Back to subtitle list

Sons of Anarchy - Second Season Swedish Subtitles

 Sons of Anarchy - Second Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 01, 2020 03:33:12 Dream_Theater Swedish 35

Release Name:

Sons of Anarchy2x01Albification.HDTV.FQM.DreamT.swe
Download Subtitles

Sons of Anarchy - 2x01 - Albification.HDTV.FQM.DreamT.swe.srt.txt

1
00:00:00,980 --> 00:00:02,689
F�rra s�songen i Sons of Anarchy

2
00:00:02,814 --> 00:00:04,420
Jag hittade en l�da i magasinet.

3
00:00:04,589 --> 00:00:06,352
Saker som bilder, och handlingar,

4
00:00:06,477 --> 00:00:09,050
saker som jag inte visste om honom.
N�r du och farsan blev g�ngade,

5
00:00:09,225 --> 00:00:12,614
talade han d� med dig om sin vision,
eller om vad han ville med klubben?

6
00:00:12,739 --> 00:00:15,811
Det h�r fanns i en av hans l�dor.
Han skrev ner alltihop.

7
00:00:15,936 --> 00:00:18,309
John snackar med honom fr�n
den f�rbannade graven.

8
00:00:18,434 --> 00:00:20,897
Robert Munson, du �r arresterad
f�r mordet p� Brennan Hefner.

9
00:00:21,022 --> 00:00:24,273
- ATF s�ger de har ett �gonvittne.
- Vi kollade Opie's finanser.

10
00:00:24,441 --> 00:00:27,414
N�gon betalade en stor del av
hans skuld. Federal �verf�ring.

11
00:00:27,539 --> 00:00:30,279
Jag t�nkte,
att det minsta jag kunde g�ra

12
00:00:30,448 --> 00:00:32,782
var att betala n�gra av dina
st�rsta r�kningar.

13
00:00:32,950 --> 00:00:35,743
Jag vet hur det ser ut. Hon lurade
mig f�r att f� mig att likna en skit.

14
00:00:36,064 --> 00:00:38,663
- Allt �r l�gn. �r vi �verens, Clay?
- Visst.

15
00:00:38,832 --> 00:00:41,165
Opie har v�nt sig mot oss.

16
00:00:41,354 --> 00:00:43,304
Det h�r m�ste ske, Clay.

17
00:00:43,502 --> 00:00:46,837
Hans d�d f�r aldrig peka p� oss.

18
00:00:47,005 --> 00:00:48,089
�lskar dig.

19
00:00:48,258 --> 00:00:49,847
- �lskar dig tillbaka.
- Vad�, en f�rbi�kning?

20
00:00:49,972 --> 00:00:51,717
G�r det i ghetto-gangsterstil.

21
00:00:54,393 --> 00:00:55,244
Fan.

22
00:00:56,181 --> 00:00:57,181
Donna!

23
00:00:59,039 --> 00:01:00,239
Gud,.. �h, �lskling..!

24
00:01:01,167 --> 00:01:03,562
Jag visste att Stahl h�ngde ut
Opie som en tjallare.

25
00:01:03,731 --> 00:01:05,439
Jag tror att Clay f�rs�kte att
f� honom d�dad.

26
00:01:05,608 --> 00:01:09,011
N�gon ig�rkv�ll i en gangster-SUV,
sk�t ner min dotter.

27
00:01:09,136 --> 00:01:11,779
Det var inte vi.
Niners d�dade inte din dotter.

28
00:01:12,415 --> 00:01:14,156
Jax vet n�gonting om Donna.

29
00:01:14,324 --> 00:01:16,617
- Han vet alltihop.
- F�rs�kte du att d�da Opie?

30
00:01:16,905 --> 00:01:18,049
Jag �lskar Opie, och

31
00:01:18,074 --> 00:01:20,246
�lskade Donna, jag skulle aldrig
g�ra n�got f�r att skada dem.

32
00:01:21,875 --> 00:01:25,525
Till min �ldsta, visaste v�n.
Vad vi startade var en god sak.

33
00:01:25,711 --> 00:01:27,503
Den h�r boken st�r
f�r allt det som vi ville,

34
00:01:27,671 --> 00:01:29,505
och f�r alla de saker som
vi fortfarande kan bli.

35
00:01:40,231 --> 00:01:41,600
Det �r dags f�r en f�r�ndring.

36
00:01:46,460 --> 00:01:47,314
Ja.

37
00:03:02,766 --> 00:03:04,966
Kan ni tv� sluta att stimma?

38
00:03:07,046 --> 00:03:09,118
H�mtar du oss fr�n skolan, farfar?

39
00:03:09,243 --> 00:03:11,093
- Vi f�r se.
- Jag �lskar dig.

40
00:03:11,218 --> 00:03:12,718
Vi ses, s�tnos.

41
00:03:13,309 --> 00:03:15,277
Du ser efter din syster, grabben.
H�r du det?

42
00:03:15,445 --> 00:03:16,595
Okej, farfar.

43
00:03:54,861 --> 00:03:56,961
Sack, nya m�l. S�tt upp dem.

44
00:03:57,738 --> 00:03:58,838
S�tt upp dem.

45
00:04:02,034 --> 00:04:03,784
Vad tycker ni, mina herrar?

46
00:04:06,307 --> 00:04:07,557
Okej, l�t oss snacka.

47
00:04:18,989 --> 00:04:20,189
Det var min...

48
00:04:22,358 --> 00:04:23,758
Javisst, s� ska det se ut...

49
00:04:23,883 --> 00:04:26,348
Ska ni skjuta bort min sista
pungkula. Just ett fint st�d.

50
00:04:28,852 --> 00:04:30,769
Den Ryska linan har sinat.

51
00:04:30,938 --> 00:04:32,980
S� vi har krokat
p� en k�lla utanf�r Jebalia.

52
00:04:33,149 --> 00:04:34,748
Och k�r dem genom Dungloe.

53
00:04:34,873 --> 00:04:37,743
- Hur delas de f�r att skickas?
- Det g�r de inte.

54
00:04:37,868 --> 00:04:40,154
- De kommer monterade.
- S� var inte v�rt avtal.

55
00:04:40,323 --> 00:04:41,280
Jag vet.

56
00:04:43,623 --> 00:04:45,344
Vart vill du komma med det h�r, Cam?

57
00:04:45,469 --> 00:04:47,018
True IRA ber�knar slagkraften. 

58
00:04:47,318 --> 00:04:49,789
Norra omr�dena b�rjar bli farliga
och vi m�ste �ka p� kontantfl�det,

59
00:04:49,914 --> 00:04:52,958
- och h�lla vreden fokuserad.
- Vill du att Sons ska sk�ta dem?

60
00:04:53,624 --> 00:04:56,295
- Norra Cali, Oregon, Washington.
- Jag vet inte om du har h�rt,

61
00:04:56,463 --> 00:04:59,613
men vi har slutat
med v�r budfirma f�r ett tag sedan.

62
00:05:00,028 --> 00:05:02,287
Vi k�per i parti,
vi monterar, och s�ljer vidare.

63
00:05:02,412 --> 00:05:03,562
Slutsnackat.

64
00:05:03,845 --> 00:05:05,136
Kom igen nu, Clay.

65
00:05:05,499 --> 00:05:07,999
Vi vet b�da tv� att du har en
ATF-m�ltavla p� ryggen.

66
00:05:08,124 --> 00:05:11,268
�r det d� s�kert att fylla det nya
tomrummet med illegala vapendelar?

67
00:05:11,791 --> 00:05:13,141
Hur lyder ditt f�rslag?

68
00:05:13,685 --> 00:05:15,235
Vi s�ljer, transporterar, lagrar.

69
00:05:15,777 --> 00:05:17,977
Ni packar era sadelv�skor,
och levererar.

70
00:05:18,145 --> 00:05:20,486
Klubb till klubb. Det ger er 20%.

71
00:05:21,346 --> 00:05:23,238
Vi f�r 60%,
n�r vi monterar det sj�lv.

