Snowpiercer Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Seven years after the world has become a frozen wasteland, the remnants of humanity inhabit a perpetually-moving train that circles the globe, where class warfare, social injustice and the politics of survival play out.
Release Name:
Snowpiercer.S02E08.WEBRip.x264-PHOENiX
Release Info:
تعديل توقيت
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.96,Default,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:47.84,0:00:49.80,Default,,0,0,0,,تتداعى الأوضاع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:50.64,0:00:51.64,Default,,0,0,0,,أم أنها لا تتداعى؟ Dialogue: 0,0:00:52.55,0:00:54.64,Default,,0,0,0,,من عساه يفرّق بين الحقيقة، Dialogue: 0,0:00:55.64,0:00:57.14,Default,,0,0,0,,وألاعيب "ويلفورد"؟ Dialogue: 0,0:00:59.10,0:01:01.52,Default,,0,0,0,,لذلك فنحن نتشبّث بقوة بما نعرفه يقينًا. Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:04.65,Default,,0,0,0,,وننقسم إلى أحزاب أكثر تشددًا. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:09.57,Default,,0,0,0,,لم نعد نخشى انهيار القسم الزراعي\Nأو الأمن البيولوجي. Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:13.62,Default,,0,0,0,,نحن نشعل القناديل الحمراء لأجل "ويلفورد"\Nلأننا نخاف من بعضنا. Dialogue: 0,0:01:28.26,0:01:29.09,Default,,0,0,0,,أما أنا؟ Dialogue: 0,0:01:29.80,0:01:31.97,Default,,0,0,0,,فأنا هنا أسوّق\Nللأرضية المشتركة الوحيدة الباقية، Dialogue: 0,0:01:32.55,0:01:34.10,Default,,0,0,0,,وهي أننا جميعنا بشر. Dialogue: 0,0:01:36.31,0:01:40.69,Default,,0,0,0,,نحتاج إلى الحب والروابط وفسحة للأمل. Dialogue: 0,0:01:41.69,0:01:43.19,Default,,0,0,0,,وإلا سيقتل أحدنا الآخر. Dialogue: 0,0:01:47.40,0:01:50.78,Default,,0,0,0,,لماذا يصعب تذكّر التاريخ الحديث؟ Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:21.60,Default,,0,0,0,,المهندس الأبدي، Dialogue: 0,0:02:22.19,0:02:24.44,Default,,0,0,0,,لطالما كان مهندسًا اجتماعيًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:25.94,Default,,0,0,0,,كان لا بد أن يكون. Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:28.53,Default,,0,0,0,,أدخلنا جميعنا في نظامه. Dialogue: 0,0:02:29.53,0:02:31.74,Default,,0,0,0,,ورغم أن محرّكه قد يكون أبديًا، Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:35.95,Default,,0,0,0,,إلا أن بقية "سنوبيرسر"\Nلا تزال تعمل على اللحم. Dialogue: 0,0:02:38.45,0:02:41.04,Default,,0,0,0,,بعرباته الـ1034 كلها. Dialogue: 0,0:03:02.43,0:03:05.56,Default,,0,0,0,,لقد اعترف يا "بوكي"، بوضوح تام.