Snabba Cash - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The entrepreneurial jet set as well as the criminal world is more brutal, chaotic and ruthless than ever. When these two worlds collide, loyalty, friendships and business partners will all be tested in the never-ending quest for easy money.
Release Name:
Snabba.Cash.S01.1080p.WEB.h264-TRIPEL Snabba.Cash.S01.720p.WEB.H264-TRIPEL Snabba.Cash.S01.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
💢الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢 alsugair
Download Subtitles
1 00:00:08,240 --> 00:00:10,520 لا تفقدي رباطة جأشك الآن. سأقوم بذلك. 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,240 هكذا تمامًا. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,320 ما هذا بحق الجحيم؟ 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,240 سأتحدث إليه… 5 00:00:37,440 --> 00:00:40,880 - "ليا"، ماذا تفعلين هنا؟ - لديّ عرض. 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,440 - لم تدفعي الإيجار منذ… - غدًا. 7 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 إنها الساعة… 8 00:00:53,960 --> 00:00:56,040 - حسنًا، فلنبدأ. - رائع. 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 لا داعي للجلوس. 10
1 00:00:15,200 --> 00:00:17,800 - "ليا". - مرحبًا. أنا "سليم". 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,280 صحيح. مرحبًا. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,040 حصلت على رقمك من الرجل الذي تعملين معه. 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,120 أتمانعين اتصالي بك؟ 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,000 أتريد شيئًا على وجه التحديد؟ 6 00:00:31,080 --> 00:00:34,200 كنت أتساءل إن كنت تودين اللقاء. 7 00:00:39,480 --> 00:00:45,320 مرحبًا؟ لم هذا الصمت؟ أقسم إنني سأدعوك إلى العشاء. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,320 أنا في خضمّ مشروع عمل. 9 00:00:49,120 --> 00:00:54,800 سأخبرك بماذا. سأعاود الاتصال بك عندما يكون لديّ المزيد من الوقت. 10
1 00:00:37,560 --> 00:00:43,160 ها هي الساعات. كي تروها، في حال سأل المصرف عنها. 2 00:00:44,640 --> 00:00:49,520 سنتولى الإشراف عليها لساعة تقريبًا. ثم سأشتريها مجددًا. 3 00:00:49,840 --> 00:00:53,560 حسنًا، يمكنك ترتيب الأمر لكي يكون سعرها مليون ونصف؟ 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,120 مقابل مليونين، أجل. 5 00:00:57,960 --> 00:00:59,080 ممتاز. 6 00:01:09,680 --> 00:01:12,560 - أيمكنك توقيع الاتفاق؟ - بالطبع. 7 00:01:13,120 --> 00:01:13,960 جيد. 8 00:01:15,200 --> 00:01:19,480 هذه هي الخطوة الأولى. سيتحقق المحامون من الأمر. ثم سنلتقي مجددًا. 9 00:01:20,360 --> 00:01:23,480 - حسنًا.
1 00:00:33,800 --> 00:00:34,880 ماذا تريدين؟ 2 00:00:38,160 --> 00:00:41,920 - يريد "ريفي" مقابلة معك. - لا أريد أن يكون لي علاقة به. 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 الأمر يتعلق بما تدين لي به. 4 00:00:44,760 --> 00:00:46,240 لا أدين لك بأي شيء. 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,440 - لا؟ - لا. 6 00:00:48,720 --> 00:00:53,360 "يانيك". رُمي بالرصاص في وضح النهار بعد مفاوضاتك. 7 00:00:55,640 --> 00:00:56,840 أنت تبلين حسنًا. 8 00:00:59,120 --> 00:01:00,680 ماذا إذًا؟ 9 00:01:00,760 --> 00:01:03,600 أنت تعملين مع "توماس ستورم". قرأت عن ذلك. 10
1 00:00:06,680 --> 00:00:09,120 - المكان جميل هنا، أليس كذلك؟ - بلى. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,560 هيا، فلنأكل. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,640 لا تلوث الأريكة، اجلس. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,520 ها أنت ذا. 5 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 حسنًا. 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,520 لا، "سامي"… 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,160 لقد اصطدمت بي. 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 - لا، لم أفعل. - بلى. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,280 لا بأس، انظر. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,080
1 00:00:05,960 --> 00:00:09,440 حسنًا، ياللا. أسرع! 2 00:00:12,280 --> 00:00:16,360 - ساعدني. ساعدني يا أخي! - هيا بسرعة. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,360 سيصلون في أيّ لحظة يا أخي. 4 00:00:36,240 --> 00:00:38,360 كلّ ورقة! كلّ شيء. 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,000 ياللا، يجب أن نحزم أغراضنا. 6 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 سيصلون في أيّ لحظة. 7 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 يا أخي، كلّ قطعة ورق! 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,960 الشرطة! انبطحوا! لا تتحركوا! 9 00:01:26,040 --> 00:01:28,160 الشرطة! 10 00:01:34,040 --> 00:01:36,560 لقد أفرغوا المكان بالكامل. أجل.