Back to subtitle list

Slate Arabic Subtitles

 Slate
Feb 14, 2023 18:05:10 mm191 Arabic 1

Release Name:

Slate.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-tG1R0.arb

Release Info:

ملحوظه لم أشاهد الفيلم ولكن ترجمته من نص أخر اندونيسى  ورؤيتى  وتصورى للأحداث من خلال النص وهذا يتم فى   أغلب ترجماتى .... اتمنى لكم مشاهده ممتعه وتقييمى  وأسف لأى أخطاء 
Download Subtitles

Slate.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-tG1R0.arb.txt

1
00:00:11,959 --> 00:00:15,168
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
mm1971

2
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
ما هو حلمك؟

3
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
يون هي؟

4
00:00:31,793 --> 00:00:35,085
دار الأيتام ، 1998

5
00:00:32,917 --> 00:00:35,085
ماذا تريد ان تكونى؟

6
00:00:36,583 --> 00:00:38,292
أو ما يعجبك؟

7
00:00:40,293 --> 00:00:43,626
سيتعين علينا أن نصبح أصدقاء هنا.

8
00:00:53,751 --> 00:00:56,084
تشا يون هي ، دوب 1990 ، الأب تشا دونغ جيو ، ممثل

9
00:00:56,084 --> 00:00:58,792
الأب المدمن على الكحول ، غير قادر على تربية الطفل

10
00:00:57,917 --> 00:00:58,792
بطلة.

11
00:01:01,167 --> 00:01:02,418
هل حقا؟

12
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
البطلة رائعة حقًا.

13
00:01:05,460 --> 00:01:09,292
إنها تحمي الناس ولا تموت أبدًا.

14
00:01:09,791 --> 00:01:10,709
لذا؟

15
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
يجب أن تكونى بطلة في شيء ما.

16
00:01:15,168 --> 00:01:19,417
قال أبي إنه يستحيل أن أكون بطله، واننى عديمة الفائدة.

17
00:01:20,251 --> 00:01:23,250
إذا كنت عديمه الفائدة ، لن يرغب بك احد.

18
00:01:27,418 --> 00:01:29,708
أبي لن يأتي لأجلى الآن؟

19
00:01:36,751 --> 00:01:37,500
يون هي.

20
00:01:38,293 --> 00:01:41,334
أنت لم تأت إلى هنا لأنك عديم الفائدة.

21
00:01:42,126 --> 00:01:44,500
 إنه فقط  لا يستطيع رعايتك ...

22
00:01:48,042 --> 00:01:50,750
هل تريدى حقا أن تكون بطلة؟

23
00:02:03,252 --> 00:02:06,334
قلوبنا مثل المغناطيس.

24
00:02:08,335 --> 00:02:10,418
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

25
00:02:10,418 --> 00:02:14,126
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد .

26
00:02:15,667 --> 00:02:17,293
هل نصلي؟

27
00:02:22,334 --> 00:02:25,126
ربنا ومخلصنا

28
00:02:25,709 --> 00:02:29,167
شكرا لإرسال يون هي ...

29
00:02:29,167 --> 00:02:32,126
لقد كانت تلك البدايه.

30
00:03:02,376 --> 00:03:03,876
نعم سيدي.

31
00:03:06,834 --> 00:03:08,626
أنا لست في المكتب.

32
00:03:09,042 --> 00:03:11,292
رائحة قذرة ...

33
00:03:12,168 --> 00:03:14,500
قلت لي منذ وقت طويل ،

34
00:03:14,918 --> 00:03:17,708
الخطاة دائما لهم رائحة  كريهة  .

35
00:03:17,708 --> 00:03:19,500
وستنتشر تلك الرائحة الكريهة ،

36
00:03:19,500 --> 00:03:22,209
وسوف تأتي الضباع بحثا عن الجثث.

37
00:03:23,626 --> 00:03:27,001
هل أنت مثل الحيوان تشمى الرائحة الكريهة؟

38
00:03:27,708 --> 00:03:30,460
أغلق فمك ، سأغضب 

39
00:03:30,625 --> 00:03:33,917
لذا اقبل مصيرك.

40
00:03:34,459 --> 00:03:36,876
لقد أحببتك...

41
00:03:44,708 --> 00:03:46,000
مساء الخير أيها المدير 

42
00:03:46,000 --> 00:03:48,042
أنا نجمة أفلام الجيل القادمه ,تشا يون هي 

43
00:03:48,168 --> 00:03:51,042
سمعت أنك تستعد لفيلم المبارز.

44
00:03:52,043 --> 00:03:53,834
هذا ممتاز.

