Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles
Series Info:
Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6
Overview:
A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.
Release Name:
Sons of Anarchy2x01Albification.HDTV.FQM.DreamT.swe
Release Notes
Sons of Anarchy - 2x01 - Albification.HDTV.FQM.DreamT.swe.srt.txt
1 00:00:00,980 --> 00:00:02,689 F�rra s�songen i Sons of Anarchy 2 00:00:02,814 --> 00:00:04,420 Jag hittade en l�da i magasinet. 3 00:00:04,589 --> 00:00:06,352 Saker som bilder, och handlingar, 4 00:00:06,477 --> 00:00:09,050 saker som jag inte visste om honom. N�r du och farsan blev g�ngade, 5 00:00:09,225 --> 00:00:12,614 talade han d� med dig om sin vision, eller om vad han ville med klubben? 6 00:00:12,739 --> 00:00:15,811 Det h�r fanns i en av hans l�dor. Han skrev ner alltihop. 7 00:00:15,936 --> 00:00:18,309 John snackar med honom fr�n den f�rbannade graven. 8 00:00:18,434 --> 00:00:20,897 Robert Munson, du �r arresterad f�r mordet p� Brennan Hefner. 9 00:00:21,022 --> 00:00:24,273 - ATF s�ger de har ett �gonvittne. - Vi kollade Opie's finanser. 10 00:00:24,441 --> 00:00:27,414 N�gon betalade en stor del av hans skuld. Federal �verf�ring. 11 00:00:27,539 --> 00:00:30,279 Jag t�nkte, att det minsta jag kunde g�ra 12 00:00:30,448 --> 00:00:32,782 var att betala n�gra av dina st�rsta r�kningar. 13 00:00:32,950 --> 00:00:35,743 Jag vet hur det ser ut. Hon lurade mig f�r att f� mig att likna en skit. 14 00:00:36,064 --> 00:00:38,663 - Allt �r l�gn. �r vi �verens, Clay? - Visst. 15 00:00:38,832 --> 00:00:41,165 Opie har v�nt sig mot oss. 16 00:00:41,354 --> 00:00:43,304 Det h�r m�ste ske, Clay. 17 00:00:43,502 --> 00:00:46,837 Hans d�d f�r aldrig peka p� oss. 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 �lskar dig. 19 00:00:48,258 --> 00:00:49,847 - �lskar dig tillbaka. - Vad�, en f�rbi�kning? 20 00:00:49,972 --> 00:00:51,717 G�r det i ghetto-gangsterstil. 21 00:00:54,393 --> 00:00:55,244 Fan. 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,181 Donna! 23 00:00:59,039 --> 00:01:00,239 Gud,.. �h, �lskling..! 24 00:01:01,167 --> 00:01:03,562 Jag visste att Stahl h�ngde ut Opie som en tjallare. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,439 Jag tror att Clay f�rs�kte att f� honom d�dad. 26 00:01:05,608 --> 00:01:09,011 N�gon ig�rkv�ll i en gangster-SUV, sk�t ner min dotter. 27 00:01:09,136 --> 00:01:11,779 Det var inte vi. Niners d�dade inte din dotter. 28 00:01:12,415 --> 00:01:14,156 Jax vet n�gonting om Donna. 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,617 - Han vet alltihop. - F�rs�kte du att d�da Opie? 30 00:01:16,905 --> 00:01:18,049 Jag �lskar Opie, och 31 00:01:18,074 --> 00:01:20,246 �lskade Donna, jag skulle aldrig g�ra n�got f�r att skada dem. 32 00:01:21,875 --> 00:01:25,525 Till min �ldsta, visaste v�n. Vad vi startade var en god sak. 33 00:01:25,711 --> 00:01:27,503 Den h�r boken st�r f�r allt det som vi ville, 34 00:01:27,671 --> 00:01:29,505 och f�r alla de saker som vi fortfarande kan bli. 35 00:01:40,231 --> 00:01:41,600 Det �r dags f�r en f�r�ndring. 36 00:01:46,460 --> 00:01:47,314 Ja. 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,966 Kan ni tv� sluta att stimma? 38 00:03:07,046 --> 00:03:09,118 H�mtar du oss fr�n skolan, farfar? 39 00:03:09,243 --> 00:03:11,093 - Vi f�r se. - Jag �lskar dig. 40 00:03:11,218 --> 00:03:12,718 Vi ses, s�tnos. 41 00:03:13,309 --> 00:03:15,277 Du ser efter din syster, grabben. H�r du det? 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,595 Okej, farfar. 43 00:03:54,861 --> 00:03:56,961 Sack, nya m�l. S�tt upp dem. 44 00:03:57,738 --> 00:03:58,838 S�tt upp dem. 45 00:04:02,034 --> 00:04:03,784 Vad tycker ni, mina herrar? 46 00:04:06,307 --> 00:04:07,557 Okej, l�t oss snacka. 47 00:04:18,989 --> 00:04:20,189 Det var min... 48 00:04:22,358 --> 00:04:23,758 Javisst, s� ska det se ut... 49 00:04:23,883 --> 00:04:26,348 Ska ni skjuta bort min sista pungkula. Just ett fint st�d. 50 00:04:28,852 --> 00:04:30,769 Den Ryska linan har sinat. 51 00:04:30,938 --> 00:04:32,980 S� vi har krokat p� en k�lla utanf�r Jebalia. 52 00:04:33,149 --> 00:04:34,748 Och k�r dem genom Dungloe. 53 00:04:34,873 --> 00:04:37,743 - Hur delas de f�r att skickas? - Det g�r de inte. 54 00:04:37,868 --> 00:04:40,154 - De kommer monterade. - S� var inte v�rt avtal. 55 00:04:40,323 --> 00:04:41,280 Jag vet. 56 00:04:43,623 --> 00:04:45,344 Vart vill du komma med det h�r, Cam? 57 00:04:45,469 --> 00:04:47,018 True IRA ber�knar slagkraften. 58 00:04:47,318 --> 00:04:49,789 Norra omr�dena b�rjar bli farliga och vi m�ste �ka p� kontantfl�det, 59 00:04:49,914 --> 00:04:52,958 - och h�lla vreden fokuserad. - Vill du att Sons ska sk�ta dem? 60 00:04:53,624 --> 00:04:56,295 - Norra Cali, Oregon, Washington. - Jag vet inte om du har h�rt, 61 00:04:56,463 --> 00:04:59,613 men vi har slutat med v�r budfirma f�r ett tag sedan. 62 00:05:00,028 --> 00:05:02,287 Vi k�per i parti, vi monterar, och s�ljer vidare. 63 00:05:02,412 --> 00:05:03,562 Slutsnackat. 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,136 Kom igen nu, Clay. 65 00:05:05,499 --> 00:05:07,999 Vi vet b�da tv� att du har en ATF-m�ltavla p� ryggen. 66 00:05:08,124 --> 00:05:11,268 �r det d� s�kert att fylla det nya tomrummet med illegala vapendelar? 67 00:05:11,791 --> 00:05:13,141 Hur lyder ditt f�rslag? 68 00:05:13,685 --> 00:05:15,235 Vi s�ljer, transporterar, lagrar. 69 00:05:15,777 --> 00:05:17,977 Ni packar era sadelv�skor, och levererar. 