72
00:05:23,407 --> 00:05:25,707
Vi tar alla risker plus alla
omkostnader.

73
00:05:26,247 --> 00:05:28,035
Min son kommer att bli er
kontaktman i Cali.

74
00:05:28,311 --> 00:05:30,011
Det �r en bra deal, Clay. 

75
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
Varf�r snackar ni inte igenom det.

76
00:05:36,250 --> 00:05:37,500
Kom Eddie.

77
00:05:39,418 --> 00:05:40,798
Det �r bara skitsnack.

78
00:05:41,252 --> 00:05:43,342
De har fortfarande tillg�ng
till det Ryska �verskottet.

79
00:05:43,615 --> 00:05:45,928
De f�rs�ker bara att mota oss
tills vi spelar med.

80
00:05:46,126 --> 00:05:47,626
J�vla Irl�ndarkukar,..

81
00:05:49,435 --> 00:05:51,235
Men han har r�tt ang�ende feddarna.

82
00:05:51,846 --> 00:05:53,636
Det spelar ingen roll vilken
t�ckmantel vi anv�nder,

83
00:05:53,761 --> 00:05:55,653
eller hur
mycket vi h�ller oss undan.

84
00:05:55,778 --> 00:05:58,078
Om ATF s�tter
en svans p� n�gon av oss,

85
00:05:58,503 --> 00:06:01,103
s� kommer vi att leda dem
raka v�gen hit.

86
00:06:01,939 --> 00:06:03,153
Vad tycker du, VP?

87
00:06:06,271 --> 00:06:07,324
G� och h�mta Irl�ndarna.

88
00:06:11,727 --> 00:06:15,040
Ge oss de Ryska vapen vi beh�ver f�r
att h�lla v�r Oaklandaff�r intakt.

89
00:06:15,209 --> 00:06:17,334
Vi anv�nder oss av er inr�ttning
till att lagra och montera.

90
00:06:17,503 --> 00:06:20,153
Sedan, s� k�r vi er h�rdvara
uppf�r kusten.

91
00:06:21,332 --> 00:06:22,332
Men,..

92
00:06:22,776 --> 00:06:25,744
MC Ponny-Expressen kommer att
kosta dig 30%.

93
00:06:27,376 --> 00:06:28,376
25.

94
00:06:29,312 --> 00:06:30,312
28.

95
00:06:31,252 --> 00:06:32,474
Och ert Ryska lager.

96
00:06:39,004 --> 00:06:40,399
Det �r bara
en tempor�r l�sning, grabbar.

97
00:06:41,342 --> 00:06:43,527
H�ller oss kvar i vapenbranchen
till det v�rsta har bl�st �ver,

98
00:06:43,877 --> 00:06:46,127
och vi b�rjar f� slut p� utrymme.

99
00:06:49,439 --> 00:06:50,839
En r�stning, pres,..

100
00:06:52,063 --> 00:06:53,213
�r alla f�r?

101
00:06:57,003 --> 00:06:58,003
Avgjort.

102
00:07:06,566 --> 00:07:07,604
Frigivningshandlingar.

103
00:07:08,645 --> 00:07:11,013
Din advokat har redan g�tt
igenom dem.

104
00:07:11,313 --> 00:07:13,089
L�s igenom dem, signera mapparna,

105
00:07:13,214 --> 00:07:15,638
och underteckna dem, s� kan du
vara hemma till kv�llen.

106
00:07:15,763 --> 00:07:18,452
Rosen sade att mitt fall
avslutades f�r tre veckor sedan.

107
00:07:18,577 --> 00:07:20,898
Kan du tala om f�r mig, varf�r
jag inte blir frisl�ppt f�rr�n nu?

108
00:07:23,109 --> 00:07:24,897
Vittnet har f�rsvunnit.

109
00:07:25,285 --> 00:07:29,289
Stats�klagaren ogillade m�let, men
vi kan f�rdr�ja med upp till 30 dar',

110
00:07:29,439 --> 00:07:32,126
med hopp om att fallet �terupptas.

111
00:07:32,251 --> 00:07:33,251
Det gjorde det inte.

112
00:07:33,747 --> 00:07:34,997
Och det var det, va?

113
00:07:36,257 --> 00:07:39,751
Du f�r ditt s�ta ansikte mosat,
du �gnar m�nader,..

114
00:07:39,876 --> 00:07:42,876
och hur m�nga tusentals kronor
p� att f�rs�ka krossa oss?

115
00:07:43,801 --> 00:07:45,101
F�r vad�, satk�ring?

116
00:07:45,689 --> 00:07:46,989
Vad f�r du ut av det?

117
00:07:48,592 --> 00:07:49,792
Sinnesfrid.

118
00:07:53,938 --> 00:07:56,422
Nu n�r vi f�r beh�lla
Oaklandaff�rerna,

119
00:07:56,547 --> 00:07:58,797
vem fan ska vi s�lja vapen till?

120
00:07:59,014 --> 00:08:00,014
Niners?

121
00:08:00,308 --> 00:08:01,308
Mayans?

122
00:08:01,814 --> 00:08:02,606
Vem?

123
00:08:03,567 --> 00:08:04,767
�r Opie tillbaka �n?

124
00:08:06,252 --> 00:08:07,903
- Idag.
- Okej,..

125
00:08:08,301 --> 00:08:10,601
l�t oss s�tta oss ner, och r�kna
ut n�sta drag.

126
00:08:13,136 --> 00:08:14,536
Det borde vi nog g�ra.

127
00:08:19,534 --> 00:08:20,534
Kapten.

128
00:08:21,014 --> 00:08:23,510
Opie kommer att vilja ha h�mnd
f�r Donnas d�d, eller hur?

129
00:08:23,635 --> 00:08:26,002
Jax och Piney vet b�da tv� att
det inte var Niners.

130
00:08:26,127 --> 00:08:28,549
N�gra id�er om vem fan vi ska
skylla det h�r p�?

131
00:08:31,948 --> 00:08:33,448
Sl� Trammel en signal.

132
00:08:34,308 --> 00:08:35,889
Vi kommer att beh�va lite
polisinformation.

133
00:08:36,117 --> 00:08:37,317
Det ska jag g�ra.

134
00:08:38,721 --> 00:08:41,238
Det m�ste vara
v�ldigt frustrerande, Mr.Hale.

135
00:08:41,505 --> 00:08:43,841
Varje omkringliggande stad
fr�n Stockton till Lodi

136
00:08:43,966 --> 00:08:46,358
har v�xt med n�stan 70% under de
senaste tjugo �ren.

137
00:08:46,777 --> 00:08:49,361
- Utom Charming.
- Samcro har saboterat

138
00:08:49,530 --> 00:08:52,505
varje st�rre utvecklingssatsning
som har kommit till Charming.

139
00:08:52,630 --> 00:08:53,880
Genom betvingande och v�ld.

140
00:08:54,005 --> 00:08:56,469
L�tt att genomf�ra med den lokala
polisen i v�stfickan.

141
00:08:56,594 --> 00:09:00,394
Lillebrorsan blir sheriff om tv�
m�nader. Saker kommer att f�r�ndras.

142
00:09:01,369 --> 00:09:02,688
Min familj byggde den h�r stan'.

143
00:09:02,868 --> 00:09:05,252
Min farfars far, och hans br�drar.

144
00:09:05,621 --> 00:09:06,959
Och innan min far d�r,

145
00:09:07,084 --> 00:09:09,573
s� ska Hales �terl�mna den till
m�nniskorna som bor h�r.

146
00:09:09,698 --> 00:09:12,948
Och med den fr�lsningen, s� h�var
du in en n�tt fastighetsprofit.

147
00:09:13,439 --> 00:09:14,989
F�rloppet har ju sina f�rdelar.

148
00:09:16,268 --> 00:09:18,897
Jag �r s�ker p� att vi kan hitta
ett s�tt att hj�lpa varandra.

