Back to subtitle list

Sons of Anarchy - First Season Arabic Subtitles

 Sons of Anarchy - First Season

Series Info:

Released: 03 Sep 2008
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Charlie Hunnam, Katey Sagal, Mark Boone Junior, Kim Coates
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A biker struggles to balance being a father and being involved in an outlaw motorcycle club.

Apr 10, 2021 01:16:43 YgK_ Arabic 25

Release Name:

Sons.of.Anarchy.S01BluRay.10Bit.1080p.DDP5.1.H265-d3g

Release Info:

تعديل التوقيت للنسخة المذكورة  
Download Subtitles
Apr 09, 2021 10:02:58 55.54KB Download Translate

1 00:01:00,520 --> 00:01:02,063 ‫- أرى أنهم يبيعون حبوب الطيور ‫- هل تمزح؟ 2 00:01:03,314 --> 00:01:04,857 ‫لنلق نظرة على الخلف 3 00:01:07,443 --> 00:01:10,571 ‫الفتى الأبيض كان محقاً، بنادق "إم 4" 4 00:01:14,617 --> 00:01:19,664 ‫عصابة "ناينرز" كان لديها طلبية خاصة، ‫أسلحة أوتوماتيكية بتلسكوب ليزر 5 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 ‫ما زال الزنوج لا يجيدون فعل شيء 6 00:01:28,172 --> 00:01:30,633 ‫ضعوا بنادق "إم 4" ‫ومسدسات "غلوك" في الشاحنة 7 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 ‫للأعلى 8 00:01:40,685 --> 00:01:42,395 ‫ماذا عن الأسلحة الأخرى؟ 9 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 ‫احرقها 10

Apr 09, 2021 10:02:58 59.54KB Download Translate

1 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 ‫أحضرت الحلوى... 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,148 ‫تفضلوا يا رفاق 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,650 ‫هذه الفطائر تكون رائعة ‫مع التيكيلا يا "بوبي" 4 00:00:24,775 --> 00:00:28,028 ‫تلك الفطائر تسبب الإدمان، ‫تحيلني إلى وغد بدين 5 00:00:28,154 --> 00:00:32,032 ‫مصنوعة من سكر بني طبيعي ودقيق ‫عضوي، خالية من المواد المصنعة 6 00:00:32,158 --> 00:00:35,202 ‫- وكأن أياً منكم يعبأ بالأمر ‫- هل وضعت بها قنباً؟ 7 00:00:35,327 --> 00:00:38,706 ‫أنت تعرف قواعدي، ‫ممنوع القنب قبل الـ9 صباحاً 8 00:00:38,873 --> 00:00:39,790 ‫هذه القاعدة لا تسري علي 9 00:00:39,915 --> 00:00:41,292 ‫طاب صباحكم يا رفاق

Apr 09, 2021 10:02:58 54.04KB Download Translate

1 00:00:12,972 --> 00:00:16,892 ‫لندخل لقمرة التصوير، دعني أداعبك سريعاً 2 00:00:17,059 --> 00:00:20,896 ‫- لدي صورة لهذا بالفعل ‫- هذه المرة ستكون بيدي 3 00:00:22,857 --> 00:00:24,316 ‫- حبيبتي! ‫- أنزلني 4 00:00:24,942 --> 00:00:26,527 ‫أنت فتاة شقية 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,905 ‫- لا أريد ذلك ‫- بربك! 6 00:00:30,906 --> 00:00:33,284 ‫- مرحباً يا "كلاي" ‫- كيف حالك يا "إليوت"؟ 7 00:00:33,576 --> 00:00:37,246 ‫- أنا بخير يا "كلاي" ‫- "كارين"! 8 00:00:37,371 --> 00:00:40,833 ‫- سأذهب إلى المقاعد الدوارة مرة أخرى ‫- "تريستان"، ركبتها 4 مرات بالفعل 9 00:00:40,958 --> 00:00:43,878

Apr 09, 2021 10:02:58 47.44KB Download Translate

1 00:00:03,713 --> 00:00:06,632 ‫"سامكرو" موجود في هذه البلدة ‫منذ أن كنت طفلاً 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,009 ‫كان أبي من قضاة المقاطعة، 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,136 ‫وشهد إنزال العقوبات على بعضهم 4 00:00:10,303 --> 00:00:11,470 ‫لكن بشكل عام، 5 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 ‫أفلت "كلاي" ‫والآخرون عبر الثغرات القانونية 6 00:00:14,098 --> 00:00:16,058 ‫كنت أتحدث مع الناس مؤخراً 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,936 ‫يصمت معظمهم ‫حين أسأل عن "سانز أوف أناركي" 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,521 ‫"كلاي" جعل بعض السكان يقتنعون 9 00:00:20,605 --> 00:00:23,649 ‫أن عدالته الخارجة عن القانون... ‫تبعد شبح الشركات الكبرى