70 00:05:18,145 --> 00:05:20,486 Klubb till klubb. Det ger er 20%. 71 00:05:21,346 --> 00:05:23,238 Vi f�r 60%, n�r vi monterar det sj�lv. 72 00:05:23,407 --> 00:05:25,707 Vi tar alla risker plus alla omkostnader. 73 00:05:26,247 --> 00:05:28,035 Min son kommer att bli er kontaktman i Cali. 74 00:05:28,311 --> 00:05:30,011 Det �r en bra deal, Clay. 75 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 Varf�r snackar ni inte igenom det. 76 00:05:36,250 --> 00:05:37,500 Kom Eddie. 77 00:05:39,418 --> 00:05:40,798 Det �r bara skitsnack. 78 00:05:41,252 --> 00:05:43,342 De har fortfarande tillg�ng till det Ryska �verskottet. 79 00:05:43,615 --> 00:05:45,928 De f�rs�ker bara att mota oss tills vi spelar med. 80 00:05:46,126 --> 00:05:47,626 J�vla Irl�ndarkukar,.. 81 00:05:49,435 --> 00:05:51,235 Men han har r�tt ang�ende feddarna. 82 00:05:51,846 --> 00:05:53,636 Det spelar ingen roll vilken t�ckmantel vi anv�nder, 83 00:05:53,761 --> 00:05:55,653 eller hur mycket vi h�ller oss undan. 84 00:05:55,778 --> 00:05:58,078 Om ATF s�tter en svans p� n�gon av oss, 85 00:05:58,503 --> 00:06:01,103 s� kommer vi att leda dem raka v�gen hit. 86 00:06:01,939 --> 00:06:03,153 Vad tycker du, VP? 87 00:06:06,271 --> 00:06:07,324 G� och h�mta Irl�ndarna. 88 00:06:11,727 --> 00:06:15,040 Ge oss de Ryska vapen vi beh�ver f�r att h�lla v�r Oaklandaff�r intakt. 89 00:06:15,209 --> 00:06:17,334 Vi anv�nder oss av er inr�ttning till att lagra och montera. 90 00:06:17,503 --> 00:06:20,153 Sedan, s� k�r vi er h�rdvara uppf�r kusten. 91 00:06:21,332 --> 00:06:22,332 Men,.. 92 00:06:22,776 --> 00:06:25,744 MC Ponny-Expressen kommer att kosta dig 30%. 93 00:06:27,376 --> 00:06:28,376 25. 94 00:06:29,312 --> 00:06:30,312 28. 95 00:06:31,252 --> 00:06:32,474 Och ert Ryska lager. 96 00:06:39,004 --> 00:06:40,399 Det �r bara en tempor�r l�sning, grabbar. 97 00:06:41,342 --> 00:06:43,527 H�ller oss kvar i vapenbranchen till det v�rsta har bl�st �ver, 98 00:06:43,877 --> 00:06:46,127 och vi b�rjar f� slut p� utrymme. 99 00:06:49,439 --> 00:06:50,839 En r�stning, pres,.. 100 00:06:52,063 --> 00:06:53,213 �r alla f�r? 101 00:06:57,003 --> 00:06:58,003 Avgjort. 102 00:07:06,566 --> 00:07:07,604 Frigivningshandlingar. 103 00:07:08,645 --> 00:07:11,013 Din advokat har redan g�tt igenom dem. 104 00:07:11,313 --> 00:07:13,089 L�s igenom dem, signera mapparna, 105 00:07:13,214 --> 00:07:15,638 och underteckna dem, s� kan du vara hemma till kv�llen. 106 00:07:15,763 --> 00:07:18,452 Rosen sade att mitt fall avslutades f�r tre veckor sedan. 107 00:07:18,577 --> 00:07:20,898 Kan du tala om f�r mig, varf�r jag inte blir frisl�ppt f�rr�n nu? 108 00:07:23,109 --> 00:07:24,897 Vittnet har f�rsvunnit. 109 00:07:25,285 --> 00:07:29,289 Stats�klagaren ogillade m�let, men vi kan f�rdr�ja med upp till 30 dar', 110 00:07:29,439 --> 00:07:32,126 med hopp om att fallet �terupptas. 111 00:07:32,251 --> 00:07:33,251 Det gjorde det inte. 112 00:07:33,747 --> 00:07:34,997 Och det var det, va? 113 00:07:36,257 --> 00:07:39,751 Du f�r ditt s�ta ansikte mosat, du �gnar m�nader,.. 114 00:07:39,876 --> 00:07:42,876 och hur m�nga tusentals kronor p� att f�rs�ka krossa oss? 115 00:07:43,801 --> 00:07:45,101 F�r vad�, satk�ring? 116 00:07:45,689 --> 00:07:46,989 Vad f�r du ut av det? 117 00:07:48,592 --> 00:07:49,792 Sinnesfrid. 118 00:07:53,938 --> 00:07:56,422 Nu n�r vi f�r beh�lla Oaklandaff�rerna, 119 00:07:56,547 --> 00:07:58,797 vem fan ska vi s�lja vapen till? 120 00:07:59,014 --> 00:08:00,014 Niners? 121 00:08:00,308 --> 00:08:01,308 Mayans? 122 00:08:01,814 --> 00:08:02,606 Vem? 123 00:08:03,567 --> 00:08:04,767 �r Opie tillbaka �n? 124 00:08:06,252 --> 00:08:07,903 - Idag. - Okej,.. 125 00:08:08,301 --> 00:08:10,601 l�t oss s�tta oss ner, och r�kna ut n�sta drag. 126 00:08:13,136 --> 00:08:14,536 Det borde vi nog g�ra. 127 00:08:19,534 --> 00:08:20,534 Kapten. 128 00:08:21,014 --> 00:08:23,510 Opie kommer att vilja ha h�mnd f�r Donnas d�d, eller hur? 129 00:08:23,635 --> 00:08:26,002 Jax och Piney vet b�da tv� att det inte var Niners. 130 00:08:26,127 --> 00:08:28,549 N�gra id�er om vem fan vi ska skylla det h�r p�? 131 00:08:31,948 --> 00:08:33,448 Sl� Trammel en signal. 132 00:08:34,308 --> 00:08:35,889 Vi kommer att beh�va lite polisinformation. 133 00:08:36,117 --> 00:08:37,317 Det ska jag g�ra. 134 00:08:38,721 --> 00:08:41,238 Det m�ste vara v�ldigt frustrerande, Mr.Hale. 135 00:08:41,505 --> 00:08:43,841 Varje omkringliggande stad fr�n Stockton till Lodi 136 00:08:43,966 --> 00:08:46,358 har v�xt med n�stan 70% under de senaste tjugo �ren. 137 00:08:46,777 --> 00:08:49,361 - Utom Charming. - Samcro har saboterat 138 00:08:49,530 --> 00:08:52,505 varje st�rre utvecklingssatsning som har kommit till Charming. 139 00:08:52,630 --> 00:08:53,880 Genom betvingande och v�ld. 140 00:08:54,005 --> 00:08:56,469 L�tt att genomf�ra med den lokala polisen i v�stfickan. 141 00:08:56,594 --> 00:09:00,394 Lillebrorsan blir sheriff om tv� m�nader. Saker kommer att f�r�ndras. 142 00:09:01,369 --> 00:09:02,688 Min familj byggde den h�r stan'. 143 00:09:02,868 --> 00:09:05,252 Min farfars far, och hans br�drar. 144 00:09:05,621 --> 00:09:06,959 Och innan min far d�r, 145 00:09:07,084 --> 00:09:09,573 s� ska Hales �terl�mna den till m�nniskorna som bor h�r. 146 00:09:09,698 --> 00:09:12,948 Och med den fr�lsningen, s� h�var du in en n�tt fastighetsprofit. 147 00:09:13,439 --> 00:09:14,989 F�rloppet har ju sina f�rdelar. 