r om?

239
00:14:47,754 --> 00:14:49,954
Om att skiten �r uppochnedv�nd.

240
00:14:51,315 --> 00:14:53,315
Ring mig om Westons adress.

241
00:14:53,557 --> 00:14:54,857
Och vart ska du?

242
00:14:55,630 --> 00:14:57,130
Och f�rlora min b�ste v�n.

243
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
�h, fan ocks�.

244
00:15:18,802 --> 00:15:20,378
Vafan h�ller du p� med?

245
00:15:20,503 --> 00:15:22,103
Detta �r en brottsplats.

246
00:15:25,008 --> 00:15:27,439
Urs�kta mig. Jag har tv�ngsm�ssiga
st�rningar, och r�ran h�r liksom,

247
00:15:27,564 --> 00:15:30,414
- fick mig att flippa ut. Jag,..
- Var �r Charmings Polis?

248
00:15:32,068 --> 00:15:33,890
Vad fan �r det som p�g�r h�r?!

249
00:15:36,370 --> 00:15:38,261
Fan,.. jag trodde ni hade stuckit.

250
00:15:38,386 --> 00:15:40,814
F�rsvinn h�rifr�n! Det h�r �r
en f�rbannad brottsplats!

251
00:15:41,093 --> 00:15:42,093
Idiot!

252
00:15:42,442 --> 00:15:43,567
�r det h�r ditt pass?

253
00:15:44,128 --> 00:15:45,628
Jag var och pissade.

254
00:15:45,753 --> 00:15:46,653
Jag beklagar.

255
00:15:48,753 --> 00:15:50,198
Vi tar �ver nu.

256
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
Fan.

257
00:16:24,737 --> 00:16:26,687
Vad fan ska vi g�ra nu d�?

258
00:16:27,891 --> 00:16:29,941
- Vad �r det h�r?
- Cancermedicin.

259
00:16:30,594 --> 00:16:32,444
G�r mitt piss radioaktivt.

260
00:16:35,067 --> 00:16:37,117
H�ller jag i en mugg med ditt piss?

261
00:16:37,932 --> 00:16:39,205
Spill ut det h�r p� st�llet.

262
00:16:39,598 --> 00:16:42,748
Det f�rvandlar deras prover till
misslyckade kemiexperiment.

263
00:16:45,172 --> 00:16:48,423
M�ste bara se till s� att de inte
s�tter dit mig f�r bevismanipulering.

264
00:16:51,122 --> 00:16:52,372
G� och mjuka upp dem.

265
00:16:52,629 --> 00:16:55,279
Och f�lj sen efter mig.
Du och ditt piss.

266
00:17:01,005 --> 00:17:02,354
Vill ni pojkar ha n�gonting?

267
00:17:02,716 --> 00:17:04,416
En dryck av n�gon sort?

268
00:17:04,747 --> 00:17:06,197
Nej, det �r bra, tack.

269
00:17:07,313 --> 00:17:09,361
Vad tror ni orsakade den h�r
sm�llen, d�?

270
00:17:09,529 --> 00:17:12,197
Du m�ste g� h�rifr�n.
Vi samlar fortfarande in,..

271
00:17:12,379 --> 00:17:13,379
Se upp!

272
00:17:18,413 --> 00:17:19,413
Herre Gud!

273
00:17:19,538 --> 00:17:21,427
Jag �r verkligen ledsen.
�r ni killar okej?

274
00:17:21,552 --> 00:17:23,708
Jag trodde att de hade bytat ut
bromstrummorna.

275
00:17:23,876 --> 00:17:25,041
F�rbannat, jag beklagar.

276
00:17:25,166 --> 00:17:26,666
Din dumme j�vel.

277
00:17:28,717 --> 00:17:30,317
Vad i helvete �r det d�r?

278
00:17:31,519 --> 00:17:32,519
Diet cola.

279
00:17:33,257 --> 00:17:34,969
Smakar piss, eller hur?

280
00:17:40,390 --> 00:17:43,812
Tydligen, s� har n�gra av v�ra
v�nner i Charming letat efter mig.