149
00:09:19,022 --> 00:09:20,567
David, jag �r glad att du
kunde komma.

150
00:09:20,692 --> 00:09:23,061
Jag vill att du ska tr�ffa
Ethan Zobelle,

151
00:09:23,355 --> 00:09:24,355
och AJ Weston.

152
00:09:28,401 --> 00:09:29,897
Vill du ha n�gonting, David?

153
00:09:30,022 --> 00:09:32,572
- Bara lite kaffe, Hanna.
- Visst.

154
00:09:34,254 --> 00:09:35,677
S�, vad handlar det h�r om, Jake?

155
00:09:35,899 --> 00:09:37,492
Jag kontaktade er familj,

156
00:09:37,661 --> 00:09:39,461
f�r att be om en introduktion.

157
00:09:39,789 --> 00:09:41,124
Ethan �ger cigarraff�rer.

158
00:09:41,249 --> 00:09:43,149
I Stockton, Alameda, och Millbrae.

159
00:09:44,220 --> 00:09:46,023
Planerar ni att �ppna en
aff�r h�r i Charming?

160
00:09:46,148 --> 00:09:48,098
Jag sneglade lite p� ett skyltf�nster.

161
00:09:48,983 --> 00:09:52,341
Vi m�ste veta att uppbackningen �r
r�tt innan vi g�r n�got i Charming.

162
00:09:52,752 --> 00:09:53,752
Uppbackning?

163
00:09:54,364 --> 00:09:55,737
F�r att skydda v�ra investeringar.

164
00:09:55,862 --> 00:09:57,881
Vi �r v�l medvetna
om dina lagl�sa problem.

165
00:09:58,006 --> 00:10:01,306
Din bror har ber�ttat f�r mig
om dina anstr�ngningar.

166
00:10:04,957 --> 00:10:07,357
Jag antar att det h�r inte
handlar om cigarrer.

167
00:10:09,131 --> 00:10:11,181
Ethan och jag
delar ett gemensamt intresse.

168
00:10:11,880 --> 00:10:15,496
Sons of Anarchy har f�rsett
g�ngmedlemmar med vapen

169
00:10:15,621 --> 00:10:17,635
i �ver tio �r.

170
00:10:18,457 --> 00:10:20,007
Det �r dags att det upph�r.

171
00:10:22,378 --> 00:10:24,266
Amerikanska Nationalistf�rbundet.

172
00:10:24,391 --> 00:10:27,791
F�rbundet representerar en
inflytelserik grupp av aff�rsm�n

173
00:10:28,053 --> 00:10:32,005
som �r tr�tta p� att kriminella
underminerar lokal f�retagsamhet.

174
00:10:32,130 --> 00:10:34,390
Visst. Och hur m�nga svarta och
latinamerikanska

175
00:10:34,515 --> 00:10:36,301
n�ringsidkare finns det i er
inflytelserika grupp?

176
00:10:40,443 --> 00:10:41,443
Inga.

177
00:10:42,941 --> 00:10:44,391
Jag vet vilka ni �r.

178
00:10:45,429 --> 00:10:46,311
Vitt hat.

179
00:10:47,003 --> 00:10:48,313
Precis raka motsatsen,..

180
00:10:48,841 --> 00:10:49,991
vicesheriffen.

181
00:10:51,687 --> 00:10:53,334
Vi �r separatister,

182
00:10:53,459 --> 00:10:54,903
och inte
auktoritetstroende personer.

183
00:10:55,801 --> 00:10:57,701
Vi �r gudfruktiga patrioter,

184
00:10:58,004 --> 00:10:59,154
och i en tid

185
00:10:59,492 --> 00:11:02,413
n�r svarta radikala
har makt i det h�r landet,

186
00:11:02,538 --> 00:11:05,515
s� f�rs�ker vi desperat
att p�minna v�ra medborgare om

187
00:11:05,640 --> 00:11:07,440
deras grundl�ggande �vertygelser.

188
00:11:07,835 --> 00:11:10,235
Om att alla vita m�n �r
skapta lika.

189
00:11:10,360 --> 00:11:12,754
- Vad i helvete vill ni mig?
- Kalla oss vad du vill.

190
00:11:12,922 --> 00:11:14,273
Vi har samma m�l.

191
00:11:14,398 --> 00:11:16,506
F�rhindra att skitst�vlar bev�pnar
andra skitst�vlar.

192
00:11:16,631 --> 00:11:18,810
Vi vill bara att du ska veta, att

193
00:11:19,328 --> 00:11:22,097
vi finns till ditt f�rfogande
om du beh�ver oss.

194
00:11:23,282 --> 00:11:24,532
Kom med h�r. David.

195
00:11:26,255 --> 00:11:27,805
Jag �r ledsen. Hans, eh...

196
00:11:28,281 --> 00:11:30,443
sj�lvr�ttf�rdighet tar ut det
b�sta av honom.

197
00:11:30,568 --> 00:11:32,218
Jag beundrar hans r�ttframhet.

198
00:11:38,657 --> 00:11:39,657
Davey!

199
00:11:41,424 --> 00:11:43,118
Vet du vad
de d�r killarna sysslar med?

200
00:11:43,383 --> 00:11:45,257
Sedan n�r b�rjade du att beblanda
dig med nynazister?

201
00:11:45,382 --> 00:11:47,539
Jag vet vilka de �r.
Jag �r ingen idiot.

202
00:11:48,168 --> 00:11:50,068
Charming �r v�r stad, Davey.

203
00:11:50,193 --> 00:11:52,115
Far f�rs�kte under m�nga �r att
ta tillbaka den fr�n Samcro.

204
00:11:52,240 --> 00:11:53,976
Han kunde det inte, men du och
jag, vi kan.

205
00:11:54,101 --> 00:11:56,062
Jag t�nker inte byta ut en lagl�s
mot en annan.

206
00:11:56,187 --> 00:11:59,820
F�rbundet har inget intresse i Charming.
F�r dem, s� handlar allting om ras.

207
00:11:59,945 --> 00:12:01,383
Och det g�r allting okej?

208
00:12:01,508 --> 00:12:02,804
V�x upp, lillebror!

219
00:12:53,648 --> 00:13:00,026
�vers�ttning: Dream_Theater.
Episode 201: Albification.

220
00:13:21,217 --> 00:13:23,217
Sk�nt att se dig, broder.

221
00:13:25,738 --> 00:13:27,139
Hur var utflykten?

222
00:13:29,507 --> 00:13:30,757
Jag klarar mig.

223
00:13:33,008 --> 00:13:33,937
Vad �r det h�r?

224
00:13:34,673 --> 00:13:35,673
Ojd�.

225
00:13:36,654 --> 00:13:37,704
Panhead EG.

226
00:13:38,946 --> 00:13:40,368
- '63:a?
- '65:a.

227
00:13:41,321 --> 00:13:42,821
Var hittade du den?

228
00:13:42,947 --> 00:13:45,247
Motorcykelpoliser stoppade mig
utanf�r Ukiah.

229
00:13:45,446 --> 00:13:48,112
De b�rjade snacka, och h�nvisade
till en kille med begagnade delar.

230
00:13:48,237 --> 00:13:49,986
Electra-Gliden stod bara och

231
00:13:50,429 --> 00:13:53,479
f�ll is�r bakom ett garage.
Allt finns d�r, hela ramen.

232
00:13:54,069 --> 00:13:55,669
Det kommer att h�lla dig sysselsatt.

233
00:13:56,445 --> 00:13:57,627
Det var liksom planen.

234
00:13:58,948 --> 00:14:00,255
Jag saknade dig, broder.

235
00:14:01,635 --> 00:14:02,924
Hur g�r det med alltihop?

236
00:14:03,093 --> 00:14:05,046
Du vet, vi hankar oss fram.

237
00:14:08,050 --> 00:14:10,056
Vi gjorde ett
nytt avtal med Irl�ndarna.

238
00:14:10,321 --> 00:14:13,821
Vi ska transportera handeldvapen
norrut tills ATF l�gger ner.