148 00:09:16,268 --> 00:09:18,897 Jag �r s�ker p� att vi kan hitta ett s�tt att hj�lpa varandra. 149 00:09:19,022 --> 00:09:20,567 David, jag �r glad att du kunde komma. 150 00:09:20,692 --> 00:09:23,061 Jag vill att du ska tr�ffa Ethan Zobelle, 151 00:09:23,355 --> 00:09:24,355 och AJ Weston. 152 00:09:28,401 --> 00:09:29,897 Vill du ha n�gonting, David? 153 00:09:30,022 --> 00:09:32,572 - Bara lite kaffe, Hanna. - Visst. 154 00:09:34,254 --> 00:09:35,677 S�, vad handlar det h�r om, Jake? 155 00:09:35,899 --> 00:09:37,492 Jag kontaktade er familj, 156 00:09:37,661 --> 00:09:39,461 f�r att be om en introduktion. 157 00:09:39,789 --> 00:09:41,124 Ethan �ger cigarraff�rer. 158 00:09:41,249 --> 00:09:43,149 I Stockton, Alameda, och Millbrae. 159 00:09:44,220 --> 00:09:46,023 Planerar ni att �ppna en aff�r h�r i Charming? 160 00:09:46,148 --> 00:09:48,098 Jag sneglade lite p� ett skyltf�nster. 161 00:09:48,983 --> 00:09:52,341 Vi m�ste veta att uppbackningen �r r�tt innan vi g�r n�got i Charming. 162 00:09:52,752 --> 00:09:53,752 Uppbackning? 163 00:09:54,364 --> 00:09:55,737 F�r att skydda v�ra investeringar. 164 00:09:55,862 --> 00:09:57,881 Vi �r v�l medvetna om dina lagl�sa problem. 165 00:09:58,006 --> 00:10:01,306 Din bror har ber�ttat f�r mig om dina anstr�ngningar. 166 00:10:04,957 --> 00:10:07,357 Jag antar att det h�r inte handlar om cigarrer. 167 00:10:09,131 --> 00:10:11,181 Ethan och jag delar ett gemensamt intresse. 168 00:10:11,880 --> 00:10:15,496 Sons of Anarchy har f�rsett g�ngmedlemmar med vapen 169 00:10:15,621 --> 00:10:17,635 i �ver tio �r. 170 00:10:18,457 --> 00:10:20,007 Det �r dags att det upph�r. 171 00:10:22,378 --> 00:10:24,266 Amerikanska Nationalistf�rbundet. 172 00:10:24,391 --> 00:10:27,791 F�rbundet representerar en inflytelserik grupp av aff�rsm�n 173 00:10:28,053 --> 00:10:32,005 som �r tr�tta p� att kriminella underminerar lokal f�retagsamhet. 174 00:10:32,130 --> 00:10:34,390 Visst. Och hur m�nga svarta och latinamerikanska 175 00:10:34,515 --> 00:10:36,301 n�ringsidkare finns det i er inflytelserika grupp? 176 00:10:40,443 --> 00:10:41,443 Inga. 177 00:10:42,941 --> 00:10:44,391 Jag vet vilka ni �r. 178 00:10:45,429 --> 00:10:46,311 Vitt hat. 179 00:10:47,003 --> 00:10:48,313 Precis raka motsatsen,.. 180 00:10:48,841 --> 00:10:49,991 vicesheriffen. 181 00:10:51,687 --> 00:10:53,334 Vi �r separatister, 182 00:10:53,459 --> 00:10:54,903 och inte auktoritetstroende personer. 183 00:10:55,801 --> 00:10:57,701 Vi �r gudfruktiga patrioter, 184 00:10:58,004 --> 00:10:59,154 och i en tid 185 00:10:59,492 --> 00:11:02,413 n�r svarta radikala har makt i det h�r landet, 186 00:11:02,538 --> 00:11:05,515 s� f�rs�ker vi desperat att p�minna v�ra medborgare om 187 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 deras grundl�ggande �vertygelser. 188 00:11:07,835 --> 00:11:10,235 Om att alla vita m�n �r skapta lika. 189 00:11:10,360 --> 00:11:12,754 - Vad i helvete vill ni mig? - Kalla oss vad du vill. 190 00:11:12,922 --> 00:11:14,273 Vi har samma m�l. 191 00:11:14,398 --> 00:11:16,506 F�rhindra att skitst�vlar bev�pnar andra skitst�vlar. 192 00:11:16,631 --> 00:11:18,810 Vi vill bara att du ska veta, att 193 00:11:19,328 --> 00:11:22,097 vi finns till ditt f�rfogande om du beh�ver oss. 194 00:11:23,282 --> 00:11:24,532 Kom med h�r. David. 195 00:11:26,255 --> 00:11:27,805 Jag �r ledsen. Hans, eh... 196 00:11:28,281 --> 00:11:30,443 sj�lvr�ttf�rdighet tar ut det b�sta av honom. 197 00:11:30,568 --> 00:11:32,218 Jag beundrar hans r�ttframhet. 198 00:11:38,657 --> 00:11:39,657 Davey! 199 00:11:41,424 --> 00:11:43,118 Vet du vad de d�r killarna sysslar med? 200 00:11:43,383 --> 00:11:45,257 Sedan n�r b�rjade du att beblanda dig med nynazister? 201 00:11:45,382 --> 00:11:47,539 Jag vet vilka de �r. Jag �r ingen idiot. 202 00:11:48,168 --> 00:11:50,068 Charming �r v�r stad, Davey. 203 00:11:50,193 --> 00:11:52,115 Far f�rs�kte under m�nga �r att ta tillbaka den fr�n Samcro. 204 00:11:52,240 --> 00:11:53,976 Han kunde det inte, men du och jag, vi kan. 205 00:11:54,101 --> 00:11:56,062 Jag t�nker inte byta ut en lagl�s mot en annan. 206 00:11:56,187 --> 00:11:59,820 F�rbundet har inget intresse i Charming. F�r dem, s� handlar allting om ras. 207 00:11:59,945 --> 00:12:01,383 Och det g�r allting okej? 208 00:12:01,508 --> 00:12:02,804 V�x upp, lillebror! 219 00:12:53,648 --> 00:13:00,026 �vers�ttning: Dream_Theater. Episode 201: Albification. 220 00:13:21,217 --> 00:13:23,217 Sk�nt att se dig, broder. 221 00:13:25,738 --> 00:13:27,139 Hur var utflykten? 222 00:13:29,507 --> 00:13:30,757 Jag klarar mig. 223 00:13:33,008 --> 00:13:33,937 Vad �r det h�r? 224 00:13:34,673 --> 00:13:35,673 Ojd�. 225 00:13:36,654 --> 00:13:37,704 Panhead EG. 226 00:13:38,946 --> 00:13:40,368 - '63:a? - '65:a. 227 00:13:41,321 --> 00:13:42,821 Var hittade du den? 228 00:13:42,947 --> 00:13:45,247 Motorcykelpoliser stoppade mig utanf�r Ukiah. 229 00:13:45,446 --> 00:13:48,112 De b�rjade snacka, och h�nvisade till en kille med begagnade delar. 230 00:13:48,237 --> 00:13:49,986 Electra-Gliden stod bara och 231 00:13:50,429 --> 00:13:53,479 f�ll is�r bakom ett garage. Allt finns d�r, hela ramen. 232 00:13:54,069 --> 00:13:55,669 Det kommer att h�lla dig sysselsatt. 233 00:13:56,445 --> 00:13:57,627 Det var liksom planen. 234 00:13:58,948 --> 00:14:00,255 Jag saknade dig, broder. 235 00:14:01,635 --> 00:14:02,924 Hur g�r det med alltihop? 236 00:14:03,093 --> 00:14:05,046 Du vet, vi hankar oss fram. 237 00:14:08,050 --> 00:14:10,056 Vi gjorde ett nytt avtal med Irl�ndarna. 