281
00:17:44,066 --> 00:17:45,568
N�r vi �r klara h�r, s�

282
00:17:45,768 --> 00:17:49,068
�k till butiken. Jag misst�nker
att de kommer till dig.

283
00:17:51,680 --> 00:17:52,830
De �r h�r.

284
00:18:05,233 --> 00:18:06,710
Det h�r �r min dotter, Polly.

285
00:18:07,178 --> 00:18:09,045
Cammy Hayes. Min grabb, Edmond.

286
00:18:11,123 --> 00:18:13,004
Glad att vi slutligen kunde
m�tas personligen.

287
00:18:13,129 --> 00:18:16,179
- N�gonstans vi kan snacka privat?
- Ja, sj�lvklart.

288
00:18:17,824 --> 00:18:19,824
Varf�r h�ller inte du mig s�llskap?

289
00:18:24,193 --> 00:18:26,896
- Har du del i allt det h�r?
- �r det s� sv�rt att tro?

290
00:18:28,016 --> 00:18:29,916
Du ser bara inte ut som om,..

291
00:18:30,066 --> 00:18:31,216
ja, jag vet inte.

292
00:18:31,464 --> 00:18:33,069
Gillar du inte hur jag ser ut?

293
00:18:33,523 --> 00:18:34,773
Nej,.. jag menar...

294
00:18:37,041 --> 00:18:38,691
Du ser bra ut, stumpan'.

295
00:18:39,372 --> 00:18:41,280
Men det tror jag att du redan vet.

296
00:18:47,629 --> 00:18:50,279
- Kan du h�mta ett par �l �t oss?
- Ja, fr�ken'.

297
00:19:00,133 --> 00:19:01,814
Jag f�ljde efter Jax till Darby.

298
00:19:01,939 --> 00:19:04,893
Det var en �terv�ndsgr�nd.
Han visste att jag skuggade honom.

299
00:19:05,067 --> 00:19:06,811
Han skakade mig
av sig i Corcorankorsningen.

300
00:19:06,979 --> 00:19:07,979
Fan.

301
00:19:08,314 --> 00:19:10,130
Det finns ingen i Zobelles hus.

302
00:19:10,255 --> 00:19:11,608
Telefonen �r avst�ngd.
F�rbindelsen �r bruten.

303
00:19:12,628 --> 00:19:15,178
- Weston?
- Uppe h�r runt h�rnet.

304
00:19:22,260 --> 00:19:24,556
AJ Weston? Charming Polisen.

305
00:19:27,194 --> 00:19:28,194
F�nstret.

306
00:19:28,394 --> 00:19:29,394
Jag s�g det.

307
00:19:30,378 --> 00:19:31,477
Stanna h�r.

308
00:20:23,395 --> 00:20:25,151
G� ur v�gen!

309
00:20:26,251 --> 00:20:27,251
G�!

310
00:20:34,611 --> 00:20:35,967
Herre Gud.

311
00:20:38,031 --> 00:20:39,831
Jag ska inte g�ra dig illa!

312
00:20:40,590 --> 00:20:42,616
Jag letar bara efter din far.
Jag �r en v�n till honom.

313
00:20:42,741 --> 00:20:44,213
L�t mig se ditt m�rke!

314
00:20:44,922 --> 00:20:47,407
- vad�?
- Dina tatueringar. Bevisa det!

315
00:20:50,562 --> 00:20:52,812
L�gg bara ifr�n dig vapnet, okej?

316
00:21:04,674 --> 00:21:06,324
Jag har alla m�jliga tatueringar.

317
00:21:14,143 --> 00:21:15,230
Det �r en grabb! Det �r en grabb!

318
00:21:17,171 --> 00:21:18,524
Skjut inte!

319
00:21:21,830 --> 00:21:22,830
L�gnare!

320
00:21:31,462 --> 00:21:33,041
Var �r din far, din lille skit?

321
00:21:33,236 --> 00:21:35,668
Jag ber�ttar inte ett skit,
din rasf�rr�dare!

322
00:21:37,960 --> 00:21:41,460
Ring socialv�rden, och f� den h�r
lille psykopaten omh�ndertagen.