239
00:14:13,946 --> 00:14:15,437
Hur p�verkar det aff�rerna?

240
00:14:15,946 --> 00:14:17,746
Vi ska uppr�tth�lla tillf�rseln
i Oakland.

241
00:14:18,636 --> 00:14:21,193
Men vi m�ste komma p� vem
de ska g� till.

242
00:14:23,055 --> 00:14:24,155
Vederg�llning.

243
00:14:25,824 --> 00:14:27,949
Ja. Vi ska s�tta oss ner och
planera det.

244
00:14:28,260 --> 00:14:30,060
Vi v�ntade tills du skulle
vara tillbaka.

245
00:14:34,428 --> 00:14:36,078
Han �r f�r mager, va?

246
00:14:37,061 --> 00:14:38,461
Vi g�der honom lite.

247
00:14:38,894 --> 00:14:40,749
Ungarna kommer
att bli s� glada att se dig.

248
00:14:40,874 --> 00:14:43,771
Jag har lite att g�ra. Kan du
h�mta dem p� skolan, mor?

249
00:14:43,896 --> 00:14:45,246
Vi kan v�nta.

250
00:14:46,388 --> 00:14:48,136
Jag tr�ffar ungarna senare, mor.

251
00:14:49,044 --> 00:14:50,794
Vi ses i klubbhuset.

252
00:14:57,290 --> 00:14:58,740
Ope �lskar sina ungar.

253
00:15:00,289 --> 00:15:02,025
Vi m�ste alla bara ge honom
lite tid.

254
00:15:03,126 --> 00:15:04,694
Ta hand om honom, Jax.

255
00:15:15,722 --> 00:15:16,872
Han �r perfekt.

256
00:15:17,660 --> 00:15:20,406
- Och ekona?
- Bra. CBC, CMP, alla �r normala.

257
00:15:20,531 --> 00:15:22,980
Han beh�ver �ka p� vikten lite,
men annars, s�,..

258
00:15:23,105 --> 00:15:25,194
Men han kr�nglar fortfarande
n�r han ska matas.

259
00:15:25,319 --> 00:15:27,842
Det kunde vara laktos.
Vi kan f�rs�ka med sojabaserat,..

260
00:15:28,297 --> 00:15:30,637
Jag vill inte f�rvandla honom
till en liten veganmes.

261
00:15:31,623 --> 00:15:34,273
Han kan dricka det i sin
Superman t-shirt.

262
00:15:34,932 --> 00:15:35,932
�k, Dr. Lustig.

263
00:15:37,485 --> 00:15:38,895
Hur �r hans s�mnandning?

264
00:15:41,442 --> 00:15:44,901
- Du �r d�r n�stan varje kv�ll.
- N�r jag �r d�r sover han fint.

265
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Utm�rkt.

266
00:15:57,977 --> 00:15:59,327
H�rde att Opie �r tillbaka.

267
00:16:01,087 --> 00:16:02,276
Har du sett honom?

268
00:16:02,499 --> 00:16:03,799
Han m�r bra.

269
00:16:04,089 --> 00:16:05,589
Det �r d�rf�r jag �r h�r.

270
00:16:06,785 --> 00:16:08,425
Du, den h�r killen har g�tt
igenom tillr�ckligt.

271
00:16:11,930 --> 00:16:14,780
S� vem det �n �r som �r ansvarig
f�r mordet p� Donna...

272
00:16:15,123 --> 00:16:16,923
S� kan inte du och jag bevisa det.

273
00:16:17,374 --> 00:16:19,311
Misstankarna som vi har
hj�lper inte Opie.

274
00:16:20,004 --> 00:16:21,892
Om han fr�gar mig, s� t�nker jag
inte ljuga f�r honom, f�r att jag

275
00:16:21,977 --> 00:16:24,691
- inte kan bevisa att det var Clay.
- T�nk igenom det.

276
00:16:24,995 --> 00:16:26,745
Vem tj�nar n�gonting p� det?

277
00:16:27,250 --> 00:16:28,850
Det v�nder ut och in p� Opie.

278
00:16:29,190 --> 00:16:31,690
Han f�rlorar den enda familj
han har kvar.

279
00:16:32,511 --> 00:16:34,211
Kommer att g�ra Clay f�rbannad.

280
00:16:35,050 --> 00:16:37,746
Snackar han skit i Unsers �ra, s�
kommer det att sl� tillbaka p� dig.

281
00:16:42,000 --> 00:16:45,700
Okej, jag beskyddar Opie. H�ller
mina misstankar f�r mig sj�lv,

282
00:16:46,425 --> 00:16:48,875
men d� m�ste du g�ra en sak
f�r mig.

283
00:16:49,312 --> 00:16:50,717
Unser �r i d�lig form.

284
00:16:51,191 --> 00:16:53,391
Han borde inte vara p� jobbet.

285
00:16:54,017 --> 00:16:57,417
Han har tv� m�nader kvar p� sin
f�rl�ngning. Och efter det, s�

286
00:16:57,751 --> 00:16:59,559
m�ste du l�ta honom dra
sig tillbaka.

287
00:17:03,814 --> 00:17:05,482
Jag ska g�ra vad jag kan f�r
att det ska ske.

288
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Wade?

289
00:17:15,376 --> 00:17:16,376
Gemma.

290
00:17:19,492 --> 00:17:21,292
M�r lillkillen bra?

291
00:17:23,016 --> 00:17:24,916
Vi m�ste g�da upp honom lite.

292
00:17:27,315 --> 00:17:28,515
Och hur �r det med dig?

293
00:17:29,875 --> 00:17:31,075
Som en fura.

294
00:17:32,125 --> 00:17:33,630
Det h�r �r bara en,..

295
00:17:34,589 --> 00:17:35,589
... uppf�ljning.

296
00:17:37,375 --> 00:17:39,125
Hur g�r det med det?

297
00:17:39,250 --> 00:17:42,250
BCG-vaccinationen g�r att det
h�ller sig i bl�san.   

298
00:17:44,002 --> 00:17:45,402
Antar att det �r bra.

299
00:17:49,501 --> 00:17:50,860
V�ntar du p� Della?

300
00:17:51,816 --> 00:17:53,766
Hon gillar inte sjukhus, precis.

301
00:17:54,750 --> 00:17:56,300
Hale ska h�mta mig.

302
00:18:00,271 --> 00:18:01,721
Vi kan v�nta med dig.

303
00:18:06,118 --> 00:18:07,868
Jag �r glad f�r att han har
blivit s� bra.

304
00:18:09,190 --> 00:18:12,048
Jag tror att Jax kommer att bli
en riktigt bra far.

305
00:18:12,934 --> 00:18:14,584
Det ska jag se till.

306
00:18:15,859 --> 00:18:16,859
Tror jag s�kert.

307
00:18:25,875 --> 00:18:27,775
Det �r f�r hj�rtat.

308
00:18:32,044 --> 00:18:33,194
Mirakeldrog.

309
00:18:46,379 --> 00:18:47,379
Hej, boss.

310
00:18:51,501 --> 00:18:53,801
Jag snackade igenom
ditt erbjudande med mina killar.

311
00:18:54,433 --> 00:18:56,955
Snackade igenom?
Det finns inget att diskutera.

312
00:18:57,080 --> 00:18:59,220
Jag �r lite os�ker p� din
roll i det h�r.

313
00:18:59,388 --> 00:19:01,535
Vad exakt �r det som hamnar
i f�rbundets fickor?

314
00:19:01,660 --> 00:19:03,266
Tror du att det h�r handlar
om pengar f�r oss?

315
00:19:05,614 --> 00:19:07,347
Har du ungar, Darby?

316
00:19:09,705 --> 00:19:11,989
Jag plockade precis bort min
sex�ring fr�n baseboll,

317
00:19:12,114 --> 00:19:14,891
f�r det kom till min vetskap att
de ger varenda grabb ett pris

318
00:19:15,016 --> 00:19:17,864
i varenda lag , helt enkelt bara
f�r att vara med och spela.