238 00:14:10,321 --> 00:14:13,821 Vi ska transportera handeldvapen norrut tills ATF l�gger ner. 239 00:14:13,946 --> 00:14:15,437 Hur p�verkar det aff�rerna? 240 00:14:15,946 --> 00:14:17,746 Vi ska uppr�tth�lla tillf�rseln i Oakland. 241 00:14:18,636 --> 00:14:21,193 Men vi m�ste komma p� vem de ska g� till. 242 00:14:23,055 --> 00:14:24,155 Vederg�llning. 243 00:14:25,824 --> 00:14:27,949 Ja. Vi ska s�tta oss ner och planera det. 244 00:14:28,260 --> 00:14:30,060 Vi v�ntade tills du skulle vara tillbaka. 245 00:14:34,428 --> 00:14:36,078 Han �r f�r mager, va? 246 00:14:37,061 --> 00:14:38,461 Vi g�der honom lite. 247 00:14:38,894 --> 00:14:40,749 Ungarna kommer att bli s� glada att se dig. 248 00:14:40,874 --> 00:14:43,771 Jag har lite att g�ra. Kan du h�mta dem p� skolan, mor? 249 00:14:43,896 --> 00:14:45,246 Vi kan v�nta. 250 00:14:46,388 --> 00:14:48,136 Jag tr�ffar ungarna senare, mor. 251 00:14:49,044 --> 00:14:50,794 Vi ses i klubbhuset. 252 00:14:57,290 --> 00:14:58,740 Ope �lskar sina ungar. 253 00:15:00,289 --> 00:15:02,025 Vi m�ste alla bara ge honom lite tid. 254 00:15:03,126 --> 00:15:04,694 Ta hand om honom, Jax. 255 00:15:15,722 --> 00:15:16,872 Han �r perfekt. 256 00:15:17,660 --> 00:15:20,406 - Och ekona? - Bra. CBC, CMP, alla �r normala. 257 00:15:20,531 --> 00:15:22,980 Han beh�ver �ka p� vikten lite, men annars, s�,.. 258 00:15:23,105 --> 00:15:25,194 Men han kr�nglar fortfarande n�r han ska matas. 259 00:15:25,319 --> 00:15:27,842 Det kunde vara laktos. Vi kan f�rs�ka med sojabaserat,.. 260 00:15:28,297 --> 00:15:30,637 Jag vill inte f�rvandla honom till en liten veganmes. 261 00:15:31,623 --> 00:15:34,273 Han kan dricka det i sin Superman t-shirt. 262 00:15:34,932 --> 00:15:35,932 �k, Dr. Lustig. 263 00:15:37,485 --> 00:15:38,895 Hur �r hans s�mnandning? 264 00:15:41,442 --> 00:15:44,901 - Du �r d�r n�stan varje kv�ll. - N�r jag �r d�r sover han fint. 265 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 Utm�rkt. 266 00:15:57,977 --> 00:15:59,327 H�rde att Opie �r tillbaka. 267 00:16:01,087 --> 00:16:02,276 Har du sett honom? 268 00:16:02,499 --> 00:16:03,799 Han m�r bra. 269 00:16:04,089 --> 00:16:05,589 Det �r d�rf�r jag �r h�r. 270 00:16:06,785 --> 00:16:08,425 Du, den h�r killen har g�tt igenom tillr�ckligt. 271 00:16:11,930 --> 00:16:14,780 S� vem det �n �r som �r ansvarig f�r mordet p� Donna... 272 00:16:15,123 --> 00:16:16,923 S� kan inte du och jag bevisa det. 273 00:16:17,374 --> 00:16:19,311 Misstankarna som vi har hj�lper inte Opie. 274 00:16:20,004 --> 00:16:21,892 Om han fr�gar mig, s� t�nker jag inte ljuga f�r honom, f�r att jag 275 00:16:21,977 --> 00:16:24,691 - inte kan bevisa att det var Clay. - T�nk igenom det. 276 00:16:24,995 --> 00:16:26,745 Vem tj�nar n�gonting p� det? 277 00:16:27,250 --> 00:16:28,850 Det v�nder ut och in p� Opie. 278 00:16:29,190 --> 00:16:31,690 Han f�rlorar den enda familj han har kvar. 279 00:16:32,511 --> 00:16:34,211 Kommer att g�ra Clay f�rbannad. 280 00:16:35,050 --> 00:16:37,746 Snackar han skit i Unsers �ra, s� kommer det att sl� tillbaka p� dig. 281 00:16:42,000 --> 00:16:45,700 Okej, jag beskyddar Opie. H�ller mina misstankar f�r mig sj�lv, 282 00:16:46,425 --> 00:16:48,875 men d� m�ste du g�ra en sak f�r mig. 283 00:16:49,312 --> 00:16:50,717 Unser �r i d�lig form. 284 00:16:51,191 --> 00:16:53,391 Han borde inte vara p� jobbet. 285 00:16:54,017 --> 00:16:57,417 Han har tv� m�nader kvar p� sin f�rl�ngning. Och efter det, s� 286 00:16:57,751 --> 00:16:59,559 m�ste du l�ta honom dra sig tillbaka. 287 00:17:03,814 --> 00:17:05,482 Jag ska g�ra vad jag kan f�r att det ska ske. 288 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Wade? 289 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Gemma. 290 00:17:19,492 --> 00:17:21,292 M�r lillkillen bra? 291 00:17:23,016 --> 00:17:24,916 Vi m�ste g�da upp honom lite. 292 00:17:27,315 --> 00:17:28,515 Och hur �r det med dig? 293 00:17:29,875 --> 00:17:31,075 Som en fura. 294 00:17:32,125 --> 00:17:33,630 Det h�r �r bara en,.. 295 00:17:34,589 --> 00:17:35,589 ... uppf�ljning. 296 00:17:37,375 --> 00:17:39,125 Hur g�r det med det? 297 00:17:39,250 --> 00:17:42,250 BCG-vaccinationen g�r att det h�ller sig i bl�san. 298 00:17:44,002 --> 00:17:45,402 Antar att det �r bra. 299 00:17:49,501 --> 00:17:50,860 V�ntar du p� Della? 300 00:17:51,816 --> 00:17:53,766 Hon gillar inte sjukhus, precis. 301 00:17:54,750 --> 00:17:56,300 Hale ska h�mta mig. 302 00:18:00,271 --> 00:18:01,721 Vi kan v�nta med dig. 303 00:18:06,118 --> 00:18:07,868 Jag �r glad f�r att han har blivit s� bra. 304 00:18:09,190 --> 00:18:12,048 Jag tror att Jax kommer att bli en riktigt bra far. 305 00:18:12,934 --> 00:18:14,584 Det ska jag se till. 306 00:18:15,859 --> 00:18:16,859 Tror jag s�kert. 307 00:18:25,875 --> 00:18:27,775 Det �r f�r hj�rtat. 308 00:18:32,044 --> 00:18:33,194 Mirakeldrog. 309 00:18:46,379 --> 00:18:47,379 Hej, boss. 310 00:18:51,501 --> 00:18:53,801 Jag snackade igenom ditt erbjudande med mina killar. 311 00:18:54,433 --> 00:18:56,955 Snackade igenom? Det finns inget att diskutera. 312 00:18:57,080 --> 00:18:59,220 Jag �r lite os�ker p� din roll i det h�r. 313 00:18:59,388 --> 00:19:01,535 Vad exakt �r det som hamnar i f�rbundets fickor? 314 00:19:01,660 --> 00:19:03,266 Tror du att det h�r handlar om pengar f�r oss? 315 00:19:05,614 --> 00:19:07,347 Har du ungar, Darby? 