Back to subtitle list

Solar Opposites Arabic Subtitles

 Solar Opposites
Jul 14, 2022 18:04:05 sahran300 Arabic 16

Release Name:

Solar.Opposites.S01.The.Matter.Transfer.Array.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WELP

Release Info:

تعديل لتتوافق مع النسخة 
Download Subtitles
Jul 13, 2022 23:32:32 44.86KB Download Translate

1 00:00:06,336 --> 00:00:08,839 ‫بئساً لهذه الآلة الحمقاء، هيا! 2 00:00:08,922 --> 00:00:10,841 ‫ابن حفارة الأرض يا "كورفو". 3 00:00:10,924 --> 00:00:12,634 ‫اعمل بيديك الزرقاوين. 4 00:00:12,718 --> 00:00:14,511 ‫كفّي عن التحديق بي يا "ديبي". 5 00:00:14,594 --> 00:00:15,887 ‫أريد أن أعمل بهدوء هنا. 6 00:00:15,971 --> 00:00:18,056 ‫لا أقف هنا لأكسب إعجابك. 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,100 ‫فاتتهما الحافلة، هلا أوصلتهما للمدرسة؟ 8 00:00:20,183 --> 00:00:21,685 ‫- لديّ أمور لأنجزها. ‫- لم يفتنا 9 00:00:21,768 --> 00:00:24,062 ‫- تجنبوا منزلنا عمداً. ‫- مجرد خطأ. 10 00:00:24,146 --> 00:00:25,188

Jul 13, 2022 23:32:32 47.44KB Download Translate

1 00:00:05,544 --> 00:00:08,005 ‫ماذا هذا الشيء؟ لا تتخلص منه. 2 00:00:08,088 --> 00:00:11,049 ‫- يمكنني بيعه عبر الإنترنت. ‫- يوجد به ثقب رمادي غير مستقر. 3 00:00:11,133 --> 00:00:12,968 ‫- أنت ثقب رمادي غير مستقر. ‫- جيد. 4 00:00:13,051 --> 00:00:15,679 ‫إنه أكبر من صندوق القمامة. ‫سوف أتخلص منه خلف "برغر كينج". 5 00:00:15,762 --> 00:00:18,515 ‫كلا، يمكنني بيعه وشراء نافورة شيكولاته 6 00:00:18,598 --> 00:00:20,100 ‫حتى أتوقف عن إحداث الفوضى في الفرن 7 00:00:20,183 --> 00:00:21,393 ‫ولن تضطر للصراخ عليّ. 8 00:00:21,476 --> 00:00:23,603 ‫انظر إلى "بيوبا" ‫أخبرتك أن تتوقف عن إعطائه الحلوى. 9 00:00:23,687 --> 00:00:25,105 ‫لا يمكنه أكل الحلوى، إنه تمرضه.

Jul 13, 2022 23:32:32 44.67KB Download Translate

1 00:00:04,084 --> 00:00:06,920 ‫"لنتحدث عن إصلاح السفن ونأكل (التاكوس)" 2 00:00:09,339 --> 00:00:11,758 ‫اللعنة، لم يأتوا مرة أخرى. 3 00:00:11,842 --> 00:00:14,177 ‫أيها الكمبيوتر، أطفئ محاكاة "المارياتشي" 4 00:00:15,721 --> 00:00:19,016 ‫أتمنى أن تكونوا ذاهبين ‫لإحضار المزيد من "ميلر لايتس" 5 00:00:19,099 --> 00:00:20,600 ‫من أجل حدث ليلة "تاكو" الثلاثاء. 6 00:00:20,684 --> 00:00:23,186 ‫انتظر، أكانت الليلة؟ ‫أقسم أنها كانت الاثنين. 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,106 ‫إنها دائماً الثلاثاء، وقد فوتم آخر ثلاثة. 8 00:00:26,189 --> 00:00:28,108 ‫نعرف أنك تحاول خداعنا لقضاء الوقت معك. 9 00:00:28,191 --> 00:00:30,610 ‫لا! أحاول خداعكم كي تتعلموا إصلاح السفن. 10 00:00:30,694 --> 00:00:32,696

Jul 13, 2022 23:32:32 40.81KB Download Translate

1 00:00:04,626 --> 00:00:07,254 ‫"تيري"، هلّا أعطيني المسيل ‫من نوع "فيليبس"؟ 2 00:00:07,337 --> 00:00:08,839 ‫معزّز التشعّب منحرف. 3 00:00:08,922 --> 00:00:12,342 ‫أجريت اختباراً لمعرفة ‫أي زلاجة مائية تناسب شخصيتي 4 00:00:12,426 --> 00:00:15,053 ‫واتضح أن جميعها تلائمني. انظر إلى هذا. 5 00:00:15,721 --> 00:00:16,930 ‫- "تيري"! ‫- أنا آسف. 6 00:00:17,014 --> 00:00:18,140 ‫- جسدي! ‫- يا إلهي. 7 00:00:18,223 --> 00:00:20,100 ‫ضعني في حجرة الطب يا "تيري". 8 00:00:20,183 --> 00:00:21,184 ‫لا أعرف ما... 9 00:00:21,268 --> 00:00:23,103 ‫- ذات الضوء الأحمر. ‫- أي حجرة؟