45
00:03:54,583 --> 00:03:57,209
يمكنني أن استخدم هذا بشكل جيد.

46
00:03:57,500 --> 00:04:00,126
أعطني فرصة وسأثبت لك ذلك.

47
00:04:00,126 --> 00:04:02,126
من فضلك اتصل بي 

48
00:04:02,126 --> 00:04:04,126
نجمة الأكشن تشا يون هي 

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,293
سلام 

50
00:04:32,708 --> 00:04:34,459
المشتركون في فيلم الذهاب ،  .

51
00:04:34,459 --> 00:04:36,375
أنا مقدمه فيلم ، الذهاب 

52
00:04:36,375 --> 00:04:39,126
دعونا نبدأ بالفيديو.

53
00:04:39,126 --> 00:04:40,834
ضع رأسك على الشاشة 

54
00:04:41,209 --> 00:04:42,583
سلام 

55
00:04:42,583 --> 00:04:45,792
مثلث برمودا الكوري؟

56
00:04:47,500 --> 00:04:50,792
انظر  إلى مجموعة الأفلام هذه ،

57
00:04:50,792 --> 00:04:52,750
كلكم تتذكرون الشبح

58
00:04:53,293 --> 00:04:57,708
لقد اختفى هذا الممثل منذ 3 سنوات هنا.

59
00:04:58,584 --> 00:05:02,875
 .هناك الكثير من الأشياء الغريبه
 مثل المدخل الذى يدخلك الى عوالم موازيه

60
00:05:05,293 --> 00:05:09,625
 مستحيل هل أنت هان جي؟

61
00:05:13,127 --> 00:05:15,168
أنا أحب برنامجك التلفزيوني.

62
00:05:15,168 --> 00:05:19,001
 انا معجب، هل يمكنني الحصول على توقيع؟

63
00:05:19,417 --> 00:05:22,917
لقد حصل  خطأ، أنا تشا يون هي.

64
00:05:22,917 --> 00:05:25,335
تشا يون هي؟ من انت ؟

65
00:05:26,042 --> 00:05:28,584
نجمة الأكشن تشا يون هي 

66
00:05:30,667 --> 00:05:32,542
نجمة الأكشن تشا يون هي؟

67
00:05:35,834 --> 00:05:37,625
إذن أنت لست هي.

68
00:05:39,625 --> 00:05:41,918
فقط تشابه فى الوجه .

69
00:05:41,918 --> 00:05:46,084
لماذا تبدين شبه  شخص آخر؟

70
00:05:46,335 --> 00:05:47,625
الجميع يفعل ذلك ، أليس كذلك؟

71
00:05:47,625 --> 00:05:50,750
أنف مثل  شخص ما، الجبين مثل  شخص آخر.

72
00:05:51,042 --> 00:05:53,252
وكل أفواهم تتشابههكذا.

73
00:05:53,252 --> 00:05:56,460
وسألوني ، "كم سعر كعكة السمك؟"

74
00:05:56,834 --> 00:05:57,334
انت

75
00:05:59,334 --> 00:06:03,460
أنت تستخدم يديك ،

76
00:06:03,460 --> 00:06:06,460
يشيرون إلى بعضهم البعض منذ أن جئت.

77
00:06:07,209 --> 00:06:08,959
هل ستتناول الطعام وتهرب؟

78
00:06:10,168 --> 00:06:12,168
 ، أرني أموالك.

79
00:06:13,377 --> 00:06:14,292
اعذرني.

80
00:06:15,085 --> 00:06:17,917
ماذا تقول للاطفال؟ هذا ظلم 

81
00:06:19,251 --> 00:06:20,709
سأدفع لهم أيضا.

82
00:06:22,209 --> 00:06:23,210
خذ6 دولارات.

83
00:06:24,084 --> 00:06:26,709
إنها 30 دولارًا ، للفرد.

84
00:06:32,875 --> 00:06:34,668
هل دفعت مقابل كل شيء؟

85
00:06:34,668 --> 00:06:35,834
ايا كان...

86
00:06:35,834 --> 00:06:37,459
كانوا مهووسين بكعكة السمك.

87
00:06:37,459 --> 00:06:40,875
لقد ساعدت يوما ما  أحد كبار السن اسقطت أغراضها.

88
00:06:40,875 --> 00:06:42,667
ودفعت لها ثمن الأغراض المكسوره 

89
00:06:42,875 --> 00:06:43,959
مرحبًا؟

90
00:06:45,667 --> 00:06:47,168
أنا لست مهتم 

91
00:06:50,251 --> 00:06:51,793
انتظر مكالمة؟

92
00:06:52,833 --> 00:06:54,251
هذا مدير الحمام؟

93
00:06:54,251 --> 00:06:58,043
إنه أمر غريب ، لقد شعرت بشيء حقًا.