316 00:19:09,705 --> 00:19:11,989 Jag plockade precis bort min sex�ring fr�n baseboll, 317 00:19:12,114 --> 00:19:14,891 f�r det kom till min vetskap att de ger varenda grabb ett pris 318 00:19:15,016 --> 00:19:17,864 i varenda lag , helt enkelt bara f�r att vara med och spela. 319 00:19:18,558 --> 00:19:20,358 Priser ska f�rtj�nas. 320 00:19:20,743 --> 00:19:24,593 L�ra ungar att alla �r likv�rdiga �r en farlig filosofi. 321 00:19:28,857 --> 00:19:30,752 Men det har du kanske f�rlorat sk�rpan p�. 322 00:19:31,200 --> 00:19:34,350 Verksamheten har sjunkit med 30%. Jag har inte r�d med de vita killarna. 323 00:19:35,716 --> 00:19:37,616 S�tt aldrig pengarna innan loppet har startat. 324 00:19:40,518 --> 00:19:41,785 Det h�r �r 5,000. 325 00:19:41,910 --> 00:19:44,760 Det borde f� ig�ng dig inne i Charming. 326 00:19:48,240 --> 00:19:52,219 N�r Clay kommer p� att jag s�ljer meth och fitta p� hans bakg�rd,.. 327 00:19:52,344 --> 00:19:54,234 Det finns ett telefonnummer inuti kuvertet. 328 00:19:54,586 --> 00:19:58,286 Ring det och tala om f�r v�ra ariska br�drar hur m�nga m�n du beh�ver. 329 00:19:58,942 --> 00:20:01,616 Och om jag hade varit dig, s� skulle jag kn�ppa min skjorta. 330 00:20:02,845 --> 00:20:04,494 Jag har ingenting att d�lja. 331 00:20:04,662 --> 00:20:06,405 Det handlar inte om att d�lja,.. 332 00:20:07,051 --> 00:20:08,748 du har inte f�rtj�nat det. 333 00:20:51,771 --> 00:20:53,057 Jag snackade med Hale. 334 00:20:53,182 --> 00:20:54,586 Han f�rst�r. 335 00:20:55,278 --> 00:20:56,278 Visst. 336 00:20:59,954 --> 00:21:03,958 Att beh�lla det h�r mellan oss tv� �r det b�sta f�r tillf�llet. 337 00:21:06,114 --> 00:21:07,891 H�r du vad jag s�ger, Piney? 338 00:21:08,215 --> 00:21:10,018 Clay f�rs�kte att d�da min son. 339 00:21:10,432 --> 00:21:12,353 Han slaktade hans fru av misstag. 340 00:21:13,124 --> 00:21:15,440 Jag litar p� att du r�ttar till det, grabben. 341 00:21:15,608 --> 00:21:17,495 Du,.. du m�ste lita p� mig, Piney. 342 00:21:17,620 --> 00:21:20,524 Ska jag fixa till saker kommer det det inte att g� snabbt eller l�tt. 343 00:21:21,200 --> 00:21:24,073 Just nu, s� handlar det om att skydda Opie. 344 00:21:26,717 --> 00:21:27,738 Vi f�r v�l se. 345 00:21:31,030 --> 00:21:33,374 Jag har inte f�tt tillf�lle att s�ga det h�r �n p� klubbniv�. 346 00:21:33,948 --> 00:21:36,210 Vi �r alla f�rkrossade �ver vad som h�nde med Donna. 347 00:21:36,508 --> 00:21:38,718 Hon var en fin flicka. 348 00:21:39,663 --> 00:21:41,090 Jag vet hur mycket du �lskade henne. 349 00:21:42,063 --> 00:21:43,513 Och hon �lskade utan tvivel dig. 350 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 Jag �r ledsen. 351 00:21:46,722 --> 00:21:47,722 Tack. 352 00:21:48,140 --> 00:21:50,934 Nu m�ste vi b�rja att hantera den jobbiga biten av det h�r. 353 00:21:51,371 --> 00:21:53,269 Kulorna som d�dade henne.. 354 00:21:53,520 --> 00:21:55,146 De var menade f�r dig. 355 00:21:55,759 --> 00:21:57,309 Det m�ste vi reda ut. 356 00:21:58,070 --> 00:21:59,484 Det m�ste ha varit Niners. 357 00:22:00,267 --> 00:22:04,044 Unser sa det var en gangster-SUV. En svart kille som k�rde. 358 00:22:04,169 --> 00:22:06,719 Ingen s�g vem som k�rde, Opie,.. ingen. 359 00:22:07,009 --> 00:22:08,785 Vi �r ganska s� s�kra p� att killen inte var svart. 360 00:22:08,970 --> 00:22:10,989 - Han var brun. - Mayans? 361 00:22:12,621 --> 00:22:15,821 - Hur vet du det? - Jax och Piney pratade med Laroy. 362 00:22:16,165 --> 00:22:18,628 S� vi vet att det inte var Niners. 363 00:22:20,139 --> 00:22:21,289 Det st�mmer. 364 00:22:23,872 --> 00:22:25,885 Vad g�ller Laroy, s� �r 365 00:22:26,254 --> 00:22:28,119 det okej mellan Niners och SoA. 366 00:22:28,244 --> 00:22:29,794 Och du trodde honom? 367 00:22:30,343 --> 00:22:32,343 Ja, det gjorde vi. 368 00:22:33,637 --> 00:22:35,737 Jag k�nner igen sanningen n�r jag h�r den. 369 00:22:36,302 --> 00:22:37,772 D� m�ste det vara Alvarez. 370 00:22:38,314 --> 00:22:39,551 Han tror att vi bl�ste honom. 371 00:22:39,676 --> 00:22:42,777 Vi tog hans pengar, och l�mnade kvar honom i Niners klor. 372 00:22:43,260 --> 00:22:44,654 Jag fick Trammel att titta p� det. 373 00:22:45,051 --> 00:22:46,984 En svart Range Rover blev stulen 374 00:22:47,676 --> 00:22:50,284 utanf�r en bar i Alameda samma kv�ll. 375 00:22:50,952 --> 00:22:52,802 Och den dyker upp tv� dagar senare, 376 00:22:53,122 --> 00:22:55,732 n�gra km l�ngre ner l�ngs v�gen fr�n Mayans klubbhus i Heyward. 377 00:22:55,857 --> 00:22:57,964 Mac-10 hylsor p� golvet,.. 378 00:22:58,287 --> 00:22:59,706 Samma sorts vapen d�dade Donna. 379 00:22:59,831 --> 00:23:02,302 Det fanns avtryck p� panelen. Innan dagens slut, s� 380 00:23:02,427 --> 00:23:04,339 b�r vi f�tt reda p� vem som k�rde. 381 00:23:04,464 --> 00:23:05,883 Jag �vertygade Trammel om att,.. 382 00:23:06,795 --> 00:23:08,720 ... l�ta oss sk�ta gripandet. 383 00:23:08,888 --> 00:23:10,680 Jag blir den som ska d�da honom. 384 00:23:11,781 --> 00:23:12,781 �verenskommet. 385 00:23:13,876 --> 00:23:15,101 Du, Tig och Chibs. 386 00:23:15,383 --> 00:23:16,436 Och jag. 387 00:23:16,604 --> 00:23:17,726 Jag vill ha Jax. 388 00:23:23,541 --> 00:23:24,569 Okej. 389 00:23:51,784 --> 00:23:53,765 Ser ut som om Trammel gjort sk�l f�r pengarna. 390 00:23:54,939 --> 00:23:56,684 Har du n�got som du vill s�ga? 391 00:23:56,979 --> 00:23:58,895 Vi vet b�da att det h�r �r skitsnack. 392 00:23:59,063 --> 00:24:03,008 Enda sk�let till att jag inte eldar upp det �r f�r att jag �lskar Ope. 393 00:24:03,565 --> 00:24:04,718 Och att sanningen,.. 