323
00:21:50,132 --> 00:21:52,227
- Kom nu.
- Jag �r inte r�dd f�r n�gon snut!

324
00:21:52,685 --> 00:21:54,835
- H�ll nu k�ften.
- Jag hittade den h�r datorn.

325
00:21:55,052 --> 00:21:57,477
Med skyddat l�senord.
S� jag kommer inte in.

326
00:21:58,168 --> 00:21:59,685
Ta med den till Juice.

327
00:22:02,783 --> 00:22:04,554
Antar att du polar med Hale nu.

328
00:22:04,679 --> 00:22:07,283
Bara fixar saker p� mitt s�tt.
Samma m�l.

329
00:22:07,408 --> 00:22:08,368
Och vad �r det?

330
00:22:09,836 --> 00:22:11,452
Att h�lla bossen glad.

331
00:22:15,882 --> 00:22:18,017
Kunde inte stoppa krim-teknikerna.

332
00:22:19,091 --> 00:22:20,171
Och nu?

333
00:22:50,154 --> 00:22:52,052
De har nog inte �ppnat �n.

334
00:23:00,738 --> 00:23:02,120
Chibs �r stabil,

335
00:23:02,390 --> 00:23:03,541
fast ett kritiskt s�dant.

336
00:23:04,354 --> 00:23:08,050
Han landade med bakhuvudet, vilket
orsakade en subduralbl�dning.

337
00:23:09,604 --> 00:23:11,256
En stor klump av levrat blod.

338
00:23:11,856 --> 00:23:15,860
En hj�rnbl�dning �r p�frestande, men
om den avtar, �r den inte livshotande.

339
00:23:16,604 --> 00:23:18,704
Allt vi kan g�r nu �r att
�vervaka det.

340
00:23:19,180 --> 00:23:20,273
Och om det blir v�rre?

341
00:23:20,752 --> 00:23:23,652
D� m�ste de g� in och ta
bort trycket.

342
00:23:24,165 --> 00:23:25,540
Herre Gud.

343
00:23:25,665 --> 00:23:29,015
- Sk�ra upp hans huvud?
- F�rhoppningsvis, blir det inte s�.

344
00:23:32,940 --> 00:23:35,077
Jag �r ledsen f�r vad jag sa tidigare.
Jag menade inte att,..

345
00:23:35,202 --> 00:23:36,202
Det �r okej.

346
00:23:37,823 --> 00:23:40,501
Det �r en urusel dag f�r oss alla.

347
00:23:46,140 --> 00:23:47,717
G�r det n�got
om jag �ker hem med dig?

348
00:23:50,052 --> 00:23:51,052
Inte alls.

349
00:23:53,372 --> 00:23:55,266
Jag ska bara g�ra f�rdigt ett
par saker.

350
00:23:55,786 --> 00:23:58,386
- Jag v�ntar p� dig d�r nere.
- Tack.

351
00:24:04,276 --> 00:24:05,376
Hur m�r Chibs?

352
00:24:06,587 --> 00:24:07,587
Kritiskt.

353
00:24:08,426 --> 00:24:09,426
Jag beklagar.

354
00:24:11,524 --> 00:24:13,624
- Har du tid en minut?
- F�r vad?

355
00:24:21,234 --> 00:24:22,234
Jag har,..

356
00:24:23,644 --> 00:24:25,046
liksom g�tt in i v�ggen med att

357
00:24:25,215 --> 00:24:27,115
f�rs�ka hitta vem som gjorde det h�r.

358
00:24:32,213 --> 00:24:34,113
Hoppades att du kunde hj�lpa.

359
00:24:34,431 --> 00:24:35,431
Jag?

360
00:24:36,099 --> 00:24:38,059
Jag vet ingenting mer �n vad
killarna g�r.

361
00:24:43,630 --> 00:24:45,108
Unser ber�ttade ett par saker.

362
00:24:47,509 --> 00:24:48,594
Om dig.

363
00:24:49,937 --> 00:24:52,587
Och om vad som h�nde.
�tminstone det som han vet.

364
00:24:55,673 --> 00:24:56,786
Den j�vla skith�gen,..