94
00:06:59,417 --> 00:07:01,335
لم يكن تمثيلا عاديا ...

95
00:07:01,335 --> 00:07:03,210
كان يتناول الطعام ويتكلم. فى آن واحد

96
00:07:03,834 --> 00:07:06,543
ماذا تعنى؟
  انت دوبلير.

97
00:07:06,543 --> 00:07:08,335
أنا لا أعمل دوبلير.

98
00:07:11,167 --> 00:07:16,709
حقا ، تعتقدى أنك يمكن ان تكونى البطلة ...

99
00:07:17,209 --> 00:07:21,125
أنت حقا تعتقدى ذلك.  .

100
00:07:24,167 --> 00:07:26,419
هل تعرف ما هي البطلة؟

101
00:07:28,501 --> 00:07:32,084
الشخص الوحيد الذي له طابع فريد.

102
00:07:34,001 --> 00:07:35,251
أليس هذا رائعًا؟

103
00:07:37,750 --> 00:07:42,126
البطله هى البطله في السينما أو فى الحياه  .

104
00:07:43,751 --> 00:07:45,917
كل شيءآخر لا قيمة له .

105
00:07:45,917 --> 00:07:48,002
إذن أنت بلا قيمة أيضًا؟

106
00:07:49,751 --> 00:07:52,750
قلت كل شيء لاقيمة له الا البطلة.

107
00:07:53,626 --> 00:07:56,584
أنت تذكرني بأيامي في البدايه.

108
00:07:57,251 --> 00:07:59,084
كان لدي الكثير من الأحلام الكبيرة.

109
00:07:59,084 --> 00:08:00,168
سو آه ...

110
00:08:01,294 --> 00:08:02,209
ماذا؟

111
00:08:02,209 --> 00:08:03,293
ما هذا؟

112
00:08:03,626 --> 00:08:05,959
هل هذا صحيح؟

113
00:08:06,751 --> 00:08:09,292
بطولة الكندو الدوليه اربع مرات

114
00:08:09,500 --> 00:08:11,584
ربحت مرتين

115
00:08:12,084 --> 00:08:14,209
بلغ مجموع الانتصارات 12
 ، بما في ذلك المباريات غير الرسمية.

116
00:08:14,209 --> 00:08:15,500
إنها 14.

117
00:08:17,960 --> 00:08:19,710
اذا اكتب 14.

118
00:08:20,834 --> 00:08:24,251
- هل هذه تقليد؟ 
- لا انها حقيقيه تحققى منها عبر الإنترنت 

119
00:08:24,251 --> 00:08:25,959
المبارزة تشا يون هي.

120
00:08:25,959 --> 00:08:29,543
اننى حقا بطله ، اذا اكتب 14 هنا أيضًا.

121
00:08:30,750 --> 00:08:32,835
الكثير يزوّر ملفاته ليحصل على عمل

122
00:08:33,709 --> 00:08:37,708
على كل حال هذا الدور أعطي للممثلة مين ...

123
00:08:38,252 --> 00:08:41,419
تقصد (مين اي ري)؟ أليس هذا دور البطلة؟

124
00:08:41,626 --> 00:08:43,709
صحيح البطلة.

125
00:08:44,751 --> 00:08:46,543
يطلق عليها 
" قابضه الأرواح."

126
00:08:46,543 --> 00:08:51,419
"قابضه الأرواح :المحارب الذي يستخدم سيفا تملكّته روح سيّاف 

127
00:08:47,792 --> 00:08:51,419
محارب تستحوذه روح سيّاف.

128
00:08:51,834 --> 00:08:57,001
لكن(مين) ثملة وعند ممارستها لمشهد أكشن ،

129
00:08:57,500 --> 00:09:02,168
ستسقط على الدرج وتكسر معصمها.

130
00:09:03,876 --> 00:09:06,460
ماذا تقولى؟

131
00:09:09,751 --> 00:09:10,376
هل تستطيع فعل ذلك؟

132
00:09:10,500 --> 00:09:11,169
انا أستطيع .

133
00:09:11,626 --> 00:09:12,500
كيف اثق بك؟

134
00:09:12,500 --> 00:09:14,376
لا يمكن للممثلات القيام بعمل مثلي.

135
00:09:14,376 --> 00:09:16,210
كيف يمكنني الثقة بك؟

136
00:09:16,876 --> 00:09:20,875
 سيدي,الممثلات اليوم طائشين 

137
00:09:21,252 --> 00:09:23,418
منهم من يأتي للعمل سكران؟

138
00:09:23,626 --> 00:09:25,001
أنا لا أفعل ذلك.