394 00:24:05,390 --> 00:24:07,075 - skulle ta k�l p� honom. - Vi �lskar alla Ope. 395 00:24:07,200 --> 00:24:08,570 Han beh�ver det h�r. 396 00:24:09,317 --> 00:24:11,367 Och vi ska ge honom det. 397 00:24:12,117 --> 00:24:14,118 Vem du �n skyller det h�r mordet p�, 398 00:24:14,287 --> 00:24:16,537 f�rs�kra dig bara om att de f�rtj�nar att d�,.. 399 00:24:16,705 --> 00:24:18,805 'f�r killen som d�dade Donna 400 00:24:19,259 --> 00:24:21,918 finns d�r ute och dricker en �l med hennes make. 401 00:24:22,301 --> 00:24:24,921 Det �r b�st att du �r f�rsiktig med hur du sk�ter det h�r. 402 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 Eller vad�,.. 403 00:24:26,594 --> 00:24:29,300 t�nker du s�tta en kula i min skalle ocks�? 404 00:24:49,545 --> 00:24:50,595 Det �r han,.. 405 00:24:51,420 --> 00:24:52,782 Som utrustar sina langare. 406 00:24:53,385 --> 00:24:54,618 Elian Perez. 407 00:24:55,469 --> 00:24:56,953 Sl�pptes ut ur Corcoran f�r tre m�nader sedan, 408 00:24:57,220 --> 00:24:58,380 f�r dr�p. 409 00:24:58,505 --> 00:25:00,623 Den Kinesiska menyn f�r narkotika och �verv�ldsanklagelser. 410 00:25:01,925 --> 00:25:03,725 Hur ska vi g� tillv�ga med det h�r? 411 00:25:04,581 --> 00:25:06,405 H�r finns det f�r m�nga �gon. 412 00:25:06,810 --> 00:25:07,839 Han r�r p� sig. 413 00:25:31,145 --> 00:25:32,545 Det h�r kvarteret �r d�tt. 414 00:25:35,761 --> 00:25:37,455 Ja. Ta ratten. 415 00:25:47,444 --> 00:25:48,494 Nu k�r vi,.. 416 00:25:51,854 --> 00:25:53,301 K�r upp p� hans v�nstra sida. 417 00:26:07,751 --> 00:26:08,774 Runt till baksidan! 418 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 K�r! 419 00:26:40,808 --> 00:26:41,908 K�r h�rifr�n, stick! 420 00:26:43,727 --> 00:26:44,727 Upp med dig, 421 00:26:45,807 --> 00:26:47,957 - hoppa in i Vanen! - Jag vet,.. 422 00:26:50,079 --> 00:26:51,429 S�tt ig�ng, r�r p� dig! 423 00:26:59,125 --> 00:27:01,978 - Planerar du en resa? - Jag bara kollar vilka klubbar 424 00:27:02,103 --> 00:27:04,332 vi beh�ver f�r att f� det h�r att fungera med Irl�ndarna. 425 00:27:04,457 --> 00:27:07,351 Om det involverar dig och en karta, s� �r vi k�rda. 426 00:27:07,476 --> 00:27:09,119 Menar du att jag inte har n�got sinne f�r v�gledning? 427 00:27:09,244 --> 00:27:12,838 Jag menar att du beh�ver GPS f�r att ta dig fr�n uppfarten till ytterd�rren. 428 00:27:14,712 --> 00:27:17,212 Du vet,.. att jag skulle vara vilse utan dig, �lskling. 429 00:27:17,337 --> 00:27:18,552 Det har du r�tt i. 430 00:27:27,437 --> 00:27:28,876 Hur gick det med opie? 431 00:27:29,001 --> 00:27:30,001 Alla tiders. 432 00:27:30,568 --> 00:27:34,110 Vi fastslog att det var ett Mayanproblem. Vi tar hand om det. 433 00:27:35,300 --> 00:27:36,904 - Jax? - Han �r ombord, 434 00:27:37,195 --> 00:27:38,447 precis som jag sa'. 435 00:27:39,057 --> 00:27:40,807 Var det det som du sa'? 436 00:27:48,885 --> 00:27:51,236 Jag anlitade Neeta f�r att hj�lpa till med honom. 437 00:27:53,797 --> 00:27:56,197 D�r gick min minder�riga barnvaktsfantasi �t helvete. 438 00:27:56,880 --> 00:27:58,288 Faktiskt, s�,.. 439 00:28:00,460 --> 00:28:03,628 �r det tid f�r din kl. 14-utfordring. 440 00:28:24,309 --> 00:28:25,578 S�g att du gjorde det. 441 00:28:25,746 --> 00:28:26,787 Vad�? 442 00:28:28,040 --> 00:28:29,731 S�g att du d�dade min hustru. 443 00:28:29,856 --> 00:28:31,606 Vad i helvete snackar du om, man!? 444 00:28:31,731 --> 00:28:34,288 S�g att du k�rde upp bakom henne 445 00:28:34,713 --> 00:28:37,757 och avfyrade ett helt magasin i hennes bakhuvud. 446 00:28:38,675 --> 00:28:42,136 Jag d�dade inte din fru, man. Du har f�tt tag i fel kille! 447 00:28:49,019 --> 00:28:50,569 G� med dem. Kom igen. 448 00:28:51,525 --> 00:28:53,425 Det h�r var inte Mayans, man. 449 00:28:53,704 --> 00:28:55,566 Det �r inte v�r skit, jag sv�r. 450 00:28:57,290 --> 00:28:59,240 Jag har inget otalt med Samcro. 451 00:28:59,642 --> 00:29:03,282 - Va' fan g�r du? - Jag �ker inte h�rifr�n med tvivel. 452 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Ju l�ngre tid det h�r tar, ju st�rre blir risken. 453 00:29:08,027 --> 00:29:09,080 Bara avsluta killen. 454 00:29:09,488 --> 00:29:11,785 L�t oss bara komma h�rifr�n. 455 00:29:12,260 --> 00:29:13,962 Ni killar kan dra. 456 00:29:14,932 --> 00:29:16,712 Jag ska g�ra det h�r p� mitt s�tt. 457 00:29:16,880 --> 00:29:18,422 - Lyssna p� mig,.. - Om det h�r hade varit Tara 458 00:29:18,700 --> 00:29:21,650 som f�tt skalle bortbl�st, s� hade du slitit av den killens fingrar, 459 00:29:21,775 --> 00:29:23,018 ett i taget. 460 00:29:25,639 --> 00:29:27,342 Jag m�ste vara s�ker. 461 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 Okej. 462 00:29:36,875 --> 00:29:38,359 Vad i helvete g�r du, man?! 463 00:29:39,584 --> 00:29:40,584 L�t mig g�! 464 00:29:41,419 --> 00:29:42,969 Vad h�ller du p� med, man? 465 00:29:43,218 --> 00:29:45,218 Jag s�ger inget, jag lovar! 466 00:29:49,554 --> 00:29:52,623 Han slet sig, f�rs�kte ta mitt vapen, jag var tvungen att kn�ppa honom. 467 00:29:52,878 --> 00:29:53,949 Ledsen, Ope. 468 00:29:57,434 --> 00:29:58,822 Ingen tvekan, broder. 469 00:29:59,673 --> 00:30:01,478 Den h�r killen d�dade Donna. 470 00:30:30,742 --> 00:30:32,329 Herre Gud. 471 00:30:36,925 --> 00:30:39,117 S� att Alvarez vet vem och varf�r. 472 00:30:39,242 --> 00:30:40,588 G�r av med de h�r vapnen. 473 00:30:40,928 --> 00:30:43,418 Ni tar Vanen och �ker tillbaka. Jag g�r mig av med kroppen. 