Apr 09, 2021 10:02:58 45.53KB Download Translate

1 00:00:01,874 --> 00:00:04,710 ‫لينجدني أحد! رجاءً! 2 00:00:05,294 --> 00:00:06,754 ‫لا أعلم! أقسم! 3 00:00:08,047 --> 00:00:10,383 ‫لينجدني أحد! رجاءً! 4 00:00:10,842 --> 00:00:11,759 ‫رجاءً! 5 00:00:14,011 --> 00:00:17,390 ‫"لين" سينال منه عندما يخرج، ‫"سامكرو" لا تستطيع حمايته للأبد 6 00:00:18,015 --> 00:00:19,016 ‫توقف! 7 00:00:19,559 --> 00:00:20,434 ‫توقف! 8 00:00:28,568 --> 00:00:30,319 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 9 00:00:31,028 --> 00:00:32,113 ‫أشكرك يا "أوتو" 10 00:00:34,740 --> 00:00:38,369

Apr 09, 2021 10:02:58 43.05KB Download Translate

1 00:00:09,763 --> 00:00:12,053 ‫هل توافق على أن تبيع ‫لهما 5 بنادق رشاشة؟ 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,223 ‫نعم، "نيت" يتسكع ‫مع هؤلاء المكافحين فحسب 3 00:00:15,343 --> 00:00:20,223 ‫بعض كبار السن المجانين الذين يلعبون ‫لعبة "أمسك العلم" وما إلى ذلك 4 00:00:20,893 --> 00:00:26,483 ‫أريد أن أشكرك على سماحك بحدوث هذا 5 00:00:26,613 --> 00:00:27,943 ‫لا عليك يا "بايني" 6 00:00:31,403 --> 00:00:33,863 ‫هؤلاء الروس بارعون في صناعة ‫الأسلحة، أشهد لهم بذلك 7 00:00:33,993 --> 00:00:34,823 ‫نعم 8 00:00:40,873 --> 00:00:42,873 ‫يبدو أن المبلغ ينقصه 5 آلاف 9 00:00:44,373 --> 00:00:48,093 ‫- ظننت أننا سنحصل على خصم الأسرة ‫- حصلتم عليه بالفعل، 10 آلاف

Apr 09, 2021 10:02:58 45.04KB Download Translate

1 00:00:18,815 --> 00:00:20,695 ‫توقفوا 2 00:00:23,825 --> 00:00:24,905 ‫تباً! 3 00:00:38,045 --> 00:00:41,925 ‫- أقدر اصطحابك لي ‫- لا بأس، أين سيارتك طراز "كاتلاس"؟ 4 00:00:42,835 --> 00:00:45,385 ‫- عند المشفى ‫- أما زالت لا تعمل بشكل جيد؟ 5 00:00:48,345 --> 00:00:49,515 ‫إنها تعمل بشكل جيد 6 00:00:52,305 --> 00:00:56,315 ‫قلقك هذا... هل له علاقة ‫بتلك السيارة التي كانت تتبعنا؟ 7 00:00:58,145 --> 00:01:00,275 ‫تلك السيارة الصغيرة ‫الواقفة بالقرب من المبنى 8 00:01:09,495 --> 00:01:12,285 ‫ما الأمر يا "تارا"؟ 9 00:01:18,335 --> 00:01:22,625 ‫عميل مكتب الكحول والتبغ ‫والأسلحة الذي كان يتحرى عنكم...

Apr 09, 2021 10:02:58 43.84KB Download Translate

1 00:00:38,506 --> 00:00:42,086 ‫- كم جمعنا من أموال "ماكيفي"؟ ‫- جمعت كل ما لدينا من ديون 2 00:00:42,256 --> 00:00:45,256 ‫- جمعت 40 ألفاً أخرى ‫- حصل "بوبي" على عملية "لافلين" 3 00:00:45,386 --> 00:00:48,676 ‫المالك دفع الأموال مقدماً، ‫إليكم 5 آلاف أخرى للحصيلة 4 00:00:48,806 --> 00:00:52,306 ‫- لدينا 130 ألفاً ‫- سيعود "ماكيفي" لـ"أيرلندا" غداً 5 00:00:52,476 --> 00:00:58,686 ‫- وسيحتاج الـ200 ألف كاملة الليلة ‫- تبقى لنا مكان واحد نقصده... 6 00:00:58,776 --> 00:01:01,526 ‫- ملكة الإباحية ‫- زوجة "أوتو"؟ 7 00:01:01,646 --> 00:01:03,986 ‫تقول "جيما" إن "لوان" ‫تجني 2000 دولار بالأسبوع... 8 00:01:04,106 --> 00:01:06,366 ‫فقط من دخل الإعلانات ‫على موقعها الإلكتروني

Apr 09, 2021 10:02:58 44.38KB Download Translate

1 00:01:25,007 --> 00:01:27,797 ‫- أين هو؟ ‫- اهدئي 2 00:01:28,007 --> 00:01:31,927 ‫- لا تطلب مني أن أهدأ ‫- اتصلت بجواله مرات عديدة 3 00:01:32,057 --> 00:01:35,897 ‫- وبهاتف منزل "تارا"، لا أحد يرد ‫- لا يمكنني الجلوس هنا وحسب 4 00:01:39,687 --> 00:01:42,647 ‫لا تفعلي شيئاً حتى نعرف ‫نهاية هذا الأمر، أتفهمين؟ 5 00:01:42,937 --> 00:01:46,527 ‫- وماذا إن كانوا قد قتلوه؟ ‫- "جاكس" يمكنه الاعتناء بنفسه 6 00:01:47,567 --> 00:01:50,827 ‫- سأذهب للمشفى لأرى إن كان هناك ‫- سأذهب معك 7 00:01:53,827 --> 00:01:55,157 ‫اعتن بأبنائي 8 00:01:56,417 --> 00:01:57,327 ‫دائماً ما أفعل 9 00:01:59,247 --> 00:02:02,507