139
00:09:25,251 --> 00:09:26,127
أنا أعرف...

140
00:09:26,876 --> 00:09:28,542
حسنا سأعطيك الدور ؟

141
00:09:30,584 --> 00:09:31,668
حسنا

142
00:09:32,960 --> 00:09:34,042
جيد 

143
00:09:34,042 --> 00:09:36,294
يبدأ التصوير في غضون يومين ، لذا لا يوجد وقت.

144
00:09:36,294 --> 00:09:38,377
مساعدى سوف يعطيك أوراق الاستدعاء ،

145
00:09:38,377 --> 00:09:42,209
ولا تقلق بشأن الزي ، سنهتم بكل شيء.

146
00:09:42,334 --> 00:09:45,251
سندفع أعلى الدولارات مقابل الدوبلير الجيد ...

147
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
انتظر دقيقة.

148
00:09:47,459 --> 00:09:48,542
دوبلير؟

149
00:09:49,126 --> 00:09:50,875
ماذا تريدى ان تكونى؟

150
00:09:54,626 --> 00:09:56,460
ألم يتم إخبارك؟

151
00:09:57,251 --> 00:09:58,085
مساعدى 

152
00:09:59,334 --> 00:10:00,584
ادخل هنا 

153
00:10:01,252 --> 00:10:04,376
سيدي ، أنا لا أعمل دوبلير .

154
00:10:05,667 --> 00:10:06,626
أنا البطلة.

155
00:10:07,251 --> 00:10:09,042
كل الممثلات الأخريات لن يفعلوا مثلى.

156
00:10:09,419 --> 00:10:11,626
معي ، لا تحتاج إلى دوبلير.

157
00:10:11,626 --> 00:10:14,461
لست بحاجة لشخص آخر ، يمكنني أن أفعل كل شيء 

158
00:10:16,042 --> 00:10:17,960
هل تريدى دور البطلة؟

159
00:10:17,960 --> 00:10:19,001
نعم.

160
00:10:23,917 --> 00:10:25,168
ارغب بذلك ...

161
00:10:28,584 --> 00:10:29,793
السيدة تشا.

162
00:10:31,085 --> 00:10:34,461
رأيت الشريط الخاص بك ، ألقيت نظرة فاحصة عليه.

163
00:10:34,835 --> 00:10:36,044
أنت جيدة .

164
00:10:36,335 --> 00:10:37,334
ولكن...

165
00:10:37,918 --> 00:10:40,335
أي شخص يفعل اليوم  مثلك كثيرا.

166
00:10:42,293 --> 00:10:43,584
حتى انا يمكنني فعل ذلك.

167
00:10:46,294 --> 00:10:48,751
لن تصبحى البطلة أبدًا.

168
00:11:20,335 --> 00:11:22,960
كنت أتمنى ذلك بشدة ، سوف يتحقق ذلك  يوما ما

169
00:11:28,210 --> 00:11:31,335
قلوبنا مثل المغناطيس.

170
00:11:33,335 --> 00:11:35,376
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

171
00:11:35,376 --> 00:11:38,792
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد 

172
00:11:40,667 --> 00:11:42,960
أتمنى ذلك بشدة ، سوف احقق ذلك

173
00:11:49,710 --> 00:11:52,126
ألم أقل لك ان تحصلى على رخصة القيادة؟

174
00:11:52,583 --> 00:11:55,001
أي نوع من الأصدقاء يقودك إلى موقع التصوير؟

175
00:11:56,543 --> 00:11:57,627
ولكن...

176
00:11:58,168 --> 00:12:01,085
 ولكن مثير أن تذهبى إلى التصوير لأول مرة.

177
00:12:02,126 --> 00:12:04,084
- ماذا تفعلى؟
 -أقرأ النص.

178
00:12:04,084 --> 00:12:05,460
ألست دوبلير؟

179
00:12:06,127 --> 00:12:08,335
هل تعتقد أن (مين آي ري) ممثلة جيدة؟

180
00:12:08,335 --> 00:12:09,585
مين آي ري؟

181
00:12:09,585 --> 00:12:10,625
سوف...

182
00:12:12,918 --> 00:12:15,210
أريهم من يستحق أن يكون البطلة.

183
00:12:16,460 --> 00:12:18,127
المكان البعيد سوف يساعدني.

184
00:12:20,792 --> 00:12:24,419
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

185
00:12:24,835 --> 00:12:28,584
لها تعريف بوذي أيضًا.

186
00:12:29,167 --> 00:12:31,918
إنه شخص تغلب على الظالمين والظلم .

