Back to subtitle list

Sloborn (Sløborn) - Second Season Arabic Subtitles

 Sloborn (Sløborn) - Second Season

Series Info:

Released: 23 Jul 2020
Runtime: 48 min
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Emily Kusche, Alexander Scheer, Ron Antony Renzenbrink
Country: Germany, Denmark
Rating: 6.8

Overview:

After a pandemic rolled through the island of Sløborn, the survivors have to deal with the consequences

Jun 01, 2022 11:50:50 BassemAtallah Arabic 17

Release Name:

Sloborn.S02.1080p.WEB.H264-OSTSEE

Release Info:

#الموسم الثاني كاملًا مترجم #باسم عطالله  
Download Subtitles
May 22, 2022 08:45:24 30.16KB Download Translate

1 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 "مغلق"{\an4} 2 00:01:02,224 --> 00:01:04,724 "الدخول مسموح للعاملين هنا فقط" 3 00:03:35,700 --> 00:03:37,380 !اللعنة 4 00:03:38,004 --> 00:03:42,604 "جزيرة سلوبورن" 5 00:04:00,775 --> 00:04:04,475 "هواء البحر" 6 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 ألم تقل (فرايل) ما أقرب فندق لنا؟ 7 00:04:22,540 --> 00:04:24,100 .ليس ببعيد 8 00:04:26,934 --> 00:04:28,134 .يبدوا مناسبًا 9 00:04:33,858 --> 00:04:35,458 "ليس هناك شبكة" 10 00:04:39,260 --> 00:04:40,940 أين الآخرون؟

May 22, 2022 08:45:24 38.39KB Download Translate

1 00:00:59,280 --> 00:01:02,760 .سيكون كلّ شيء بخير 2 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 .كلّا ، أريد جراحة قيصرية 3 00:01:04,840 --> 00:01:07,680 .لنلقي نظرة أولًا 4 00:01:07,720 --> 00:01:10,640 .المشيمة ليست في مكانها الصحيح 5 00:01:10,680 --> 00:01:13,040 .بدون جراحة سأنزف حتى الموت- .لا تقلقي- 6 00:01:13,080 --> 00:01:16,160 .سنكتشف ذلك خذي بعض غاز النيتروز 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,320 .هذا يسهِّل من عملية المخاض. اهدأي 8 00:01:20,880 --> 00:01:23,120 .تنفسي بعمق وهدوء 9 00:01:25,040 --> 00:01:27,000 .كلّ شيء على ما يرام- .لا- 10

May 22, 2022 08:45:24 40.23KB Download Translate

1 00:00:18,420 --> 00:00:20,620 !هيّا ، استيقظي 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,700 .كفُّو عن الثرثرة أيّها القراصنة- .قراصنة- 3 00:00:25,740 --> 00:00:29,380 .لصوص ودُخلاء وقطاع طرق وخاطفون 4 00:00:33,300 --> 00:00:36,340 !يجب أن نذهب. هذا خطر- من هم وماذا يفعلون؟- 5 00:00:36,380 --> 00:00:38,460 .قتَلة. إنه الثلاثاء مجددُا 6 00:00:38,500 --> 00:00:41,620 هل يأتون كل أسبوع؟- .نعم ، يبيتون في الفندق بالمساء- 7 00:00:41,660 --> 00:00:43,980 ...يوم الثلاثاء. و ثمّ 8 00:00:44,020 --> 00:00:47,260 .ثم يتجولون في الجزيرة .طوال اليوم 9 00:00:47,300 --> 00:00:50,340 وهل يقتحمون المنازل؟- .واحدًا تلو الآخر ، شارع تلو شارع-

May 22, 2022 08:45:24 37.45KB Download Translate

1 00:00:26,220 --> 00:00:30,220 {\shad3\bord3}{\fnThabit-Bold\fs30\#808080}"جزيرة سلوبورن" 2 00:00:38,044 --> 00:00:40,544 {\fnThabit-Bold}{\fs35}{\an8}"نارٌ موقدة" 3 00:01:15,440 --> 00:01:17,088 .(ابقي الآن مع (زوي 4 00:01:17,912 --> 00:01:19,560 .سأنام مجددًا 5 00:01:49,360 --> 00:01:51,200 هل كان هذا (لوبو)؟ 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,720 .لا ، إنها الصغيرة ذات الضفائر 7 00:01:54,560 --> 00:01:56,240 (هاتيتشي)؟ 8 00:01:56,280 --> 00:01:57,760 .بالضبط 9 00:02:22,040 --> 00:02:25,240 .هنا ناجون بمعزل عن العالم الخارجيّ 10 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 .إذا ما كان هناك أحد ، أجيبوا رجاءً

May 22, 2022 08:45:24 36.67KB Download Translate

1 00:00:27,120 --> 00:00:31,160 ، أبوايَ الأعزاء" .لا تقلقوا فنحن بخير 2 00:00:31,200 --> 00:00:34,720 .لقد تحملنا 4 أشهر ونصف ولكن في الآونة الأخيرة 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,760 .لم نتلقى منكم أو من أيّ أحد رسالة للأسف 4 00:00:37,800 --> 00:00:40,080 .أدعوا كلّ يوم أن تكونوا بخير 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,520 .أمي ، آمل أن أكون مخطئة وأنك في حال أفضل 6 00:00:45,560 --> 00:00:49,000 أبي، أتمنى أن تكون فعلاً عُدت إلى مختبرك محكم الغلق في برلين بسلام 7 00:00:49,040 --> 00:00:52,080 .بعد أن لُذتُ بالفرار منك 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,960 .أنا أشعر بالغباء الشديد الآن 9 00:00:54,000 --> 00:00:56,640 لقد استمعتُ لمحادثتنا ألف مرة 10

May 22, 2022 08:45:24 37.11KB Download Translate

1 00:00:43,680 --> 00:00:45,880 .المدُّ يسحبنا إلى البحر 2 00:00:56,880 --> 00:00:59,680 !حسنًا! اركبوا جميعًا ، هيّا 3 00:00:59,720 --> 00:01:03,240 .اتركوا الدراجات جانبًا !كنوسبا)! (كنوسبا) ، تعالِ هنا) 4 00:01:03,280 --> 00:01:04,520 .بالأمام 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,548 !استدر إلى الميناء! هيّا أسرع 6 00:01:11,572 --> 00:01:13,440 .لا بدّ وأنّ (نيكولاي) قد مات .لقد تأخرنا 7 00:01:13,480 --> 00:01:15,360 .لا يسعنا الهرب بدون سفينة 8 00:01:15,384 --> 00:01:18,311 .إنها مليئة بالقراصنة وهذا خطر .لا يمكننا الذهاب هناك 9 00:01:18,360 --> 00:01:20,800 !اخرج ، سأتولّى القيادة 10