Apr 09, 2021 10:02:58 50.1KB Download Translate

1 00:00:07,801 --> 00:00:10,471 ‫- هل ستقلني بعد العمل؟ ‫- نعم، إن كان باستطاعتي 2 00:00:13,311 --> 00:00:14,391 ‫وداعاً 3 00:00:26,111 --> 00:00:28,951 ‫التصاريح ما تزال سارية، وكل الممثلين ‫لديهم بطاقات فحص مرض الإيدز 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,451 ‫- ما دخل مكتب الكحول والتبغ والأسلحة هنا؟ ‫- لماذا نترك المرح لمكتب جرائم الآداب؟ 5 00:00:34,451 --> 00:00:39,711 ‫- "فياغرا" ومخدرات، هل تتاجرين بهما؟ ‫- هذا هراء 6 00:00:39,791 --> 00:00:43,761 ‫لا، في الواقع إنها حيازة مخدرات ‫وربما هناك نية بالاتجار، أغلق المكان 7 00:00:45,381 --> 00:00:47,011 ‫وهكذا انتهى عملك بالأفلام 8 00:00:50,011 --> 00:00:52,351 ‫- متى ستعود "دونا" للمنزل؟ ‫- عادت هذا الصباح 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,061

Apr 09, 2021 10:02:58 46.67KB Download Translate

1 00:00:35,744 --> 00:00:40,664 ‫حسناً، وأنا كذلك، ‫شكراً يا "روزن" 2 00:00:41,004 --> 00:00:43,834 ‫- أكان هذا "روزن"؟ ‫- نعم، رُفعت التهم عن "لوان" 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,844 ‫- لكن ليس "أوتو" ليس كثيراً ‫- لماذا؟ ماذا حدث؟ 4 00:00:50,594 --> 00:00:53,514 ‫- حطم وجه "ستال" ‫- أحب ذلك الرجل 5 00:00:53,844 --> 00:00:56,184 ‫يحاول أن يثبت للنادي ‫أنه لن يشي بأي معلومات 6 00:00:56,354 --> 00:00:58,604 ‫تخلصنا من رجال مكتب الكحول والتبغ والأسلحة ‫يا رفاق 7 00:01:01,564 --> 00:01:03,944 ‫بما أنك في مزاج جيد، ‫هذا من أجل منزل "جاكس"... 8 00:01:04,604 --> 00:01:06,614 ‫بعض التجهيزات من أجل الطفل كما تعلم 9

Apr 09, 2021 10:02:58 43.16KB Download Translate

1 00:00:59,441 --> 00:01:02,111 ‫أحياناً أظنك تحبين ‫ذلك الطائر أكثر مني 2 00:01:05,191 --> 00:01:06,741 ‫أحياناً أفعل 3 00:01:44,521 --> 00:01:45,981 ‫اخرجي من هنا 4 00:01:46,941 --> 00:01:48,451 ‫هيا، اذهبي 5 00:02:23,481 --> 00:02:24,401 ‫تباً! 6 00:02:26,821 --> 00:02:31,151 ‫- لا تقومي بهذا الهراء هنا، اخرجي ‫- حسناً 7 00:02:31,241 --> 00:02:33,281 ‫- أيها الوغد العجوز ‫- ما هذا الهراء؟ 8 00:03:02,101 --> 00:03:06,191 ‫إنه يوم حظك أيها الطفل الصغير، ‫يمكنك أن تنضم لعائلتك 9 00:03:56,321 --> 00:03:59,621 ‫تم إعداد الاجتماع، ‫في "أوكلاند" الساعة 2:30

Apr 09, 2021 10:02:58 49.09KB Download Translate

1 00:01:14,699 --> 00:01:15,579 ‫أين هو؟ 2 00:01:18,039 --> 00:01:20,789 ‫بالخارج مع الأطفال 3 00:01:25,629 --> 00:01:28,129 ‫- أمر جيد أنك هنا ‫- نعم 4 00:01:58,789 --> 00:02:02,169 ‫- كيف حالهما؟ ‫- بقيت تبكي طوال الصباح 5 00:02:02,919 --> 00:02:04,209 ‫"كيني" ما زال لا يفهم الأمر 6 00:02:08,009 --> 00:02:08,879 ‫الفتية 7 00:02:10,969 --> 00:02:13,849 ‫- أخبرني لو احتجت شيئاً ‫- أعلم ذلك 8 00:02:20,389 --> 00:02:21,389 ‫هل تريدني أن أبقى؟ 9 00:02:23,439 --> 00:02:26,479 ‫لا، أنا بخير 10