187
00:12:33,085 --> 00:12:37,126
يجب أن تركزى على دورك وتسددى ديونك.

188
00:12:37,126 --> 00:12:38,626
أنت محق.

189
00:12:38,626 --> 00:12:41,210
- لم انت هنا؟
 - ارجع إلى عملك.

190
00:12:42,001 --> 00:12:43,709
أيقظني عندما نصل.

191
00:12:53,335 --> 00:12:54,252
مرحبًا؟

192
00:12:54,252 --> 00:12:56,834
سيدي ، أنا هنا ، أين أنت؟

193
00:12:57,877 --> 00:13:00,251
مرحبًا؟ مرحبًا؟

194
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
سو آه ، أعطني هاتفك ...

195
00:13:06,751 --> 00:13:07,877
سو آه 

196
00:13:09,793 --> 00:13:11,002
سو آه 

197
00:13:28,959 --> 00:13:29,960
من اين حصلت على ذلك؟

198
00:13:29,960 --> 00:13:31,709
هذه؟ لقد وجدتها هناك.

199
00:13:32,459 --> 00:13:35,750
هذا يبدو حقيقيا جدا.

200
00:13:36,335 --> 00:13:38,834
أعطها لي ، لا تتلاعبى بشىء هنا

201
00:13:40,667 --> 00:13:41,876
انت قاسى

202
00:13:45,667 --> 00:13:46,668
ما هذا؟

203
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
كل فى موقعه

204
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
لا تلمسى شيء .

205
00:13:52,418 --> 00:13:54,501
أليست هذه لائحة؟

206
00:13:55,542 --> 00:13:57,835
تبدو غريبه بعض الشيء.

207
00:13:59,835 --> 00:14:01,335
خذ موقعك 

208
00:14:02,543 --> 00:14:03,626
خذ موقعك 

209
00:14:05,210 --> 00:14:06,085
خذ موقعك 

210
00:14:06,584 --> 00:14:09,294
الممثلين في موقع التصوير ، اخلى الطريق 

211
00:14:10,335 --> 00:14:12,251
إنها تدخل في الشخصية 

212
00:14:15,001 --> 00:14:17,376
ابدأ التصوير 

213
00:14:18,460 --> 00:14:19,918
خذ موقعك

214
00:14:21,294 --> 00:14:22,293
خذ موقعك

215
00:14:35,709 --> 00:14:38,917
1-2-3؟

216
00:14:42,668 --> 00:14:44,835
لنبدأ العمل

217
00:15:25,460 --> 00:15:26,709
ماذا يحدث هنا؟

218
00:15:26,876 --> 00:15:27,918
اعذرني...

219
00:15:32,293 --> 00:15:34,294
هذا السيف ...

220
00:15:35,960 --> 00:15:38,377
ألست أنت قابضة الأرواح؟

221
00:15:38,959 --> 00:15:40,043
ماذا؟

222
00:15:40,293 --> 00:15:41,294
صحيح ، أنا كذلك.

223
00:15:44,585 --> 00:15:46,294
سعيده برؤيتك

224
00:15:48,542 --> 00:15:51,335
أنا جينا ، لورد هذه المدينة.

225
00:15:54,835 --> 00:15:55,335
لورد 

226
00:15:55,584 --> 00:15:56,793
لورد 

227
00:15:57,585 --> 00:15:58,751
لورد 

228
00:16:00,625 --> 00:16:02,168
لدينا مشكلة

229
00:16:02,168 --> 00:16:05,001
لقد عاد (شيتفايس جارو) ورجاله ،

230
00:16:05,001 --> 00:16:06,751
إنهم يثيرون المتاعب 

231
00:16:06,751 --> 00:16:08,127
الأوغاد ...

232
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
قابضة الأرواح ، من فضلك تعال 

233
00:16:15,001 --> 00:16:16,085
تعال هنا 

234
00:16:26,876 --> 00:16:28,501
ماذا يحدث هنا؟ 

235
00:16:34,626 --> 00:16:36,044
هل تحاولى أن تكون مضحكة؟

236
00:16:36,709 --> 00:16:40,669
- قلبي يتسارع - تحرك ، تحرك ، أفسح المجال 

237
00:16:41,335 --> 00:16:45,168
من سيحمينى الآن ؟

238
00:16:46,294 --> 00:16:47,084
لقد مر وقت طويل.

239
00:16:47,336 --> 00:16:48,876
من المفترض أن تخبرنا عندما تأتي.

240
00:16:48,876 --> 00:16:50,043
كنت سأخبركم.