Jul 13, 2022 23:32:32 44.44KB Download Translate

1 00:00:04,001 --> 00:00:05,919 ‫{\an8}"آخر يوم دراسي: صيف سعيد" 2 00:00:06,003 --> 00:00:07,504 ‫أتعرفان لم أنتما هنا؟ 3 00:00:07,587 --> 00:00:11,049 ‫الأرجح أن "يوميولاك" ‫فعل شيئاً لتوريطنا. 4 00:00:11,133 --> 00:00:12,509 ‫كما العادة! 5 00:00:12,592 --> 00:00:15,053 ‫أتقصدين أنني فعلت شيئاً رائعاً ‫وأنت وشيت بي؟ 6 00:00:15,137 --> 00:00:16,054 ‫أنا لست واشية! 7 00:00:16,179 --> 00:00:18,098 ‫لم ستنالين العقاب إذاً؟ 8 00:00:20,017 --> 00:00:21,226 ‫يا للهول! اصمتا! 9 00:00:21,309 --> 00:00:23,520 ‫أفسدتما العام الدراسي ‫بسبب علومكما الغريبة. 10

Jul 13, 2022 23:32:32 46.3KB Download Translate

1 00:00:04,001 --> 00:00:04,835 ‫"غسول (مكماهان)" 2 00:00:06,461 --> 00:00:08,130 ‫"لحم مقدد وخس وطماطم" 3 00:00:17,305 --> 00:00:18,306 ‫"سطح الجسر المعدني" 4 00:00:21,977 --> 00:00:22,894 ‫"أفسح الطريق" 5 00:00:29,234 --> 00:00:31,319 ‫يا إلهي! ليس لدينا أنوف! 6 00:00:33,030 --> 00:00:36,992 ‫كان كوكب "شلورب" عالماً فاضلاً ‫إلى أن صدمه كويكب. 7 00:00:38,326 --> 00:00:39,995 ‫مُنح مئة شخص ونسخهم 8 00:00:40,078 --> 00:00:42,497 ‫كائن "بيوبا"، وهربوا نحو الفضاء 9 00:00:42,581 --> 00:00:45,042 ‫بحثاً عن موطن جديد في عوالم غير مأهولة. 10 00:00:45,584 --> 00:00:48,587 ‫هبطنا على كوكب الأرض

Jul 13, 2022 23:32:32 33.98KB Download Translate

1 00:00:16,388 --> 00:00:18,140 ‫استيقظت يا "مولي". 2 00:00:18,223 --> 00:00:21,184 ‫استيقظت، ألن تدعيني أنام ليوم واحد؟ 3 00:00:22,894 --> 00:00:25,022 ‫أنت محقة، لدينا عمل كثير لننجزه. 4 00:00:25,105 --> 00:00:26,732 ‫أمستعدة للذهاب إلى السوق؟ 5 00:00:35,032 --> 00:00:37,367 ‫يا شعب الجدار، هذا هو الدوق 6 00:00:37,451 --> 00:00:39,703 ‫ما يزال هنا، وما يزال المسؤول. 7 00:00:39,828 --> 00:00:44,207 ‫أخبار جديدة من الجدار، الأمور رائعة. 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,209 ‫وأي شيء غير رائع 9 00:00:46,293 --> 00:00:48,879 ‫هو من صنيعة كارهي الجدار ‫من المستويات الدنيا. 10 00:00:48,962 --> 00:00:50,756 ‫هؤلاء إرهابيون.

Jul 13, 2022 23:32:32 51.45KB Download Translate

1 00:00:04,584 --> 00:00:07,295 ‫أنت لم تعد "إبراهام لينكولن"، ‫رئيس "الولايات المتحدة". 2 00:00:07,379 --> 00:00:10,340 ‫أنت الآن "إبراهام لينكولن"، مقاتل سيارات. 3 00:00:10,424 --> 00:00:12,050 ‫أجل. حسناً، لنبدأ. 4 00:00:12,134 --> 00:00:13,218 ‫- "تيري". ‫- أتمرن. 5 00:00:13,301 --> 00:00:15,262 ‫الأمر مهم. تحول "بيوبا" إلى البرتقالي. 6 00:00:15,345 --> 00:00:16,304 ‫ثم؟ 7 00:00:16,388 --> 00:00:17,889 ‫كسرت الـ"الهولو فيزو" خاصتي! 8 00:00:17,973 --> 00:00:21,309 ‫لا يفترض أن يكون "بيوبا" برتقالياً، ‫إنه "بانتون" 101. ما معنى هذا؟ 9 00:00:21,393 --> 00:00:22,769 ‫كيف لي أن أعرف؟ 10