474 00:30:43,543 --> 00:30:45,046 Du sl�nger honom p� Mayans omr�de. 475 00:30:45,171 --> 00:30:46,908 Det kan du inte g�ra ensam, Jackie Boy. 476 00:30:47,033 --> 00:30:49,346 Ni killar m�ste vara d�r n�r FBI sl�pper av Bobby. 477 00:30:50,377 --> 00:30:51,427 Jag sk�ter det h�r. 478 00:31:02,968 --> 00:31:03,968 Det �r slutf�rt. 479 00:31:17,080 --> 00:31:19,668 - Hur �r det med lillkillen? - Det �r en liten tuffing. 480 00:31:19,836 --> 00:31:22,713 Alla prover ser bra ut. Hj�rta och buk verkar vara starka. 481 00:31:22,881 --> 00:31:24,031 Det �r ju skitbra. 482 00:31:24,375 --> 00:31:25,612 �r du okej? 483 00:31:25,737 --> 00:31:27,987 Ja, jag �r bara mitt i smeten. 484 00:31:28,198 --> 00:31:30,262 - Ses vi senare? - Jag vet inte. 485 00:31:30,430 --> 00:31:33,625 Ska l�mna av en sak i Hayward, sedan har vi Bobbys hemkomstfest. 486 00:31:33,750 --> 00:31:35,434 Gemma sa att hon skulle stanna med grabben. 487 00:31:35,818 --> 00:31:39,071 - Jag tittar in och hj�lper henne. - Det skulle vara bra. 488 00:31:40,107 --> 00:31:41,202 Jag �lskar dig. 489 00:31:42,500 --> 00:31:44,021 Jag �lskar dig ocks�. 490 00:31:56,873 --> 00:31:58,947 Fan! Helvete! Jag �r ledsen. 491 00:31:59,954 --> 00:32:03,958 - Skulle bara st�lla den h�r,.. - Var med eller f�rsvinn ut, snillet! 492 00:32:07,342 --> 00:32:09,885 - Du menade v�l inte verkligen,.. - F�rsvinn! 493 00:32:13,849 --> 00:32:14,849 F�r helvete! 494 00:32:18,098 --> 00:32:19,098 Ungar, va? 495 00:32:19,638 --> 00:32:21,088 Jag beklagar, �lskling. 496 00:32:29,811 --> 00:32:32,709 Jag menade vad jag sa, vet du. 497 00:32:35,567 --> 00:32:37,955 Utan dig skulle jag vara vilse. 498 00:32:40,762 --> 00:32:42,312 Jag �r h�r, �lskling. 499 00:32:46,542 --> 00:32:47,992 Det �r min kille. 500 00:33:18,867 --> 00:33:19,867 �r det l�st? 501 00:33:21,430 --> 00:33:23,417 Saker blev lite komplicerade. 502 00:33:23,789 --> 00:33:24,918 Vill jag veta? 503 00:33:25,086 --> 00:33:26,136 Oroa dig inte. 504 00:33:26,309 --> 00:33:27,829 Jax st�dade upp det. 505 00:33:31,178 --> 00:33:32,509 Tror du att det h�r tar honom igenom det? 506 00:33:33,043 --> 00:33:34,470 Opie? Jag vet inte riktigt. 507 00:33:35,090 --> 00:33:37,127 Han har mycket att reda ut. 508 00:33:41,123 --> 00:33:43,020 Du borde �ka hem. 509 00:33:43,372 --> 00:33:44,572 Och tr�ffa dina ungar. 510 00:33:48,869 --> 00:33:51,779 Jag bryr mig inte ett dugg om hur d�ligt du m�r. 511 00:33:51,948 --> 00:33:55,574 Du m�ste ta ett fast tag i dig sj�lv och g� och vara en far. 512 00:33:56,055 --> 00:33:58,911 Jag �r tr�tt p� att b�ra ditt j�vla vatten, pojk. 513 00:34:02,041 --> 00:34:06,045 Det �r inte ditt fel, och det �r helt klart inte deras. 514 00:34:06,851 --> 00:34:08,653 �lskar dig ocks�, pappa. 515 00:34:14,994 --> 00:34:16,594 Vad i helvete �r det h�r? 516 00:34:21,198 --> 00:34:22,685 Garaget �r st�ngt. 517 00:34:22,854 --> 00:34:25,312 Vi �r inte h�r f�r n�gon, eh, bilreparation. 518 00:34:25,632 --> 00:34:29,047 Jag har f�rst�tt att du gillar att vara cool. 519 00:34:31,736 --> 00:34:32,903 Vem �r du? 520 00:34:33,883 --> 00:34:37,133 Bara tittar in f�r att ge dig ett v�nskapligt r�d. 521 00:34:39,141 --> 00:34:40,813 Och vilket r�d skulle det vara? 522 00:34:40,938 --> 00:34:43,053 Vi k�nde att det skulle vara b�st f�r alla inblandade, 523 00:34:43,178 --> 00:34:46,750 om ni slutade att s�lja vapen till Niners och Mayans. 524 00:34:50,952 --> 00:34:52,798 Jag har inte ens n�gon aning om vad du talar om. 525 00:34:53,293 --> 00:34:56,161 Vi �r bara mekaniker och Harley-fans. 526 00:34:56,820 --> 00:35:00,824 - En av Darbys killar d�r bak. - Mr.Darby �r en av v�ra supporters. 527 00:35:04,354 --> 00:35:05,692 En dyrgrip till bil. 528 00:35:08,692 --> 00:35:10,273 Och en kostsam kostym. 529 00:35:10,871 --> 00:35:12,192 Alla dina t�nder. 530 00:35:14,441 --> 00:35:16,991 Du m�ste vara i toppen p� den Ariska n�ringskedjan? 531 00:35:17,699 --> 00:35:20,325 vad man f�rs�rjer sig p� �r n�got mellan dig sj�lv och din Skapare. 532 00:35:20,735 --> 00:35:23,620 Jag �r inte h�r f�r att justera din moraliska kompass. 533 00:35:23,789 --> 00:35:25,635 Utan det h�r �r bara f�r att se sanningen i vit�gat. 534 00:35:25,760 --> 00:35:29,110 Du �r en brottsling, och s�ljer vapen till f�rgade. 535 00:35:29,245 --> 00:35:31,931 T�nker ni skjuta mig, Herr.Trager? 536 00:35:32,651 --> 00:35:34,590 Med alla de h�r vittnena? 537 00:35:38,564 --> 00:35:39,564 H�rrudu,.. 538 00:35:39,957 --> 00:35:42,377 Jag vet inte vad Darby har slagit i dig, och 539 00:35:43,011 --> 00:35:45,633 jag vet inte vad ditt sk�l �r, men 540 00:35:47,150 --> 00:35:48,984 l�t mig klarg�ra en sak. 541 00:35:49,856 --> 00:35:51,315 Ingen hotar Samcro. 542 00:35:52,318 --> 00:35:55,267 Och ingen s�ger �t oss vad vi kan, och inte kan g�ra. 543 00:35:55,857 --> 00:35:56,857 Svart,.. 544 00:35:57,140 --> 00:35:58,140 brun, 545 00:35:59,392 --> 00:36:00,407 eller vit. 546 00:36:00,658 --> 00:36:02,258 S�, varf�r hoppar inte du 547 00:36:02,702 --> 00:36:06,538 in i din lilla Tyska clownbil och k�r tillbaka till nazistan'? 548 00:36:07,468 --> 00:36:10,427 'F�r att n�sta g�ng som du f�rs�ker pissa p� mina skor, 549 00:36:11,369 --> 00:36:12,461 s� kommer han att d�da dig. 550 00:36:13,477 --> 00:36:16,477 Och han ger totalt fan i hur m�nga vittnen det finns. 551 00:36:17,981 --> 00:36:20,915 Min butik �ppnar om n�gra veckor. 552 00:36:21,908 --> 00:36:23,055 Och tills dess,.. 553 00:36:27,461 --> 00:36:28,290 Njut. 554 00:36:36,212 --> 00:36:37,431 Beklagar, frun'. 555 00:36:45,674 --> 00:36:48,324 - Jag vill veta allt. - Det fixar vi. 556 00:36:49,936 --> 00:36:51,355 Bra jobbat. 