365
00:24:57,092 --> 00:24:58,792
- Han var tvungen.
- H�ll k�ften!

366
00:25:05,671 --> 00:25:08,834
Vi vet b�da tv� att det h�r med
Chibs var Zobelle.

367
00:25:10,675 --> 00:25:11,843
Ge mig n�gonting,

368
00:25:12,427 --> 00:25:15,151
n�gra detaljer,
n�gonting som du kan minnas.

369
00:25:16,479 --> 00:25:18,242
Det hamnar inte i papperna.

370
00:25:18,922 --> 00:25:21,109
De hemliga is�fall.
Bara,..

371
00:25:21,974 --> 00:25:23,062
ge mig en h�nvisning.

372
00:25:23,333 --> 00:25:26,330
Varf�r �r du helt pl�tsligt s�
intresserad av att hj�lpa oss?

373
00:25:27,720 --> 00:25:28,985
Att jag blev snut,

374
00:25:30,051 --> 00:25:32,801
betyder inte att jag inte bryr
mig om de m�nniskor,

375
00:25:32,997 --> 00:25:34,247
som jag v�xte upp med.

376
00:25:39,039 --> 00:25:40,839
Du vill skada den h�r killen.

377
00:25:42,343 --> 00:25:43,343
Ja, det vill jag.

378
00:25:51,637 --> 00:25:52,937
En flicka runt 20 �r,..

379
00:25:54,871 --> 00:25:55,871
s�t,..

380
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
blond,..

381
00:25:59,079 --> 00:26:00,079
Schysst hylla.

382
00:26:03,843 --> 00:26:05,593
Hon �r den enda jag s�g.

383
00:26:07,387 --> 00:26:08,573
Tack s� mycket.

384
00:26:10,219 --> 00:26:12,060
- Och jag �r ledsen,..
- Om du,..

385
00:26:12,605 --> 00:26:14,644
eller din cancersjuke boss,..

386
00:26:15,545 --> 00:26:17,945
ber�ttar f�r n�gon annan, om
vad som h�nde med mig,

387
00:26:19,203 --> 00:26:22,587
s� kommer jag att sk�ra ut b�da
era stora, bl�diga hj�rtan.

388
00:26:26,524 --> 00:26:27,524
Uppfattat.

389
00:26:42,644 --> 00:26:43,744
Han �r arg,..

390
00:26:46,253 --> 00:26:48,898
- Vad fan �r det h�r?
- Vart var du p� v�g?

391
00:26:49,066 --> 00:26:50,859
Varf�r bryr du dig om det?
Och va'fan g�r han tillsammans med dig?

392
00:26:50,984 --> 00:26:54,487
- St�r du p� deras l�nelista nu?
- Bara besvara fr�gan.

393
00:26:57,282 --> 00:26:58,991
Jag skulle bes�ka min mor.
Hon �r sjuk.

394
00:26:59,254 --> 00:27:00,660
Din mor dog f�rra m�naden.

395
00:27:01,174 --> 00:27:04,124
- Min andra mor.
- Okej, var �r Zobelle?

396
00:27:05,378 --> 00:27:07,902
Hur ska jag veta det? Vad�, �r det
h�r ang�ende sm�llen ig�r kv�ll?

397
00:27:08,027 --> 00:27:09,769
- Vad tror du?
- Okej. Om Zobelle hade

398
00:27:09,894 --> 00:27:12,879
n�gonting med det att g�ra, s�
vet inte Nords n�gonting om det.

399
00:27:13,004 --> 00:27:15,508
Till skillnad fr�n Sam Crow, s�
spr�nger vi inte saker i v�r stad.

400
00:27:16,194 --> 00:27:19,693
Du d�k inte upp p� jobbet imorse.
Och nu ska du l�mna stan'.

401
00:27:19,818 --> 00:27:21,668
Flyr du fr�n n�gonting?

402
00:27:23,753 --> 00:27:25,935
Jag fick ett tips om att den
h�r skiten kanske skulle h�nda.

403
00:27:26,351 --> 00:27:27,853
Och inga andra detaljer.

404
00:27:28,155 --> 00:27:29,805
Jag �r p� v�g till Vegas.

