pingbot.me
Back to subtitle list

Snowpiercer - First Season Arabic Subtitles

 Snowpiercer - First Season

Series Info:

Released: 17 May 2020
Runtime: 60 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Jennifer Connelly, Daveed Diggs, Mickey Sumner, Sheila Vand
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

Set over seven years after the world has become a frozen wasteland, Snowpiercer centers on the remnants of humanity, who inhabit a gigantic, perpetually-moving train that circles the globe.

Feb 20, 2021 18:10:28 abaady_almalk Arabic 0

Release Name:

Snowpiercer.S01.1080p.BluRay.x264-BORDURE
Download Subtitles
Feb 19, 2021 13:26:38 62.01KB Download Translate

1 00:00:08,181 --> 00:00:10,727 ‫بداية، تغيّر الطقس.‬ 2 00:00:11,436 --> 00:00:15,064 ‫كان الرافضون يعرفون السبب،‬ ‫لكن مع ذلك حكموا علينا بالهلاك بأكاذيبهم.‬ 3 00:00:16,315 --> 00:00:18,609 ‫الحرب زادت من حرارة الأرض.‬ 4 00:00:18,693 --> 00:00:21,988 ‫ذاب الجليد فيها، وسُحقت كل فصائلها.‬ 5 00:00:23,072 --> 00:00:26,200 ‫لذلك حاول العلماء تبريد كوكب الأرض‬ 6 00:00:26,284 --> 00:00:28,494 ‫لعكس الضرر الذي تسبّبوا به.‬ 7 00:00:29,787 --> 00:00:33,791 ‫لكن بدلًا من ذلك، جمّدوها حتى نواتها.‬ 8 00:00:38,046 --> 00:00:41,841 ‫وحده السيد "ويلفورد"‬ ‫واسع البصيرة، توقّع المستقبل،‬ 9 00:00:42,425 --> 00:00:44,802 ‫وحضّر قطار الفلك العظيم.‬ 10 00:00:47,430 --> 00:00:52,560

Feb 19, 2021 13:26:38 51.01KB Download Translate

1 00:00:05,680 --> 00:00:08,850 ‫يخال المرء أنّ بعد كلّ ما خسرناه، ‫فإن الهزيمة قد تدمّرنا. 2 00:00:09,809 --> 00:00:12,979 ‫ولكنّ السبب الوحيد لوجودنا هنا ‫هو رفضنا أن نموت أصلًا. 3 00:00:14,605 --> 00:00:19,485 ‫نحن مستمرّون كالبرد، ‫محتجزون إلى الأبد تحت الجليد. 4 00:00:20,486 --> 00:00:25,950 ‫ننظر إلى الأرضيّة باستمرار، ‫ونتشبّث بقوة استعدادًا للاصطدام. 5 00:00:29,704 --> 00:00:31,456 ‫هل تظنّون أنني هنا بمشيئتي؟ 6 00:00:33,666 --> 00:00:36,753 ‫وأنّ السيد "ويلفورد" يريدني أن أقوم بهذا؟ 7 00:00:40,131 --> 00:00:44,677 ‫"سنوبيرسر" هو كلّ ما تبقّى من العالم. 8 00:00:44,761 --> 00:00:45,595 ‫- لا، أرجوكم! ‫- أمي! 9 00:00:45,678 --> 00:00:50,266 ‫كلّ منا لديه مسؤوليته

Feb 19, 2021 13:26:38 49.26KB Download Translate

1 00:00:06,097 --> 00:00:10,268 قد يظن المرء أن الشعور بالوحدة مستحيل في هذا المكان المكتظ. 2 00:00:11,728 --> 00:00:14,814 ولكن تم تصميم هذا القطار لفصلنا... 3 00:00:15,857 --> 00:00:19,026 عن ممتلكاتنا وعمن نحبهم. 4 00:00:22,739 --> 00:00:26,868 والآن، لكل جزء منا قيمته لدى شخص ما. 5 00:00:32,040 --> 00:00:36,669 أصبحت الأشياء نادرة، ندفع ثمنها بأمور شخصية. 6 00:00:38,504 --> 00:00:42,467 وكلنا يقايض للحصول على أغلى الموجود: 7 00:00:43,050 --> 00:00:44,177 إمكانية الدخول. 8 00:00:46,596 --> 00:00:51,476 الدخول إلى الدرجة الأولى، حيث ألعاب الميسر للتسلية، 9 00:00:52,185 --> 00:00:55,313 ثم نقايض لعودتنا. 10