319
00:19:18,558 --> 00:19:20,358
Priser ska f�rtj�nas.

320
00:19:20,743 --> 00:19:24,593
L�ra ungar att alla �r likv�rdiga
�r en farlig filosofi.

321
00:19:28,857 --> 00:19:30,752
Men det har du kanske f�rlorat
sk�rpan p�.

322
00:19:31,200 --> 00:19:34,350
Verksamheten har sjunkit med 30%.
Jag har inte r�d med de vita killarna.

323
00:19:35,716 --> 00:19:37,616
S�tt aldrig pengarna innan
loppet har startat.

324
00:19:40,518 --> 00:19:41,785
Det h�r �r 5,000.

325
00:19:41,910 --> 00:19:44,760
Det borde f� ig�ng dig
inne i Charming.

326
00:19:48,240 --> 00:19:52,219
N�r Clay kommer p� att jag s�ljer
meth och fitta p� hans bakg�rd,..

327
00:19:52,344 --> 00:19:54,234
Det finns ett telefonnummer
inuti kuvertet.

328
00:19:54,586 --> 00:19:58,286
Ring det och tala om f�r v�ra ariska
br�drar hur m�nga m�n du beh�ver.

329
00:19:58,942 --> 00:20:01,616
Och om jag hade varit dig, s�
skulle jag kn�ppa min skjorta.

330
00:20:02,845 --> 00:20:04,494
Jag har ingenting att d�lja.

331
00:20:04,662 --> 00:20:06,405
Det handlar inte om att d�lja,..

332
00:20:07,051 --> 00:20:08,748
du har inte f�rtj�nat det.

333
00:20:51,771 --> 00:20:53,057
Jag snackade med Hale.

334
00:20:53,182 --> 00:20:54,586
Han f�rst�r.

335
00:20:55,278 --> 00:20:56,278
Visst.

336
00:20:59,954 --> 00:21:03,958
Att beh�lla det h�r mellan oss
tv� �r det b�sta f�r tillf�llet.

337
00:21:06,114 --> 00:21:07,891
H�r du vad jag s�ger, Piney?

338
00:21:08,215 --> 00:21:10,018
Clay f�rs�kte att d�da min son.

339
00:21:10,432 --> 00:21:12,353
Han slaktade hans fru av misstag.

340
00:21:13,124 --> 00:21:15,440
Jag litar p� att du r�ttar
till det, grabben.

341
00:21:15,608 --> 00:21:17,495
Du,.. du m�ste lita p� mig, Piney.

342
00:21:17,620 --> 00:21:20,524
Ska jag fixa till saker kommer det
det inte att g� snabbt eller l�tt.

343
00:21:21,200 --> 00:21:24,073
Just nu, s�
handlar det om att skydda Opie.

344
00:21:26,717 --> 00:21:27,738
Vi f�r v�l se.

345
00:21:31,030 --> 00:21:33,374
Jag har inte f�tt tillf�lle att
s�ga det h�r �n p� klubbniv�.

346
00:21:33,948 --> 00:21:36,210
Vi �r alla f�rkrossade �ver vad
som h�nde med Donna.

347
00:21:36,508 --> 00:21:38,718
Hon var en fin flicka.

348
00:21:39,663 --> 00:21:41,090
Jag vet hur mycket du �lskade henne.

349
00:21:42,063 --> 00:21:43,513
Och hon �lskade utan tvivel dig.

350
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Jag �r ledsen.

351
00:21:46,722 --> 00:21:47,722
Tack.

352
00:21:48,140 --> 00:21:50,934
Nu m�ste vi b�rja att hantera
den jobbiga biten av det h�r.

353
00:21:51,371 --> 00:21:53,269
Kulorna som d�dade henne..

354
00:21:53,520 --> 00:21:55,146
De var menade f�r dig.

355
00:21:55,759 --> 00:21:57,309
Det m�ste vi reda ut.

356
00:21:58,070 --> 00:21:59,484
Det m�ste ha varit Niners.

357
00:22:00,267 --> 00:22:04,044
Unser sa det var en gangster-SUV.
En svart kille som k�rde.

358
00:22:04,169 --> 00:22:06,719
Ingen s�g vem som k�rde,
Opie,.. ingen.

359
00:22:07,009 --> 00:22:08,785
Vi �r ganska s� s�kra p� att
killen inte var svart.

360
00:22:08,970 --> 00:22:10,989
- Han var brun.
- Mayans?

361
00:22:12,621 --> 00:22:15,821
- Hur vet du det?
- Jax och Piney pratade med Laroy.

362
00:22:16,165 --> 00:22:18,628
S� vi vet att det inte var Niners.

363
00:22:20,139 --> 00:22:21,289
Det st�mmer.

364
00:22:23,872 --> 00:22:25,885
Vad g�ller Laroy, s� �r

365
00:22:26,254 --> 00:22:28,119
det okej mellan Niners och SoA.

366
00:22:28,244 --> 00:22:29,794
Och du trodde honom?

367
00:22:30,343 --> 00:22:32,343
Ja, det gjorde vi.

368
00:22:33,637 --> 00:22:35,737
Jag k�nner igen
sanningen n�r jag h�r den.

369
00:22:36,302 --> 00:22:37,772
D� m�ste det vara Alvarez.

370
00:22:38,314 --> 00:22:39,551
Han tror att vi bl�ste honom.

371
00:22:39,676 --> 00:22:42,777
Vi tog hans pengar, och l�mnade
kvar honom i Niners klor.

372
00:22:43,260 --> 00:22:44,654
Jag fick Trammel att titta p� det.

373
00:22:45,051 --> 00:22:46,984
En svart Range Rover blev stulen

374
00:22:47,676 --> 00:22:50,284
utanf�r en bar i Alameda
samma kv�ll.

375
00:22:50,952 --> 00:22:52,802
Och den dyker upp tv� dagar senare,

376
00:22:53,122 --> 00:22:55,732
n�gra km l�ngre ner l�ngs v�gen
fr�n Mayans klubbhus i Heyward.

377
00:22:55,857 --> 00:22:57,964
Mac-10 hylsor p� golvet,..

378
00:22:58,287 --> 00:22:59,706
Samma sorts vapen d�dade Donna.

379
00:22:59,831 --> 00:23:02,302
Det fanns avtryck p� panelen.
Innan dagens slut, s� 

380
00:23:02,427 --> 00:23:04,339
b�r vi f�tt reda p� vem som k�rde.

381
00:23:04,464 --> 00:23:05,883
Jag �vertygade Trammel om att,..

382
00:23:06,795 --> 00:23:08,720
... l�ta oss sk�ta gripandet.

383
00:23:08,888 --> 00:23:10,680
Jag blir den som ska d�da honom.

384
00:23:11,781 --> 00:23:12,781
�verenskommet.

385
00:23:13,876 --> 00:23:15,101
Du, Tig och Chibs.

386
00:23:15,383 --> 00:23:16,436
Och jag.

387
00:23:16,604 --> 00:23:17,726
Jag vill ha Jax.

388
00:23:23,541 --> 00:23:24,569
Okej.

389
00:23:51,784 --> 00:23:53,765
Ser ut som om
Trammel gjort sk�l f�r pengarna.

390
00:23:54,939 --> 00:23:56,684
Har du n�got som du vill s�ga?

391
00:23:56,979 --> 00:23:58,895
Vi vet b�da att det h�r �r skitsnack.

392
00:23:59,063 --> 00:24:03,008
Enda sk�let till att jag inte eldar
upp det �r f�r att jag �lskar Ope.

393
00:24:03,565 --> 00:24:04,718
Och att sanningen,..

394
00:24:05,390 --> 00:24:07,075
- skulle ta k�l p� honom.
- Vi �lskar alla Ope.

395
00:24:07,200 --> 00:24:08,570
Han beh�ver det h�r.

396
00:24:09,317 --> 00:24:11,367
Och vi ska ge honom det.