405
00:27:30,003 --> 00:27:31,003
Det �r allt.

406
00:27:31,213 --> 00:27:32,563
Och det �r sanning.

407
00:27:34,704 --> 00:27:36,622
Vet du n�gonting om en blondin,

408
00:27:36,747 --> 00:27:38,573
20-�ring, fina tuttar?

409
00:27:39,071 --> 00:27:41,767
L�ter som Zobelles dotter.
Jag har sett henne med Weston.

410
00:27:41,892 --> 00:27:42,952
Kan jag g� nu?

411
00:27:49,946 --> 00:27:50,946
Tack.

412
00:27:51,969 --> 00:27:52,969
Pittar.

413
00:27:55,100 --> 00:27:56,924
Varifr�n fick du informationen
om flickan?

414
00:27:58,582 --> 00:28:02,586
Beskrivningen d�k upp n�r vi fr�gade
p� gatan minivanen bogserades ifr�n.

415
00:28:29,792 --> 00:28:31,992
Har du fortfarande kvar den som
jag gav dig?

416
00:28:36,801 --> 00:28:38,883
Jag gjorde av med den efter att
Kohn hade f�rsvunnit.

417
00:28:44,515 --> 00:28:45,515
V�nta h�r.

418
00:28:56,631 --> 00:28:57,617
Herre Gud.

419
00:28:57,742 --> 00:28:59,945
Beh�ver du och Clay verkligen
s� h�r m�nga vapen?

420
00:29:00,722 --> 00:29:02,222
De h�r �r bara mina.

421
00:29:04,647 --> 00:29:05,647
H�r.

422
00:29:06,361 --> 00:29:07,811
Se hur den h�r k�nns.

423
00:29:13,725 --> 00:29:15,169
Den �r okej.
Den �r inte f�r tung.

424
00:29:16,207 --> 00:29:17,207
38:a.

425
00:29:17,950 --> 00:29:19,700
Den bl�ser ett bra h�l.

426
00:29:31,084 --> 00:29:32,603
Vad �r det h�r till?

427
00:29:33,502 --> 00:29:34,502
Kom nu.

428
00:29:35,276 --> 00:29:36,065
Vard�?

429
00:29:47,943 --> 00:29:49,370
Krama sakta.

430
00:29:49,538 --> 00:29:51,235
Det blir lite rekyl.

431
00:29:57,404 --> 00:29:58,864
Du h�ller den f�r h�rt.

432
00:29:58,989 --> 00:30:01,789
Du ska h�lla den stadigt, men
�nd� l�ta den andas.

433
00:30:02,953 --> 00:30:03,801
Okej.

434
00:30:04,651 --> 00:30:07,251
Och, sikta p� det som du
vill d�da,

435
00:30:07,469 --> 00:30:09,073
och ta sedan ett andetag.

436
00:30:10,580 --> 00:30:11,605
Och...

437
00:30:16,994 --> 00:30:17,994
Bra.

438
00:30:34,516 --> 00:30:36,260
�r det alltid s� h�r?

439
00:30:42,478 --> 00:30:44,675
Du kom tillbaka till honom vid
en d�lig tidpunkt.

440
00:30:46,332 --> 00:30:47,937
Det lugnar ner sig.

441
00:30:48,472 --> 00:30:50,116
Det kommer att bli formligen
urtr�kigt,

442
00:30:50,241 --> 00:30:51,241
det lovar jag.

443
00:31:05,902 --> 00:31:07,052
Det var skoj.

444
00:31:07,757 --> 00:31:09,435
D� kommer du att �lska det h�r.

445
00:31:41,750 --> 00:31:42,866
Vilken r�ra.

446
00:31:43,474 --> 00:31:44,902
Jag har redan fyllt i en rapport.

447
00:31:45,232 --> 00:31:46,232
Jag vet.

448
00:31:47,182 --> 00:31:48,364
Vi ska titta p� den.

449
00:31:48,965 --> 00:31:50,324
Det tror jag s�kert.

450
00:31:54,324 --> 00:31:56,372
Du m�ste vara Ethan Zobelles dotter.

451
00:31:56,784 --> 00:31:57,784
Polly.

