Back to subtitle list

Snowpiercer Second Season Swedish Subtitles

 Snowpiercer Second Season

Series Info:

Released: 17 May 2020
Runtime: 60 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Jennifer Connelly, Daveed Diggs, Mickey Sumner, Alison Wright
Country: USA
Rating: 6.7

Overview:

Seven years after the world has become a frozen wasteland, the remnants of humanity inhabit a perpetually-moving train that circles the globe, where class warfare, social injustice and the politics of survival play out.

Jan 25, 2022 20:50:05 Barel Swedish 10

Release Name:

Snowpiercer.S02.WEBRip.x264-ION10_Swedish

Release Info:

Complete S02 
Download Subtitles
Jan 25, 2022 13:04:48 38.9KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,900 Strax före vårt nittonde jordvarv 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,608 kom den store mr Wilford ut ur kylan. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,199 Det var en tid för två lok, 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,289 och Släpet var inte längre bakänden utan ett gränsland. 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,376 En tid av mycket psykning och ovana roller, 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,295 med avbrutna jordvarv och nya spår på okänd terräng. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,350 Javi, hör du mig? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,310 Javi? Fan. 10

Jan 25, 2022 13:04:48 44KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:07,505 AVSNITTET SKILDRAR ETT SJÄLVMORD. 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,970 TITTARNA VARNAS. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,390 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER ÄR DEPRIMERAD, 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,678 BESÖK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 5 00:00:11,761 --> 00:00:12,931 FÖR MER INFORMATION OCH KRISSTÖD. 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 7 00:00:23,148 --> 00:00:27,278 Varje år innan snön kom brukade min far bränna kvistar och ris. 8 00:00:28,528 --> 00:00:33,068 Stora högar av torra träd och buskar, lågorna steg över lagårdstaket... 9 00:00:47,255 --> 00:00:50,465 Jag vände ansiktet mot värmen och vågade mig närmare,

Jan 25, 2022 13:04:48 41.22KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,143 Vi vet hur det kommer att sluta, va? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,350 Alla dör. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,437 Knappast nån överraskning. 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,528 Så vad ska en gammal vit man göra med en livstids samlad kunskap 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,815 som är dömd att raderas ut, 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,199 annat än göra bruk av den? 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,038 Stora män ger långfingret åt döden. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,127 Besättningen respekterar det. 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,969 God morgon, kära familj. Upp och hoppa.

Jan 25, 2022 13:04:48 37.85KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:07,505 AVSNITTET SKILDRAR ETT SJÄLVMORD. 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,970 TITTARNA VARNAS. OM DU ELLER 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,390 NÅN DU KÄNNER ÄR DEPRIMERAD, 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,678 BESÖK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 5 00:00:11,761 --> 00:00:12,931 FÖR MER INFORMATION OCH STÖD. 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,976 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,002 Varje dag gör alla ett byte. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,417 En penna mot en annan, 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,052 ett äpple mot en apelsin... 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,219 ...en dans mot ett leende.

Jan 25, 2022 13:04:48 36.77KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,480 Det är lätt att kämpa när man aldrig blivit sårad. 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,154 Innan dess är man oövervinnlig. 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,570 Men i varje strid finns risker. 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,615 Och ibland blir man satt ur spel. 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,254 Återhämtningen tar lång tid. 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,417 Den är ändlös, när utgången är oklar. 8 00:00:42,792 --> 00:00:45,172 Vissa dagar glömmer jag vem jag är, 9 00:00:46,504 --> 00:00:48,764 men jag får inte glömma mitt uppdrag. 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,392 ELLER GAMLA UTEGÅNGSFÖRBUD.

Jan 25, 2022 13:04:48 25.46KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,811 Kölden är inget vi kan tämja. 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,306 Vi skadade själva klimatet. 4 00:00:27,026 --> 00:00:29,816 Nu kan bara jorden själv starta om sitt varma hjärta. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,701 Jag tror att vi kan hitta dess puls igen. 6 00:00:38,371 --> 00:00:42,081 Min största rädsla är inte att dö här ute, 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,797 utan att de kallhjärtade ska krossa hoppet innan jag kan bevisa det. 8 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Okej. 9 00:02:59,971 --> 00:03:01,681 Breslauer forskningsstation. 10 00:03:02,682 --> 00:03:06,642

Jan 25, 2022 13:04:48 37.59KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,350 TERUM 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,856 Jag borde väl ha vant mig vid döden. 4 00:00:28,236 --> 00:00:32,486 Vad är åtta liv mot de sju miljarder som dog i Nedfrysningen? 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 Det här är annorlunda. 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,076 Det här är inte kylan. 7 00:00:40,206 --> 00:00:41,246 Det är vi. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,330 Människor. 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,836 Som hänger oss åt våldet. 10 00:00:47,505 --> 00:00:48,875 Och vi kan inte sluta.

Jan 25, 2022 13:04:48 40.54KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,806 Allt rasar samman, eller hur? 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 Eller gör det? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,639 Vem vet längre vad som är sant, 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,145 eller Wilfords list? 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,527 Så vi håller fast vid det vi verkligen vet. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,649 Vi fastnar i olika fraktioner. 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,582 Vi är inte längre rädda för fel på Ag-Sec eller Biosäkerhet. 9 00:00:34,659 --> 00:00:38,619 Vi tänder röda lyktor för Wilford för att vi är rädda för varandra. 10

Jan 25, 2022 13:04:48 39.19KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,313 Hopp är en mäktig sak. 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Melanie använde det till att ena folket, 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,690 först med en lögn. 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,232 Men sen med löftet om ett liv utanför Snowpiercer. 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,032 Andre Layton använde hopp till att inspirera sitt folk 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,534 att kämpa för sin frihet. 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,081 Det gick illa för honom. 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,541 Mr Wilford är nåt helt annat. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,959

Jan 25, 2022 13:04:48 33.23KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,307 Jag var tio när världen blev ett tåg. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 Wilford var min familj nu, sa han, 4 00:00:30,905 --> 00:00:34,865 Daddy Dubs, och jag skulle leda tåget med honom. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,878 Ledare var ensamma, 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,088 kunde inte lita på nån. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,013 Så jag var ön Alex, 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,890 och ingen kom nånsin i land. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,864 Tills vi äntligen kom ifatt Melanie. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,108 Och jag såg Snowpiercer