397
00:24:12,117 --> 00:24:14,118
Vem du �n skyller det h�r mordet p�,

398
00:24:14,287 --> 00:24:16,537
f�rs�kra dig bara
om att de f�rtj�nar att d�,..

399
00:24:16,705 --> 00:24:18,805
'f�r killen som d�dade Donna

400
00:24:19,259 --> 00:24:21,918
finns d�r ute och dricker en
�l med hennes make.

401
00:24:22,301 --> 00:24:24,921
Det �r b�st att du �r f�rsiktig
med hur du sk�ter det h�r.

402
00:24:25,089 --> 00:24:26,089
Eller vad�,..

403
00:24:26,594 --> 00:24:29,300
t�nker du s�tta en kula i min
skalle ocks�?

404
00:24:49,545 --> 00:24:50,595
Det �r han,..

405
00:24:51,420 --> 00:24:52,782
Som utrustar sina langare.

406
00:24:53,385 --> 00:24:54,618
Elian Perez.

407
00:24:55,469 --> 00:24:56,953
Sl�pptes ut ur Corcoran f�r
tre m�nader sedan,

408
00:24:57,220 --> 00:24:58,380
f�r dr�p.

409
00:24:58,505 --> 00:25:00,623
Den Kinesiska menyn f�r narkotika
och �verv�ldsanklagelser.

410
00:25:01,925 --> 00:25:03,725
Hur ska vi g� tillv�ga med det h�r?

411
00:25:04,581 --> 00:25:06,405
H�r finns det f�r m�nga �gon.

412
00:25:06,810 --> 00:25:07,839
Han r�r p� sig.

413
00:25:31,145 --> 00:25:32,545
Det h�r kvarteret �r d�tt.

414
00:25:35,761 --> 00:25:37,455
Ja. Ta ratten.

415
00:25:47,444 --> 00:25:48,494
Nu k�r vi,..

416
00:25:51,854 --> 00:25:53,301
K�r upp p� hans v�nstra sida.

417
00:26:07,751 --> 00:26:08,774
Runt till baksidan!

418
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
K�r!

419
00:26:40,808 --> 00:26:41,908
K�r h�rifr�n, stick!

420
00:26:43,727 --> 00:26:44,727
Upp med dig,

421
00:26:45,807 --> 00:26:47,957
- hoppa in i Vanen!
- Jag vet,..

422
00:26:50,079 --> 00:26:51,429
S�tt ig�ng, r�r p� dig!

423
00:26:59,125 --> 00:27:01,978
- Planerar du en resa?
- Jag bara kollar vilka klubbar

424
00:27:02,103 --> 00:27:04,332
vi beh�ver f�r att f� det h�r
att fungera med Irl�ndarna.

425
00:27:04,457 --> 00:27:07,351
Om det involverar dig och en
karta, s� �r vi k�rda.

426
00:27:07,476 --> 00:27:09,119
Menar du att jag inte har n�got
sinne f�r v�gledning?

427
00:27:09,244 --> 00:27:12,838
Jag menar att du beh�ver GPS f�r att
ta dig fr�n uppfarten till ytterd�rren.

428
00:27:14,712 --> 00:27:17,212
Du vet,.. att jag skulle vara
vilse utan dig, �lskling.

429
00:27:17,337 --> 00:27:18,552
Det har du r�tt i.

430
00:27:27,437 --> 00:27:28,876
Hur gick det med opie?

431
00:27:29,001 --> 00:27:30,001
Alla tiders.

432
00:27:30,568 --> 00:27:34,110
Vi fastslog att det var ett
Mayanproblem. Vi tar hand om det.

433
00:27:35,300 --> 00:27:36,904
- Jax?
- Han �r ombord,

434
00:27:37,195 --> 00:27:38,447
precis som jag sa'.

435
00:27:39,057 --> 00:27:40,807
Var det det som du sa'?

436
00:27:48,885 --> 00:27:51,236
Jag anlitade Neeta f�r att hj�lpa
till med honom.

437
00:27:53,797 --> 00:27:56,197
D�r gick min minder�riga
barnvaktsfantasi �t helvete.

438
00:27:56,880 --> 00:27:58,288
Faktiskt, s�,..

439
00:28:00,460 --> 00:28:03,628
�r det tid f�r din kl. 14-utfordring.

440
00:28:24,309 --> 00:28:25,578
S�g att du gjorde det.

441
00:28:25,746 --> 00:28:26,787
Vad�?

442
00:28:28,040 --> 00:28:29,731
S�g att du d�dade min hustru.

443
00:28:29,856 --> 00:28:31,606
Vad i helvete snackar du om, man!?

444
00:28:31,731 --> 00:28:34,288
S�g att du k�rde upp bakom henne

445
00:28:34,713 --> 00:28:37,757
och avfyrade ett helt magasin
i hennes bakhuvud.

446
00:28:38,675 --> 00:28:42,136
Jag d�dade inte din fru, man.
Du har f�tt tag i fel kille!

447
00:28:49,019 --> 00:28:50,569
G� med dem. Kom igen.

448
00:28:51,525 --> 00:28:53,425
Det h�r var inte Mayans, man.

449
00:28:53,704 --> 00:28:55,566
Det �r inte v�r skit, jag sv�r.

450
00:28:57,290 --> 00:28:59,240
Jag har inget otalt med Samcro.

451
00:28:59,642 --> 00:29:03,282
- Va' fan g�r du?
- Jag �ker inte h�rifr�n med tvivel.

452
00:29:03,450 --> 00:29:06,077
Ju l�ngre tid det h�r tar, ju
st�rre blir risken.

453
00:29:08,027 --> 00:29:09,080
Bara avsluta killen.

454
00:29:09,488 --> 00:29:11,785
L�t oss bara komma h�rifr�n.

455
00:29:12,260 --> 00:29:13,962
Ni killar kan dra.

456
00:29:14,932 --> 00:29:16,712
Jag ska g�ra det h�r p� mitt s�tt.

457
00:29:16,880 --> 00:29:18,422
- Lyssna p� mig,..
- Om det h�r hade varit Tara

458
00:29:18,700 --> 00:29:21,650
som f�tt skalle bortbl�st, s� hade
du slitit av den killens fingrar,

459
00:29:21,775 --> 00:29:23,018
ett i taget.

460
00:29:25,639 --> 00:29:27,342
Jag m�ste vara s�ker.

461
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Okej.

462
00:29:36,875 --> 00:29:38,359
Vad i helvete g�r du, man?!

463
00:29:39,584 --> 00:29:40,584
L�t mig g�!

464
00:29:41,419 --> 00:29:42,969
Vad h�ller du p� med, man?

465
00:29:43,218 --> 00:29:45,218
Jag s�ger inget, jag lovar!

466
00:29:49,554 --> 00:29:52,623
Han slet sig, f�rs�kte ta mitt vapen,
jag var tvungen att kn�ppa honom.

467
00:29:52,878 --> 00:29:53,949
Ledsen, Ope.

468
00:29:57,434 --> 00:29:58,822
Ingen tvekan, broder.

469
00:29:59,673 --> 00:30:01,478
Den h�r killen d�dade Donna.

470
00:30:30,742 --> 00:30:32,329
Herre Gud.

471
00:30:36,925 --> 00:30:39,117
S� att Alvarez vet vem och varf�r.

472
00:30:39,242 --> 00:30:40,588
G�r av med de h�r vapnen.

473
00:30:40,928 --> 00:30:43,418
Ni tar Vanen och �ker tillbaka.
Jag g�r mig av med kroppen.

474
00:30:43,543 --> 00:30:45,046
Du sl�nger honom p� Mayans omr�de.

475
00:30:45,171 --> 00:30:46,908
Det kan du inte g�ra ensam,
Jackie Boy.

476
00:30:47,033 --> 00:30:49,346
Ni killar m�ste vara d�r n�r
FBI sl�pper av Bobby.

477
00:30:50,377 --> 00:30:51,427
Jag sk�ter det h�r.

