Solar Opposites Arabic Subtitles
Release Name:
Solar.Opposites.S01.The.Matter.Transfer.Array.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WELP
Release Info:
تعديل لتتوافق مع النسخة
Download Subtitles
1 00:00:06,336 --> 00:00:08,839 بئساً لهذه الآلة الحمقاء، هيا! 2 00:00:08,922 --> 00:00:10,841 ابن حفارة الأرض يا "كورفو". 3 00:00:10,924 --> 00:00:12,634 اعمل بيديك الزرقاوين. 4 00:00:12,718 --> 00:00:14,511 كفّي عن التحديق بي يا "ديبي". 5 00:00:14,594 --> 00:00:15,887 أريد أن أعمل بهدوء هنا. 6 00:00:15,971 --> 00:00:18,056 لا أقف هنا لأكسب إعجابك. 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,100 فاتتهما الحافلة، هلا أوصلتهما للمدرسة؟ 8 00:00:20,183 --> 00:00:21,685 - لديّ أمور لأنجزها. - لم يفتنا 9 00:00:21,768 --> 00:00:24,062 - تجنبوا منزلنا عمداً. - مجرد خطأ. 10 00:00:24,146 --> 00:00:25,188
1 00:00:05,544 --> 00:00:08,005 ماذا هذا الشيء؟ لا تتخلص منه. 2 00:00:08,088 --> 00:00:11,049 - يمكنني بيعه عبر الإنترنت. - يوجد به ثقب رمادي غير مستقر. 3 00:00:11,133 --> 00:00:12,968 - أنت ثقب رمادي غير مستقر. - جيد. 4 00:00:13,051 --> 00:00:15,679 إنه أكبر من صندوق القمامة. سوف أتخلص منه خلف "برغر كينج". 5 00:00:15,762 --> 00:00:18,515 كلا، يمكنني بيعه وشراء نافورة شيكولاته 6 00:00:18,598 --> 00:00:20,100 حتى أتوقف عن إحداث الفوضى في الفرن 7 00:00:20,183 --> 00:00:21,393 ولن تضطر للصراخ عليّ. 8 00:00:21,476 --> 00:00:23,603 انظر إلى "بيوبا" أخبرتك أن تتوقف عن إعطائه الحلوى. 9 00:00:23,687 --> 00:00:25,105 لا يمكنه أكل الحلوى، إنه تمرضه.
1 00:00:04,084 --> 00:00:06,920 "لنتحدث عن إصلاح السفن ونأكل (التاكوس)" 2 00:00:09,339 --> 00:00:11,758 اللعنة، لم يأتوا مرة أخرى. 3 00:00:11,842 --> 00:00:14,177 أيها الكمبيوتر، أطفئ محاكاة "المارياتشي" 4 00:00:15,721 --> 00:00:19,016 أتمنى أن تكونوا ذاهبين لإحضار المزيد من "ميلر لايتس" 5 00:00:19,099 --> 00:00:20,600 من أجل حدث ليلة "تاكو" الثلاثاء. 6 00:00:20,684 --> 00:00:23,186 انتظر، أكانت الليلة؟ أقسم أنها كانت الاثنين. 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,106 إنها دائماً الثلاثاء، وقد فوتم آخر ثلاثة. 8 00:00:26,189 --> 00:00:28,108 نعرف أنك تحاول خداعنا لقضاء الوقت معك. 9 00:00:28,191 --> 00:00:30,610 لا! أحاول خداعكم كي تتعلموا إصلاح السفن. 10 00:00:30,694 --> 00:00:32,696
1 00:00:04,626 --> 00:00:07,254 "تيري"، هلّا أعطيني المسيل من نوع "فيليبس"؟ 2 00:00:07,337 --> 00:00:08,839 معزّز التشعّب منحرف. 3 00:00:08,922 --> 00:00:12,342 أجريت اختباراً لمعرفة أي زلاجة مائية تناسب شخصيتي 4 00:00:12,426 --> 00:00:15,053 واتضح أن جميعها تلائمني. انظر إلى هذا. 5 00:00:15,721 --> 00:00:16,930 - "تيري"! - أنا آسف. 6 00:00:17,014 --> 00:00:18,140 - جسدي! - يا إلهي. 7 00:00:18,223 --> 00:00:20,100 ضعني في حجرة الطب يا "تيري". 8 00:00:20,183 --> 00:00:21,184 لا أعرف ما... 9 00:00:21,268 --> 00:00:23,103 - ذات الضوء الأحمر. - أي حجرة؟