Feb 19, 2021 13:26:38 48.65KB Download Translate

1 00:00:06,555 --> 00:00:07,598 ‫التكيّف.‬ 2 00:00:08,599 --> 00:00:10,434 ‫أليس هذا ما يفعله البشر؟‬ 3 00:00:12,269 --> 00:00:13,562 ‫إنها أهمّ ميزة لدينا.‬ 4 00:00:14,104 --> 00:00:16,857 ‫نلف ونقطع.‬ 5 00:00:17,608 --> 00:00:19,193 ‫نعمل بجد ونتغيّر.‬ 6 00:00:30,871 --> 00:00:33,415 ‫حتى "سنوبيرسر" يتكيّف.‬ 7 00:00:34,375 --> 00:00:35,960 ‫كانت هذه مقولة شهيرة لـ"ويلفورد".‬ 8 00:00:40,839 --> 00:00:45,010 ‫بينما كان العالم يتجمد‬ ‫والأثرياء يحاولون الاختباء في الملاجئ‬ 9 00:00:45,094 --> 00:00:46,887 ‫أو تخزين وعيهم،‬ 10 00:00:49,056 --> 00:00:51,767 ‫قام السيد "ويلفورد" بتنظيف موقع قطاره.‬

Feb 19, 2021 13:26:38 49.57KB Download Translate

1 00:00:45,386 --> 00:00:49,515 أرى الآن أنه بينما قتل التجمد كل من عرفتهم يومًا، 2 00:00:49,599 --> 00:00:52,435 حسبت أن تذكرتي للبقاء حرية. 3 00:00:53,144 --> 00:00:55,563 لكن العدالة لم تكن هناك، 4 00:00:55,646 --> 00:00:59,108 وضاعف "ويلفورد" الحرس على رقابنا 5 00:00:59,192 --> 00:01:01,694 بشكل يميل كثيرًا لصالحه.. 6 00:01:02,987 --> 00:01:06,866 بعضنا الآن مستعد لتغيير شروطه. 7 00:01:06,949 --> 00:01:12,163 سيكون عملًا خطرًا وقذرًا. سنخسر مزيدًا من الأرواح القيّمة. 8 00:01:12,246 --> 00:01:13,998 "كلاي"، لا أريد أيّة متاعب. أحاول أن أعمل فقط. 9 00:01:14,082 --> 00:01:17,877 - لا يمكن أن أتورّط. - تعيش في الدرجة الثالثة. أنت متورّط.

Feb 19, 2021 13:26:38 53.28KB Download Translate

1 00:00:39,813 --> 00:00:46,813 "تجمع أفلام العراق" (علي عامر ! حسن آعرجي) 2 00:00:47,414 --> 00:00:49,111 أرى الآن 3 00:00:49,155 --> 00:00:51,723 بما ان الانجماد قد قتل كل من عرفته في حياتي 4 00:00:51,766 --> 00:00:55,465 لقد أخطأت بالظن ان تذكرة نجاتي هي تذكرة حريتي 5 00:00:55,509 --> 00:00:58,120 لكن العدالة لم تصعد ابداً على متن القطار 6 00:00:58,164 --> 00:01:01,515 و(ويلفورد) زاد من ظلمه كبسطال يضغط على حناجرنا 7 00:01:01,559 --> 00:01:05,171 وكأصبع كبير يضغط على قشرة الجلد 8 00:01:05,214 --> 00:01:09,697 الآن بعضنا مستعد لتغيير قواعده 9 00:01:09,741 --> 00:01:12,570 الا انه سيكون عملاً محفوفاً بالمخاطر

Feb 19, 2021 13:26:38 49.45KB Download Translate

1 00:00:10,852 --> 00:00:13,187 ‫يتوق الناس إلى حياة ما قبل "التجمد".‬ 2 00:00:14,439 --> 00:00:15,481 ‫لكنني لا أعرف...‬ 3 00:00:17,275 --> 00:00:18,609 ‫ربما أحب هذه الحياة أكثر.‬ 4 00:00:22,321 --> 00:00:24,741 ‫"(ويلفورد) للصناعات"‬ 5 00:00:29,203 --> 00:00:30,371 ‫أفكر في أمي،‬ 6 00:00:31,873 --> 00:00:36,335 ‫وهي تدخّن بلا توقف أمام طاولة المطبخ،‬ ‫مع كدمات جديدة تحت ماكياج ليلة أمس.‬ 7 00:00:37,795 --> 00:00:42,133 ‫كانت تقول،‬ ‫"كن يقظًا، فالمتاعب تأتي على غفلة."‬ 8 00:00:45,178 --> 00:00:47,013 ‫إنه عالم متكافئ الآن.‬ 9 00:00:48,514 --> 00:00:51,893 ‫إن أطلقت عملًا،‬ ‫يمكنك مراقبة تأثيره في نهاية الخط.‬ 10