478
00:31:02,968 --> 00:31:03,968
Det �r slutf�rt.

479
00:31:17,080 --> 00:31:19,668
- Hur �r det med lillkillen?
- Det �r en liten tuffing.

480
00:31:19,836 --> 00:31:22,713
Alla prover ser bra ut.
Hj�rta och buk verkar vara starka.

481
00:31:22,881 --> 00:31:24,031
Det �r ju skitbra.

482
00:31:24,375 --> 00:31:25,612
�r du okej?

483
00:31:25,737 --> 00:31:27,987
Ja, jag �r bara mitt i smeten.

484
00:31:28,198 --> 00:31:30,262
- Ses vi senare?
- Jag vet inte.

485
00:31:30,430 --> 00:31:33,625
Ska l�mna av en sak i Hayward,
sedan har vi Bobbys hemkomstfest.

486
00:31:33,750 --> 00:31:35,434
Gemma sa att
hon skulle stanna med grabben.

487
00:31:35,818 --> 00:31:39,071
- Jag tittar in och hj�lper henne.
- Det skulle vara bra.

488
00:31:40,107 --> 00:31:41,202
Jag �lskar dig.

489
00:31:42,500 --> 00:31:44,021
Jag �lskar dig ocks�.

490
00:31:56,873 --> 00:31:58,947
Fan! Helvete! Jag �r ledsen.

491
00:31:59,954 --> 00:32:03,958
- Skulle bara st�lla den h�r,..
- Var med eller f�rsvinn ut, snillet!

492
00:32:07,342 --> 00:32:09,885
- Du menade v�l inte verkligen,..
- F�rsvinn!

493
00:32:13,849 --> 00:32:14,849
F�r helvete!

494
00:32:18,098 --> 00:32:19,098
Ungar, va?

495
00:32:19,638 --> 00:32:21,088
Jag beklagar, �lskling.

496
00:32:29,811 --> 00:32:32,709
Jag menade vad jag sa, vet du.

497
00:32:35,567 --> 00:32:37,955
Utan dig skulle jag vara vilse.

498
00:32:40,762 --> 00:32:42,312
Jag �r h�r, �lskling.

499
00:32:46,542 --> 00:32:47,992
Det �r min kille.

500
00:33:18,867 --> 00:33:19,867
�r det l�st?

501
00:33:21,430 --> 00:33:23,417
Saker blev lite komplicerade.

502
00:33:23,789 --> 00:33:24,918
Vill jag veta?

503
00:33:25,086 --> 00:33:26,136
Oroa dig inte.

504
00:33:26,309 --> 00:33:27,829
Jax st�dade upp det.

505
00:33:31,178 --> 00:33:32,509
Tror du att det h�r tar honom
igenom det?

506
00:33:33,043 --> 00:33:34,470
Opie? Jag vet inte riktigt.

507
00:33:35,090 --> 00:33:37,127
Han har mycket att reda ut.

508
00:33:41,123 --> 00:33:43,020
Du borde �ka hem.

509
00:33:43,372 --> 00:33:44,572
Och tr�ffa dina ungar.

510
00:33:48,869 --> 00:33:51,779
Jag bryr mig inte ett dugg om
hur d�ligt du m�r.

511
00:33:51,948 --> 00:33:55,574
Du m�ste ta ett fast tag i dig
sj�lv och g� och vara en far.

512
00:33:56,055 --> 00:33:58,911
Jag �r tr�tt p� att b�ra ditt
j�vla vatten, pojk.

513
00:34:02,041 --> 00:34:06,045
Det �r inte ditt fel, och det
�r helt klart inte deras.

514
00:34:06,851 --> 00:34:08,653
�lskar dig ocks�, pappa.

515
00:34:14,994 --> 00:34:16,594
Vad i helvete �r det h�r?

516
00:34:21,198 --> 00:34:22,685
Garaget �r st�ngt.

517
00:34:22,854 --> 00:34:25,312
Vi �r inte h�r f�r n�gon, eh,
bilreparation.

518
00:34:25,632 --> 00:34:29,047
Jag har f�rst�tt att du gillar
att vara cool.

519
00:34:31,736 --> 00:34:32,903
Vem �r du?

520
00:34:33,883 --> 00:34:37,133
Bara tittar in f�r att ge dig
ett v�nskapligt r�d.

521
00:34:39,141 --> 00:34:40,813
Och vilket r�d skulle det vara?

522
00:34:40,938 --> 00:34:43,053
Vi k�nde att det skulle vara
b�st f�r alla inblandade,

523
00:34:43,178 --> 00:34:46,750
om ni slutade att s�lja vapen
till Niners och Mayans.

524
00:34:50,952 --> 00:34:52,798
Jag har inte ens n�gon aning om
vad du talar om.

525
00:34:53,293 --> 00:34:56,161
Vi �r bara mekaniker och
Harley-fans.

526
00:34:56,820 --> 00:35:00,824
- En av Darbys killar d�r bak.
- Mr.Darby �r en av v�ra supporters.

527
00:35:04,354 --> 00:35:05,692
En dyrgrip till bil.

528
00:35:08,692 --> 00:35:10,273
Och en kostsam kostym.

529
00:35:10,871 --> 00:35:12,192
Alla dina t�nder.

530
00:35:14,441 --> 00:35:16,991
Du m�ste vara i toppen p� den
Ariska n�ringskedjan?

531
00:35:17,699 --> 00:35:20,325
vad man f�rs�rjer sig p� �r n�got
mellan dig sj�lv och din Skapare.

532
00:35:20,735 --> 00:35:23,620
Jag �r inte h�r f�r att justera
din moraliska kompass.

533
00:35:23,789 --> 00:35:25,635
Utan det h�r �r bara f�r att se
sanningen i vit�gat.

534
00:35:25,760 --> 00:35:29,110
Du �r en brottsling, och s�ljer
vapen till f�rgade.

535
00:35:29,245 --> 00:35:31,931
T�nker ni skjuta mig, Herr.Trager?

536
00:35:32,651 --> 00:35:34,590
Med alla de h�r vittnena?

537
00:35:38,564 --> 00:35:39,564
H�rrudu,..

538
00:35:39,957 --> 00:35:42,377
Jag vet inte vad Darby har
slagit i dig, och

539
00:35:43,011 --> 00:35:45,633
jag vet inte vad ditt sk�l �r, men

540
00:35:47,150 --> 00:35:48,984
l�t mig klarg�ra en sak.

541
00:35:49,856 --> 00:35:51,315
Ingen hotar Samcro.

542
00:35:52,318 --> 00:35:55,267
Och ingen s�ger �t oss vad vi
kan, och inte kan g�ra.

543
00:35:55,857 --> 00:35:56,857
Svart,..

544
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
brun,

545
00:35:59,392 --> 00:36:00,407
eller vit.

546
00:36:00,658 --> 00:36:02,258
S�, varf�r hoppar inte du

547
00:36:02,702 --> 00:36:06,538
in i din lilla Tyska clownbil
och k�r tillbaka till nazistan'?

548
00:36:07,468 --> 00:36:10,427
'F�r att n�sta g�ng som du
f�rs�ker pissa p� mina skor,

549
00:36:11,369 --> 00:36:12,461
s� kommer han att d�da dig.

550
00:36:13,477 --> 00:36:16,477
Och han ger totalt fan i hur
m�nga vittnen det finns.

551
00:36:17,981 --> 00:36:20,915
Min butik �ppnar om n�gra veckor.

552
00:36:21,908 --> 00:36:23,055
Och tills dess,..

553
00:36:27,461 --> 00:36:28,290
Njut.

554
00:36:36,212 --> 00:36:37,431
Beklagar, frun'.

555
00:36:45,674 --> 00:36:48,324
- Jag vill veta allt.
- Det fixar vi.

556
00:36:49,936 --> 00:36:51,355
Bra jobbat.

557
00:36:54,654 --> 00:36:56,154
Vem i helvete �r det?