452
00:31:58,178 --> 00:32:00,378
- Jag �r vicesheriffen.
- Jag vet.

453
00:32:00,914 --> 00:32:02,664
Jag s�ker din far.

454
00:32:02,986 --> 00:32:04,215
Jag har inte sett honom.

455
00:32:04,340 --> 00:32:05,923
Varf�r sl�r du inte honom en signal.

456
00:32:06,092 --> 00:32:09,542
- Viktigt att jag f�r tag p� honom.
- Jag �r inte hans v�ktare.

457
00:32:09,730 --> 00:32:11,136
Han �r efterlyst f�r f�rh�r.

458
00:32:11,304 --> 00:32:12,838
Och om du ljuger f�r mig, s�

459
00:32:12,963 --> 00:32:16,513
betyder det att du f�rhindrar
en brottslig utredning.

460
00:32:19,549 --> 00:32:22,481
Vad ser jag ut som, en av dina
inavlade lokalbor?

461
00:32:24,132 --> 00:32:25,132
Kom igen,..

462
00:32:25,371 --> 00:32:26,921
�tala mig eller g� h�rifr�n.

463
00:32:35,714 --> 00:32:38,051
Jag ska s�ga dig vad jag ska g�ra.

464
00:32:41,504 --> 00:32:42,882
Jag sk�r upp min arm,

465
00:32:43,007 --> 00:32:46,113
och �talar dig f�r aggresivt
�verfall p� en konstapel.

466
00:32:46,238 --> 00:32:48,560
Min farsa han var domare.
Du f�r en tre �rs-f�nsterplats

467
00:32:48,685 --> 00:32:50,009
p� Sanwas flathotell,

468
00:32:50,467 --> 00:32:52,177
utan att n�gra fr�gor st�lls.

469
00:32:57,976 --> 00:33:00,936
Det �r ett stort m�te 
p� Christian Center i Morada. 

470
00:33:01,817 --> 00:33:02,867
F�rbundet?

471
00:33:03,834 --> 00:33:05,384
Westons br�kiga skara.

472
00:33:05,604 --> 00:33:06,567
F�ngelseg�nget.

473
00:33:06,735 --> 00:33:10,135
Pappa ska ge sitt reformatortal.
Tenderar att hetsa upp honom.

474
00:33:15,697 --> 00:33:17,322
Jag vill att du f�ljer med mig.

475
00:33:17,447 --> 00:33:19,413
Varf�r d�? Jag ber�ttade sanningen.

476
00:33:19,581 --> 00:33:21,881
Den sanningen m�ste stanna
mellan oss.

477
00:33:22,268 --> 00:33:24,627
M�ste h�lla den ifr�n din far
f�r en stund.

478
00:33:26,188 --> 00:33:27,482
Stationshuset.

479
00:33:33,323 --> 00:33:36,055
Zobelle �r p�
Christian Center i Morada.

480
00:33:36,223 --> 00:33:38,473
Stort Ariskt medlemsm�te ikv�ll.

481
00:33:39,001 --> 00:33:40,560
Kan Morada-Polisen h�mta honom?

482
00:33:40,685 --> 00:33:43,854
Det �r Westons f�ngelseg�ng. Det kunde
bli br�k. B�ttre att skicka sherifferna.

483
00:33:56,733 --> 00:33:58,133
Hur �r det med Chibs?

484
00:33:58,340 --> 00:34:00,319
Bl�dningen har stannat.
Men det �r fortfarande kritiskt,

485
00:34:00,444 --> 00:34:02,665
men om det h�ller, s�
kommer han att vara utom fara.

486
00:34:03,465 --> 00:34:04,615
Det var ju fint.

487
00:34:05,234 --> 00:34:06,234
Tack ska du ha.

488
00:34:07,555 --> 00:34:09,305
Jag �r ledsen f�r allt det h�r.

489
00:34:10,061 --> 00:34:12,261
Jag ber�ttar s� mycket jag vet.

490
00:34:13,574 --> 00:34:14,574
Det �r okej.

491
00:34:15,556 --> 00:34:16,756
Det lugnar v�l ner sig.