1 00:00:04,001 --> 00:00:05,919 {\an8}"آخر يوم دراسي: صيف سعيد" 2 00:00:06,003 --> 00:00:07,504 أتعرفان لم أنتما هنا؟ 3 00:00:07,587 --> 00:00:11,049 الأرجح أن "يوميولاك" فعل شيئاً لتوريطنا. 4 00:00:11,133 --> 00:00:12,509 كما العادة! 5 00:00:12,592 --> 00:00:15,053 أتقصدين أنني فعلت شيئاً رائعاً وأنت وشيت بي؟ 6 00:00:15,137 --> 00:00:16,054 أنا لست واشية! 7 00:00:16,179 --> 00:00:18,098 لم ستنالين العقاب إذاً؟ 8 00:00:20,017 --> 00:00:21,226 يا للهول! اصمتا! 9 00:00:21,309 --> 00:00:23,520 أفسدتما العام الدراسي بسبب علومكما الغريبة. 10
1 00:00:04,001 --> 00:00:04,835 "غسول (مكماهان)" 2 00:00:06,461 --> 00:00:08,130 "لحم مقدد وخس وطماطم" 3 00:00:17,305 --> 00:00:18,306 "سطح الجسر المعدني" 4 00:00:21,977 --> 00:00:22,894 "أفسح الطريق" 5 00:00:29,234 --> 00:00:31,319 يا إلهي! ليس لدينا أنوف! 6 00:00:33,030 --> 00:00:36,992 كان كوكب "شلورب" عالماً فاضلاً إلى أن صدمه كويكب. 7 00:00:38,326 --> 00:00:39,995 مُنح مئة شخص ونسخهم 8 00:00:40,078 --> 00:00:42,497 كائن "بيوبا"، وهربوا نحو الفضاء 9 00:00:42,581 --> 00:00:45,042 بحثاً عن موطن جديد في عوالم غير مأهولة. 10 00:00:45,584 --> 00:00:48,587 هبطنا على كوكب الأرض
1 00:00:16,388 --> 00:00:18,140 استيقظت يا "مولي". 2 00:00:18,223 --> 00:00:21,184 استيقظت، ألن تدعيني أنام ليوم واحد؟ 3 00:00:22,894 --> 00:00:25,022 أنت محقة، لدينا عمل كثير لننجزه. 4 00:00:25,105 --> 00:00:26,732 أمستعدة للذهاب إلى السوق؟ 5 00:00:35,032 --> 00:00:37,367 يا شعب الجدار، هذا هو الدوق 6 00:00:37,451 --> 00:00:39,703 ما يزال هنا، وما يزال المسؤول. 7 00:00:39,828 --> 00:00:44,207 أخبار جديدة من الجدار، الأمور رائعة. 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,209 وأي شيء غير رائع 9 00:00:46,293 --> 00:00:48,879 هو من صنيعة كارهي الجدار من المستويات الدنيا. 10 00:00:48,962 --> 00:00:50,756 هؤلاء إرهابيون.
1 00:00:04,584 --> 00:00:07,295 أنت لم تعد "إبراهام لينكولن"، رئيس "الولايات المتحدة". 2 00:00:07,379 --> 00:00:10,340 أنت الآن "إبراهام لينكولن"، مقاتل سيارات. 3 00:00:10,424 --> 00:00:12,050 أجل. حسناً، لنبدأ. 4 00:00:12,134 --> 00:00:13,218 - "تيري". - أتمرن. 5 00:00:13,301 --> 00:00:15,262 الأمر مهم. تحول "بيوبا" إلى البرتقالي. 6 00:00:15,345 --> 00:00:16,304 ثم؟ 7 00:00:16,388 --> 00:00:17,889 كسرت الـ"الهولو فيزو" خاصتي! 8 00:00:17,973 --> 00:00:21,309 لا يفترض أن يكون "بيوبا" برتقالياً، إنه "بانتون" 101. ما معنى هذا؟ 9 00:00:21,393 --> 00:00:22,769 كيف لي أن أعرف؟ 10