557 00:36:54,654 --> 00:36:56,154 Vem i helvete �r det? 558 00:36:57,522 --> 00:36:59,468 V�nner till Darby. 559 00:36:59,968 --> 00:37:01,618 Inget att oroa sig f�r. 560 00:37:43,920 --> 00:37:45,971 Tack f�r ni gav honom skjuts. Vad blir jag skyldig? 561 00:37:46,140 --> 00:37:47,140 Det �r gratis. 562 00:37:47,984 --> 00:37:49,119 Njut av festen. 563 00:37:49,244 --> 00:37:50,934 Du har inte lust att stanna en stund? 564 00:37:51,308 --> 00:37:53,770 Jag antar att du kan g�ra en strippst�ng riktigt illa. 565 00:37:54,396 --> 00:37:55,746 Du har ingen aning,.. 566 00:38:02,674 --> 00:38:03,824 V�lkommen tillbaka. 567 00:38:14,325 --> 00:38:15,575 Det �r jag. 568 00:38:16,656 --> 00:38:18,086 Jag sa �t Jax att jag skulle titta in. 569 00:38:18,703 --> 00:38:21,470 - Det beh�vde du inte g�ra. - Men jag ville. 570 00:38:29,687 --> 00:38:30,865 S�d�r ja,.. 571 00:38:35,515 --> 00:38:36,897 Tar du P-piller? 572 00:38:38,845 --> 00:38:40,442 Jag bara undrade. 573 00:38:40,855 --> 00:38:42,300 Du har den utstr�lningen. 574 00:38:43,149 --> 00:38:45,822 Den v�rkande, tomma livmoder-utstr�lningen? 575 00:38:46,696 --> 00:38:48,408 N�gonting s�dant, ja. 576 00:38:57,050 --> 00:38:59,357 Tror du att jag utnyttjar Jax f�r att bli p� sm�llen? 577 00:38:59,482 --> 00:39:01,046 Nej. Gud, det hoppas jag inte. 578 00:39:01,767 --> 00:39:04,341 Om du t�nker sn�rja n�gon, s� f�rs�kra dig om att han har pengar. 579 00:39:04,509 --> 00:39:06,599 Var st�r du i det h�r, Gemma? 580 00:39:07,257 --> 00:39:08,553 Jag och jax. 581 00:39:08,849 --> 00:39:11,473 - Vad bryr du dig om vad jag tycker? - Jax bryr sig,.. 582 00:39:16,140 --> 00:39:18,085 Vill du verkligen h�ra min �sikt? 583 00:39:21,065 --> 00:39:22,585 Ett totalt avsl�jande. 584 00:39:23,528 --> 00:39:24,878 Vad menar du? 585 00:39:25,053 --> 00:39:26,989 Det �r det enda s�ttet det kan fungera p� mellan dig och honom. 586 00:39:27,157 --> 00:39:28,715 Du �r f�r smart. 587 00:39:29,272 --> 00:39:30,272 F�r,.. 588 00:39:30,539 --> 00:39:32,705 F�r neurotisk f�r att leva i det oklara. 589 00:39:32,830 --> 00:39:34,371 Han beh�ver tala om allting f�r dig. 590 00:39:34,961 --> 00:39:37,414 Utan sanning, ingen fitta. Och du drar gr�nsen. 591 00:39:40,880 --> 00:39:42,780 Jag �r inte s�ker p� att jag vill veta. 592 00:39:45,452 --> 00:39:47,252 D� kommer det h�r aldrig att vara. 593 00:39:51,217 --> 00:39:54,055 Ber�ttade John Teller allt det d�r f�r dig? 594 00:40:01,346 --> 00:40:03,357 Om du �lskar mannen,.. 595 00:40:04,164 --> 00:40:06,603 S� l�r du dig att �lska klubben. 596 00:40:06,905 --> 00:40:08,409 Om du kan g�ra det, s� 597 00:40:09,438 --> 00:40:11,639 finns det ingen sanning som du inte kan hantera. 598 00:40:41,689 --> 00:40:43,320 Glad att du �r tillbaka, broder! 599 00:40:43,445 --> 00:40:45,555 Jag ocks�. Fan,.. 600 00:40:48,203 --> 00:40:50,205 Jag har mycket att ta igen. 601 00:40:52,900 --> 00:40:55,035 Du ska f� g� tillbaka till din middag. 602 00:41:29,328 --> 00:41:30,478 Help, please! 603 00:41:33,201 --> 00:41:35,742 Min bebis svalde n�gonting! Han kv�vs! Sn�lla, hj�lp mig! 604 00:41:36,534 --> 00:41:37,534 Visst. 605 00:41:40,116 --> 00:41:41,562 Vad svalde han f�r n�got? 606 00:41:41,687 --> 00:41:43,993 En kapsyl eller n�gonting. 607 00:41:59,165 --> 00:42:01,015 Vad h�nde med festen? 608 00:42:01,519 --> 00:42:02,519 Jag tr�ffade Bobby. 609 00:42:03,447 --> 00:42:05,297 Jag k�nde inte f�r att stanna. 610 00:42:09,058 --> 00:42:10,235 Vad �r det? 611 00:42:11,289 --> 00:42:12,879 Jag �r bara tr�tt. 612 00:42:14,281 --> 00:42:15,981 Jag ska ta en dusch. 613 00:43:13,724 --> 00:43:16,384 vet du varf�r jag flyr ifr�n alla problem hela tiden? 614 00:43:17,398 --> 00:43:20,305 F�r att jag inte litar,.. p� n�gon. 615 00:43:22,672 --> 00:43:25,443 Om jag ska stanna, s� m�ste jag f� veta sanningen. 616 00:43:26,631 --> 00:43:28,334 Jag s�ger dig sanningen,.. 617 00:43:30,483 --> 00:43:32,500 Inte bara det som du tror att jag kan hantera. 618 00:43:32,625 --> 00:43:34,298 Jag beh�ver h�ra alltihop. 619 00:43:34,987 --> 00:43:37,787 Det �r enda s�ttet f�r mig att ta reda p� om jag klarar det h�r. 620 00:43:50,167 --> 00:43:52,217 Jag hj�lpte Opie att d�da en man idag. 621 00:43:55,458 --> 00:43:57,130 Vederg�llningen f�r Donna. 622 00:44:00,090 --> 00:44:01,640 Jag sk�t honom i huvudet. 623 00:44:12,274 --> 00:44:13,525 Jag g�r och l�gger mig. 624 00:45:17,577 --> 00:45:19,358 Vad vill ni?! 625 00:45:20,150 --> 00:45:21,655 Vet ni vem jag �r?! 626 00:45:21,780 --> 00:45:24,304 Vet ni vad jag kan g�ra med er?! 627 00:45:25,497 --> 00:45:29,351 Ta av masken, din f�rbannade skith�g! 628 00:46:19,697 --> 00:46:21,538 Bobby tuppade av,.. 629 00:46:22,196 --> 00:46:24,246 Med ansiktet i r�dbuskiga bergen. 630 00:46:27,508 --> 00:46:29,108 Sk�nt att ha honom tillbaka. 631 00:46:31,833 --> 00:46:33,635 Vi ska ta oss igenom det h�r. 632 00:46:33,760 --> 00:46:35,295 Ja, det ska vi. 633 00:46:36,040 --> 00:46:37,640 Skiten l�ser sig alltid. 634 00:46:59,245 --> 00:47:00,613 Jag �r ledsen, frun'. 635 00:47:00,738 --> 00:47:02,209 Vi �r n�stan klara. 636 00:47:04,667 --> 00:47:05,530 Sn�lla. 637 00:47:06,352 --> 00:47:09,494 Vi vill att du ska ge din gubbe ett meddelande. 638 00:47:10,132 --> 00:47:13,274 S�g �t honom att sluta s�lja vapen till niggers och mexare, 639 00:47:13,399 --> 00:47:16,436 eller s� letar vi upp dig och g�r om det h�r. 640 00:47:33,022 --> 00:47:40,522 �vers�ttning: Dream_Theater.