492
00:34:17,552 --> 00:34:18,552
Ja, det g�r det.

493
00:34:25,924 --> 00:34:27,624
�h, jag fick ett samtal fr�n Luann.

494
00:34:28,859 --> 00:34:32,759
Det var tydligen n�gon sorts
skottlossning ute vid Caracara.

495
00:34:32,928 --> 00:34:33,978
Skojar du?

496
00:34:36,562 --> 00:34:37,866
Jag �lskar dig.

497
00:34:38,356 --> 00:34:39,472
Klart att du g�r.

498
00:34:45,323 --> 00:34:47,653
Vi kollade hans hus och
cigarrbutiken igen.

499
00:34:47,778 --> 00:34:50,379
Fortfarande f�rsvunnen.
Zobelle vet vi letar efter honom.

500
00:34:50,547 --> 00:34:53,298
- R�vh�let m�ste dyka upp.
- Och vi kan inte g�ra ett skit.

501
00:34:53,786 --> 00:34:55,357
Feddarna �r p� v�g.

502
00:34:55,482 --> 00:34:57,871
Vi kommer att vada i
svarta kostymer i morgon bitti.

503
00:34:57,996 --> 00:34:58,996
Fan.

504
00:34:59,449 --> 00:35:00,788
Jag tror att vi har n�gonting.

505
00:35:00,913 --> 00:35:03,475
Det finns ett m�te
i Westons kalender f�r ikv�ll.

506
00:35:04,080 --> 00:35:07,083
Han m�rkte det "EZ, MCC."

507
00:35:08,147 --> 00:35:10,741
- Ethan. Zobelle.
- Morada Christian Center.

508
00:35:10,866 --> 00:35:11,942
Utanf�r Alhambra.

509
00:35:18,355 --> 00:35:19,655
Vad �r p� g�ng?

510
00:35:20,211 --> 00:35:22,119
De tror att de vet var Zobelle �r.

511
00:35:22,573 --> 00:35:24,323
Christian Center, Morada.

512
00:35:30,053 --> 00:35:31,053
Fan.

513
00:35:35,542 --> 00:35:38,142
Jag f�rst�r att du fick en
ny partner idag.

514
00:35:38,367 --> 00:35:39,970
F�rs�ker bara att begr�nsa det h�r.

515
00:35:40,337 --> 00:35:42,099
S� mycket var den planen v�rd.

516
00:35:45,133 --> 00:35:46,894
Det �r n�gonting som jag m�ste
tala om f�r dig.

517
00:35:47,062 --> 00:35:49,146
Har ni flickor bytat dagb�cker igen?
Va!?

518
00:35:51,563 --> 00:35:53,273
Jag beh�vde lite information.

519
00:35:53,398 --> 00:35:55,577
- Fan.
- Du har ingen aning.

520
00:35:56,411 --> 00:35:57,194
Kom h�r.

521
00:35:57,319 --> 00:36:00,919
Jag f�redrar att feddarna slipper
se sk�llet som jag f�r ta.

522
00:36:06,081 --> 00:36:09,981
- N�r kommer Sherifferna?
- Jag ringde dem. Inte s�ker. Varf�r?

523
00:36:17,489 --> 00:36:19,233
Jag var tvungen att ber�tta f�r Hale.

524
00:36:19,518 --> 00:36:23,518
Han blev f�rf�rd av Zobelles
"Jag �r bra f�r Charming" skitsnack.

525
00:36:24,518 --> 00:36:25,578
Jag �r ledsen.

526
00:36:25,850 --> 00:36:29,214
Det som h�nde med Chibs,
var det definitivt Zobelle?

527
00:36:29,339 --> 00:36:30,689
Jag kan inte bevisa skiten,

528
00:36:31,169 --> 00:36:32,869
men jag k�nner det i magen.

529
00:36:33,115 --> 00:36:34,115
Det g�r vi allihop.

530
00:36:35,154 --> 00:36:36,387
Ingenting som jag vet,

531
00:36:36,699 --> 00:36:38,699
kunde ha stoppat den sm�llen.