Feb 19, 2021 13:26:38 41.47KB Download Translate

1 00:00:32,707 --> 00:00:34,876 البشر أنانيون بطبيعتهم. 2 00:00:38,546 --> 00:00:41,299 يعتقد الجميع أنّ الكون يتمحور حولهم. 3 00:00:43,843 --> 00:00:46,596 ما بيدنا حيلة. إنها طبيعتنا. 4 00:00:48,848 --> 00:00:54,645 نكيد ونخطط ونمارس ألعابنا السخيفة. 5 00:00:57,273 --> 00:01:01,360 لماذا نظن أننا أهمّ شيء في العالم؟ 6 00:01:05,531 --> 00:01:06,783 لسنا كذلك بكل بساطة. 7 00:01:09,786 --> 00:01:12,872 فكما ترون، أنا أفهم ما يخشى معظم الناس الاعتراف به، 8 00:01:15,041 --> 00:01:16,667 وهو أنّ الكون غير مبال. 9 00:01:17,877 --> 00:01:20,254 لا يبالي بمشاكلنا الغبية والتافهة... 10 00:01:21,088 --> 00:01:23,132 أو بقلوبنا الهشة الصغيرة.

Feb 19, 2021 13:26:38 46.6KB Download Translate

1 00:00:09,642 --> 00:00:12,270 ‫أعتقد أنّ البعض على متن هذا القطار نسوا 2 00:00:12,854 --> 00:00:17,066 ‫كم أنّ السيد "ويلفورد" رجل كريم ورائع. 3 00:00:18,317 --> 00:00:19,318 ‫لكنني لست من هؤلاء. 4 00:00:20,820 --> 00:00:21,988 ‫يستحيل أن أنسى. 5 00:00:22,613 --> 00:00:25,199 ‫"ويلفورد" هو من يدير "محركنا" المقدّس. 6 00:00:26,409 --> 00:00:29,037 ‫"ويلفورد" هو من يضع إصبعه على نبضنا، 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,747 ‫ويعرف تمامًا ما نحتاج إليه، 8 00:00:30,830 --> 00:00:33,166 ‫من طعام وماء وحرارة ومساحة، 9 00:00:33,249 --> 00:00:34,584 ‫وانضباط. 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,379 ‫"ويلفورد" هو من أنقذنا من البرد القارس.

Feb 19, 2021 13:26:38 42.63KB Download Translate

1 00:00:05,930 --> 00:00:07,849 ...ظننت أنه بإمكاني إزاحته 2 00:00:09,267 --> 00:00:10,393 .مع الوقت 3 00:00:11,686 --> 00:00:13,229 ...مع المسافة الكبيرة التي قطعناها 4 00:00:14,856 --> 00:00:17,066 ...ظننت أنه يمكنني أن أزيحه 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,653 ...وأتخلص من قواعده الواحدة تلو الأخرى 6 00:00:22,029 --> 00:00:23,364 ...وأخيرًا 7 00:00:24,741 --> 00:00:25,742 ...قناعه 8 00:00:27,618 --> 00:00:29,829 .إلى أن يصبح مجرد رمز على الحائط 9 00:00:31,706 --> 00:00:34,167 أنت من أخبرنا عنها "لايتون"، أليس كذلك؟ 10 00:00:35,626 --> 00:00:36,753 ."ميلاني كافيل"

Feb 19, 2021 13:26:38 49.14KB Download Translate

1 00:00:05,179 --> 00:00:06,806 ‏انتباه لجميع المسافرين. 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,393 ‏الحرارة في الخارج 3 00:00:11,436 --> 00:00:15,356 ‏هي 121.9 درجة تحت الصفر. 4 00:00:16,774 --> 00:00:21,612 ‏مع اقترابنا من "شيكاغو"، ‏نقطة الصفر في دورة حياتنا، 5 00:00:22,989 --> 00:00:24,323 ‏استعدوا للتشبّث. 6 00:00:29,537 --> 00:00:31,330 ‏خياراتنا تثقل كاهلنا جميعًا، 7 00:00:33,041 --> 00:00:37,003 ‏الخيارات الشخصية التي قمنا بها كلنا ‏حين ركبنا هذا القطار. 8 00:00:39,088 --> 00:00:41,758 ‏والخيارات الجماعيّة ‏التي أوصلتنا إلى ذلك اليوم. 9 00:00:42,592 --> 00:00:44,302 ‏خيارات اتخذناها عبر العقود، 10