241
00:16:50,043 --> 00:16:53,876
لكن رؤسائي يزعجوني ، ماذا أفعل؟

242
00:16:54,002 --> 00:16:55,126
ماذا ستفعل بهذا؟

243
00:16:55,126 --> 00:16:58,792
أخبرتك أن تتوقف عن ذلك ، فهذا لا يناسبك.

244
00:16:58,917 --> 00:17:00,669
أردت أن أسألك منذ فترة.

245
00:17:00,669 --> 00:17:01,335
من أنت؟

246
00:17:04,835 --> 00:17:05,460
أنا؟

247
00:17:05,460 --> 00:17:10,335
إنها تتعامل مع (طائر الفينيق) ، القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه ،

248
00:17:10,669 --> 00:17:12,126
قابضة الأرواح 

249
00:17:13,252 --> 00:17:14,751
أين قابضة الأرواح 

250
00:17:14,960 --> 00:17:16,210
هذا هى الأشاره.

251
00:17:24,835 --> 00:17:26,044
انا...

252
00:17:27,043 --> 00:17:28,626
سأتعامل مع طائر الفينيق 

253
00:17:28,792 --> 00:17:31,751
القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه 

254
00:17:32,209 --> 00:17:35,500
أنا (تشا يون) ألعب دور قابضة الأرواح.

255
00:17:36,709 --> 00:17:38,252
شكرًا لك.

256
00:17:49,710 --> 00:17:51,252
إنها قابضة الأرواح 

257
00:17:53,542 --> 00:17:55,043
إخرس 

258
00:17:55,669 --> 00:17:58,961
هل تعتبر ملك اللصوص أحمق ؟ 

259
00:18:02,001 --> 00:18:05,085
هذا أمر من (تيبينجسو) العظيم.

260
00:18:05,542 --> 00:18:10,460
مع استمرار الحرب ، سنرفع الضريبة 5 أضعاف ...

261
00:18:10,460 --> 00:18:12,918
أتريدوننا جميعاً أن نموت جوعاً ؟ 

262
00:18:18,751 --> 00:18:22,168
لقد بدأت أغضب

263
00:18:29,543 --> 00:18:31,834
إنه أمر من تيبينجسو 

264
00:18:37,084 --> 00:18:40,043
عصابه الملك دونغ جارو ، عصابه الملك دونغ ...

265
00:18:41,085 --> 00:18:42,378
هل تمت مراجعة النص؟

266
00:18:43,293 --> 00:18:45,376
لا أرى عصابة الملك هنا ...

267
00:18:45,544 --> 00:18:48,085
إسمح لي ما هو اسمك؟

268
00:18:48,377 --> 00:18:49,419
ليوناردو 

269
00:18:49,419 --> 00:18:50,376
هل انت جاد؟

270
00:18:50,376 --> 00:18:51,668
يا وغد 

271
00:18:51,668 --> 00:18:55,877
""  أسطورة قابضة الأرواح""

272
00:18:57,461 --> 00:18:59,294
يا اوغاد 

273
00:18:59,543 --> 00:19:01,002
أنتم وحوش 

274
00:19:01,002 --> 00:19:02,627
أحضر نقاله  

275
00:19:04,876 --> 00:19:07,253
أحضر نقالة  اسرع

276
00:19:07,752 --> 00:19:08,877
اسرع

277
00:19:09,211 --> 00:19:10,335
أوغاد 

278
00:19:11,085 --> 00:19:12,502
إبق متيقظا 

279
00:19:12,835 --> 00:19:14,169
الرجاء المساعدة 

280
00:19:22,877 --> 00:19:23,377
اسكت.

281
00:19:23,460 --> 00:19:24,501
قم بعمل ما 

282
00:19:27,585 --> 00:19:31,252
سيدي ، ما هذا؟ هل كان ذلك حقيقيا؟

283
00:19:34,876 --> 00:19:36,501
بدا ذلك كأنه واقعى جدا.

284
00:19:37,543 --> 00:19:39,793
هل نحن في هوليوود؟

285
00:19:40,126 --> 00:19:43,501
كان ذلك مذهلاً ، أحتاج أن أخبر سو آه.

286
00:19:44,461 --> 00:19:45,960
صحيح ، سو آه ...

287
00:19:49,793 --> 00:19:51,918
هل يعمل هاتفك؟

288
00:19:53,335 --> 00:19:56,002
بالمناسبة, من أنت؟

289
00:19:57,543 --> 00:20:00,585
انا مستكشف الأماكن غامضة 

290
00:20:01,127 --> 00:20:03,584
مثل الأماكن الخاصه بالأرواح 
والأشباح والشياطين واللعنات ،


291
00:20:03,751 --> 00:20:07,169
أنا مطارد الغموض ،اليوتيوبر المعروف بالشبح

292
00:20:10,794 --> 00:20:15,752
غريب أنك لا تشاهدى اليوتيوب؟ .