532
00:36:39,168 --> 00:36:43,075
Om Clay tagit p� sig vad som h�nde
med mig skulle det bara blivit v�rre.

533
00:36:44,096 --> 00:36:45,246
Det st�mmer nog.

534
00:36:49,969 --> 00:36:50,969
Jag �r ledsen,..

535
00:36:53,417 --> 00:36:56,477
Det h�r �r inte ditt fel, s�tnos.

536
00:36:59,560 --> 00:37:00,660
Jag b�rjar,..

537
00:37:02,160 --> 00:37:04,110
Jag b�rjar att tro att,..

538
00:37:05,686 --> 00:37:06,936
Alltihop �r mitt fel.

539
00:37:11,455 --> 00:37:12,455
Jag vet,..

540
00:37:13,982 --> 00:37:15,473
N�gra bussar p� framsidan,

541
00:37:15,598 --> 00:37:16,859
och n�gra bilar p� parkeringen,

542
00:37:17,147 --> 00:37:18,352
Zobelles Mercedes.

543
00:37:18,477 --> 00:37:21,123
- Tv� AB:s p� framsidan.
- Det finns en sidod�rr.

544
00:37:21,248 --> 00:37:22,448
Det kommer att bli l�tt.

545
00:37:22,667 --> 00:37:23,667
Bra.

546
00:37:23,889 --> 00:37:26,055
Vad�, ska vi sparka in d�rrarna,
och ta Zobelle?

547
00:37:26,180 --> 00:37:29,037
- Och g�ra det framf�r folk?
- Kom igen, det �r Westons killar.

548
00:37:29,205 --> 00:37:31,655
En samling ex-f�ngar och skitst�vlar.

549
00:37:31,934 --> 00:37:35,938
- Inte direkt p�litliga vittnen.
- Vi l�ter dem g�ra f�rsta draget.

550
00:37:37,072 --> 00:37:38,797
Det �r fler �n en handfull.

551
00:37:41,134 --> 00:37:43,635
Det �r ett medlemsm�te. Det kommer att
vara packat med AB.(Ariska Br�draskapet)

552
00:37:43,760 --> 00:37:47,660
- Hur i helvete vet du det?
- Hale grillade Zobelles dotter.

553
00:37:48,073 --> 00:37:50,822
Han skickar sheriffer som ska ta
in honom f�r f�rh�r.

554
00:37:50,947 --> 00:37:52,938
�r det snutar p� v�g?

555
00:37:54,881 --> 00:37:56,481
Men, d� m�ste vi snabba p�.

556
00:37:58,341 --> 00:38:00,027
N�gonting annat som du vill ber�tta?

557
00:38:02,522 --> 00:38:03,604
Om vi g�r det h�r,

558
00:38:04,028 --> 00:38:05,680
s� �ker vi in allihop.

559
00:38:07,042 --> 00:38:09,086
AK:or och hagelgev�r. Kom igen.

560
00:38:46,146 --> 00:38:47,770
H�ll munnen st�ngd.

561
00:38:49,338 --> 00:38:50,488
Ge mig det d�r.

562
00:39:01,649 --> 00:39:02,899
- Redo?
- Vi �r beredda.

563
00:39:03,101 --> 00:39:04,151
R�knar till fem.

564
00:39:04,414 --> 00:39:05,414
Ett,

565
00:39:05,560 --> 00:39:06,560
tv�,..

566
00:39:16,104 --> 00:39:17,720
Vad i helvete?

567
00:39:33,597 --> 00:39:34,597
Jag tar honom.

568
00:39:35,427 --> 00:39:37,666
Vi m�ste dra h�rifr�n. Ut nu!

569
00:39:38,017 --> 00:39:38,875
Nu!

570
00:39:45,122 --> 00:39:46,122
Fan.

571
00:39:46,250 --> 00:39:47,300
Ring om det.

572
00:39:50,389 --> 00:39:51,930
Sl�pp er vapen, nu!

573
00:39:53,983 --> 00:39:55,720
Sl�pp dem, nu!

574
00:41:02,459 --> 00:41:03,575
Herre J�vlars,..

575
00:41:34,510 --> 00:41:41,310
�vers�ttning: Dream_Theater.