558
00:36:57,522 --> 00:36:59,468
V�nner till Darby.

559
00:36:59,968 --> 00:37:01,618
Inget att oroa sig f�r.

560
00:37:43,920 --> 00:37:45,971
Tack f�r ni gav honom skjuts.
Vad blir jag skyldig?

561
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Det �r gratis.

562
00:37:47,984 --> 00:37:49,119
Njut av festen.

563
00:37:49,244 --> 00:37:50,934
Du har inte lust att stanna
en stund?

564
00:37:51,308 --> 00:37:53,770
Jag antar att du kan g�ra en
strippst�ng riktigt illa.

565
00:37:54,396 --> 00:37:55,746
Du har ingen aning,..

566
00:38:02,674 --> 00:38:03,824
V�lkommen tillbaka.

567
00:38:14,325 --> 00:38:15,575
Det �r jag.

568
00:38:16,656 --> 00:38:18,086
Jag sa �t Jax att jag skulle titta in.

569
00:38:18,703 --> 00:38:21,470
- Det beh�vde du inte g�ra.
- Men jag ville.

570
00:38:29,687 --> 00:38:30,865
S�d�r ja,..

571
00:38:35,515 --> 00:38:36,897
Tar du P-piller?

572
00:38:38,845 --> 00:38:40,442
Jag bara undrade.

573
00:38:40,855 --> 00:38:42,300
Du har den utstr�lningen.

574
00:38:43,149 --> 00:38:45,822
Den v�rkande,
tomma livmoder-utstr�lningen?

575
00:38:46,696 --> 00:38:48,408
N�gonting s�dant, ja.

576
00:38:57,050 --> 00:38:59,357
Tror du att jag utnyttjar Jax
f�r att bli p� sm�llen?

577
00:38:59,482 --> 00:39:01,046
Nej. Gud, det hoppas jag inte.

578
00:39:01,767 --> 00:39:04,341
Om du t�nker sn�rja n�gon, s�
f�rs�kra dig om att han har pengar.

579
00:39:04,509 --> 00:39:06,599
Var st�r du i det h�r, Gemma?

580
00:39:07,257 --> 00:39:08,553
Jag och jax.

581
00:39:08,849 --> 00:39:11,473
- Vad bryr du dig om vad jag tycker?
- Jax bryr sig,..

582
00:39:16,140 --> 00:39:18,085
Vill du verkligen h�ra min �sikt?

583
00:39:21,065 --> 00:39:22,585
Ett totalt avsl�jande. 

584
00:39:23,528 --> 00:39:24,878
Vad menar du?

585
00:39:25,053 --> 00:39:26,989
Det �r det enda s�ttet det kan
fungera p� mellan dig och honom.

586
00:39:27,157 --> 00:39:28,715
Du �r f�r smart.

587
00:39:29,272 --> 00:39:30,272
F�r,..

588
00:39:30,539 --> 00:39:32,705
F�r neurotisk f�r att leva i
det oklara.

589
00:39:32,830 --> 00:39:34,371
Han beh�ver tala om allting f�r dig.

590
00:39:34,961 --> 00:39:37,414
Utan sanning, ingen fitta.
Och du drar gr�nsen.

591
00:39:40,880 --> 00:39:42,780
Jag �r inte s�ker p� att jag
vill veta.

592
00:39:45,452 --> 00:39:47,252
D� kommer det h�r aldrig att vara.

593
00:39:51,217 --> 00:39:54,055
Ber�ttade John Teller allt det
d�r f�r dig?

594
00:40:01,346 --> 00:40:03,357
Om du �lskar mannen,..

595
00:40:04,164 --> 00:40:06,603
S� l�r du dig att �lska klubben.

596
00:40:06,905 --> 00:40:08,409
Om du kan g�ra det, s�

597
00:40:09,438 --> 00:40:11,639
finns det ingen sanning som du
inte kan hantera.

598
00:40:41,689 --> 00:40:43,320
Glad att du �r tillbaka, broder!

599
00:40:43,445 --> 00:40:45,555
Jag ocks�. Fan,..

600
00:40:48,203 --> 00:40:50,205
Jag har mycket att ta igen.

601
00:40:52,900 --> 00:40:55,035
Du ska f� g� tillbaka till
din middag.

602
00:41:29,328 --> 00:41:30,478
Help, please!

603
00:41:33,201 --> 00:41:35,742
Min bebis svalde n�gonting!
Han kv�vs! Sn�lla, hj�lp mig!

604
00:41:36,534 --> 00:41:37,534
Visst.

605
00:41:40,116 --> 00:41:41,562
Vad svalde han f�r n�got?

606
00:41:41,687 --> 00:41:43,993
En kapsyl eller n�gonting.

607
00:41:59,165 --> 00:42:01,015
Vad h�nde med festen?

608
00:42:01,519 --> 00:42:02,519
Jag tr�ffade Bobby.

609
00:42:03,447 --> 00:42:05,297
Jag k�nde inte f�r att stanna.

610
00:42:09,058 --> 00:42:10,235
Vad �r det?

611
00:42:11,289 --> 00:42:12,879
Jag �r bara tr�tt.

612
00:42:14,281 --> 00:42:15,981
Jag ska ta en dusch.

613
00:43:13,724 --> 00:43:16,384
vet du varf�r jag flyr ifr�n
alla problem hela tiden?

614
00:43:17,398 --> 00:43:20,305
F�r att jag inte litar,.. p� n�gon.

615
00:43:22,672 --> 00:43:25,443
Om jag ska stanna, s� m�ste jag
f� veta sanningen.

616
00:43:26,631 --> 00:43:28,334
Jag s�ger dig sanningen,..

617
00:43:30,483 --> 00:43:32,500
Inte bara det som du tror att
jag kan hantera.

618
00:43:32,625 --> 00:43:34,298
Jag beh�ver h�ra alltihop.

619
00:43:34,987 --> 00:43:37,787
Det �r enda s�ttet f�r mig att ta
reda p� om jag klarar det h�r.

620
00:43:50,167 --> 00:43:52,217
Jag hj�lpte Opie att d�da en man idag.

621
00:43:55,458 --> 00:43:57,130
Vederg�llningen f�r Donna.

622
00:44:00,090 --> 00:44:01,640
Jag sk�t honom i huvudet.

623
00:44:12,274 --> 00:44:13,525
Jag g�r och l�gger mig.

624
00:45:17,577 --> 00:45:19,358
Vad vill ni?!

625
00:45:20,150 --> 00:45:21,655
Vet ni vem jag �r?!

626
00:45:21,780 --> 00:45:24,304
Vet ni vad jag kan g�ra med er?!

627
00:45:25,497 --> 00:45:29,351
Ta av masken, din f�rbannade skith�g!

628
00:46:19,697 --> 00:46:21,538
Bobby tuppade av,..

629
00:46:22,196 --> 00:46:24,246
Med ansiktet i r�dbuskiga bergen.

630
00:46:27,508 --> 00:46:29,108
Sk�nt att ha honom tillbaka.

631
00:46:31,833 --> 00:46:33,635
Vi ska ta oss igenom det h�r.

632
00:46:33,760 --> 00:46:35,295
Ja, det ska vi.

633
00:46:36,040 --> 00:46:37,640
Skiten l�ser sig alltid.

634
00:46:59,245 --> 00:47:00,613
Jag �r ledsen, frun'.

635
00:47:00,738 --> 00:47:02,209
Vi �r n�stan klara.

636
00:47:04,667 --> 00:47:05,530
Sn�lla.

637
00:47:06,352 --> 00:47:09,494
Vi vill att du ska ge din
gubbe ett meddelande.

638
00:47:10,132 --> 00:47:13,274
S�g �t honom att sluta s�lja
vapen till niggers och mexare,

639
00:47:13,399 --> 00:47:16,436
eller s� letar vi upp dig och
g�r om det h�r.

640
00:47:33,022 --> 00:47:40,522
�vers�ttning: Dream_Theater.