293
00:20:17,043 --> 00:20:18,127
الشبح؟

294
00:20:22,585 --> 00:20:25,752
هل يمكن أن تأتي معي؟

295
00:20:33,709 --> 00:20:35,085
اين نحن؟

296
00:20:36,876 --> 00:20:37,877
سيدى؟

297
00:20:52,918 --> 00:20:54,252
ما كل هذا؟

298
00:20:56,460 --> 00:20:59,002
هذه هي ورشتي.

299
00:21:00,126 --> 00:21:02,294
أصور في الخارج ، وأعدل هنا.

300
00:21:02,543 --> 00:21:04,044
أنا أصنع مقاطع فيديو.

301
00:21:04,543 --> 00:21:06,210
الرجاء الإعجاب والاشتراك.

302
00:21:06,501 --> 00:21:09,960
ألست مستخدم يوتيوب الذي فقد منذ 3 سنوات؟

303
00:21:10,168 --> 00:21:11,501
لم أذهب في عداد المفقودين.

304
00:21:11,876 --> 00:21:15,669
في عداد المفقودين يعني أنني اختفيت.

305
00:21:17,294 --> 00:21:20,835
هل يعمل هاتفك؟ المنجم ليس به إشارة.

306
00:21:21,584 --> 00:21:23,293
لن تحصل على إشارة.

307
00:21:23,836 --> 00:21:25,960
هذا عالم مختلف.

308
00:21:36,959 --> 00:21:39,419
هل سمعت عن...

309
00:21:41,876 --> 00:21:43,961
'عالم موازي'؟

310
00:21:46,709 --> 00:21:50,669
واحد على خط متوازي كعالمنا الحقيقي.

311
00:21:52,253 --> 00:21:56,959
قد تشبه تلك المنقسمة منذ وقت ليس ببعيد عالمنا ،

312
00:21:57,960 --> 00:22:03,501
لكن تلك التي انقسمت منذ زمن طويل 
لا تشبهنا على الإطلاق.

313
00:22:17,835 --> 00:22:19,086
هذا صعب ، صحيح؟

314
00:22:19,960 --> 00:22:21,751
لكنها

315
00:22:23,877 --> 00:22:27,086
 الحقيقة.

316
00:22:33,542 --> 00:22:37,877
قد يبدو هذا العالم مشابهًا لعالمنا على السطح ،

317
00:22:38,168 --> 00:22:40,461
لكن لها تاريخ مختلف تمامًا.

318
00:22:41,210 --> 00:22:42,502
الشرقية والغربية

319
00:22:42,502 --> 00:22:44,044
القديم والحاضر ،

320
00:22:44,044 --> 00:22:46,460
العصور كلها مختلطة معا.

321
00:22:48,085 --> 00:22:50,835
مثل أرض العجائب ...

322
00:22:51,335 --> 00:22:52,502
اعذرني.

323
00:22:53,418 --> 00:22:54,751
هل انت بخير؟

324
00:22:58,460 --> 00:23:01,626
لا أحد يهتم إذا كنت تحمل السيوف علانية.

325
00:23:01,876 --> 00:23:04,710
بالعودة إلى عالمنا ، سيكون رجال الشرطة في كل مكان.

326
00:23:05,001 --> 00:23:08,377
لكن هنا هذا زمن حرب الأقاليم الكورية ،

327
00:23:08,377 --> 00:23:10,627
يحدث هنا تاريخ مختلف 

328
00:23:12,461 --> 00:23:15,378
أنا آسفه.

329
00:23:16,044 --> 00:23:17,128
أهذه مزحه؟

330
00:23:21,085 --> 00:23:22,960
إذن أنت تقول ...

331
00:23:24,461 --> 00:23:28,877
هذا ليس فيلم مصور ، بل عالم موازى؟

332
00:23:44,585 --> 00:23:47,668
تبا ، أنت تعتبرنى حمقاء

333
00:23:51,169 --> 00:23:53,168
يا له من غريب الأطوار.

334
00:23:57,668 --> 00:24:00,420
اذا نحن فى موضع صعب ؟

335
00:24:06,751 --> 00:24:08,752
كيدو ، ماذا تفعل؟

336
00:25:23,669 --> 00:25:28,711
إذن هذا حقًا عالم موازى...

337
00:25:32,585 --> 00:25:34,002
كيف أخرج؟

338
00:25:36,044 --> 00:25:37,044
هل هناك طريقة؟

339
00:25:37,044 --> 00:25:39,127
زار الآلاف من الناس هذه الموقع،

340
00:25:39,294 --> 00:25:40,960
ووصلنا أنت وأنا فقط إلى هنا.

341
00:25:42,211 --> 00:25:45,128
يجب أن يكون لدينا شيء مشترك.

342
00:25:50,752 --> 00:25:53,252
أنا متأكد من أنك سمعت عنها من قبل.

343
00:25:58,961 --> 00:26:01,377
قلوبنا مثل المغناطيس.

344
00:26:02,294 --> 00:26:04,876
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

345
00:26:05,835 --> 00:26:08,836
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد  

346
00:26:11,210 --> 00:26:14,252
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا.

347
00:26:15,502 --> 00:26:18,210
كان لديك رغبه شديده

348
00:26:36,836 --> 00:26:38,002
كيدو.

349
00:26:39,211 --> 00:26:42,211
هل تعلم أين  لورد تلك القرية؟

350
00:26:52,752 --> 00:26:54,169
اذهب وأخبر اللورد،

351
00:26:54,793 --> 00:26:57,502
لقد جئت  لأساعد القرويين 

352
00:26:59,543 --> 00:27:01,252
قابضة الأرواح هنا.

353
00:27:17,294 --> 00:27:20,669
ألم نقول أن الضريبة زادت 5 مرات؟

354
00:27:20,877 --> 00:27:23,293
-  هل اتفقنا أم لا ؟ 

355
00:27:23,877 --> 00:27:26,127
- لو سمحت  - سو آه؟

356
00:27:28,293 --> 00:27:29,294
سو آه 

357
00:27:30,502 --> 00:27:31,419


358
00:27:55,585 --> 00:27:57,793
سو آه ، ماذا تفعلين هنا؟

359
00:28:01,878 --> 00:28:04,585
توقف ،  من فضلك ...

360
00:28:09,044 --> 00:28:13,752
قد يبدو هذا العالم مشابهًا لعالمنا ظاهريا ،

361
00:28:13,752 --> 00:28:16,210
لكن تاريخه مختلف تمامًا.

362
00:28:22,294 --> 00:28:25,253
لماذا أغمي عليه هناك؟

363
00:28:27,169 --> 00:28:28,627
انهض أيها الأحمق 

364
00:28:44,294 --> 00:28:45,170
تعال عليها.

365
00:28:47,044 --> 00:28:49,835
ضربتك فتاه ، 

366
00:28:51,044 --> 00:28:52,169
انت بخير؟

367
00:29:16,044 --> 00:29:18,210
اقتلها حالا

368
00:30:09,710 --> 00:30:12,086
ولدت في عام النمور.

369
00:30:12,086 --> 00:30:13,794
 ومن سيضربك ليس فتاه بل نمر

370
00:30:26,085 --> 00:30:27,336
تفضل بالدخول.

371
00:30:32,960 --> 00:30:35,502
هذا هو المكان الذي ستقيم فيه.

372
00:30:37,294 --> 00:30:40,336
إنه منزل قديم ، لكنه مزخرف.

373
00:30:40,710 --> 00:30:44,585
يبدو مظلمًا الآن ولكنه مشمس فى الغالب ورائحته جيده.

374
00:30:46,544 --> 00:30:50,752
الأرضية أنظف مما تبدو ، وليس هناك حشرات ...

375
00:30:51,085 --> 00:30:52,461
هناك حشره

376
00:30:53,462 --> 00:30:58,378
سنضع بطانيات ثقيله، فلا تقلقى.

377
00:30:58,836 --> 00:31:01,252
إذا كان هناك أي شيء ...

378
00:31:04,002 --> 00:31:05,211
انا اسف.

379
00:31:08,752 --> 00:31:11,419
هذا من السيد جونغ.

380
00:31:11,669 --> 00:31:13,669
 لإنقاذ زوجته.

381
00:31:14,668 --> 00:31:19,044
هؤلاء اللصوص ليسوا أشرارًا.

382
00:31:20,128 --> 00:31:23,128
الشرير فى الحقيقه هو الرجل الذي
 يعملون من أجله ، تيبينجسو

383
00:31:23,128 --> 00:31:26,127
ومع ذلك ، فقد اعتادوا إخبارنا قبل جمع الضريبه...

384
00:31:27,128 --> 00:31:29,002
هل هناك مشكله ما؟

385
00:31:29,336 --> 00:31:31,210
لا الأمور بخير.

386
00:31:32,044 --> 00:31:34,461
من هو تيبينجسو؟

387
00:31:35,794 --> 00:31:37,003
لا تعرفيه؟

388
00:31:39,252 --> 00:31:40,669
هل تمزحى؟

389
00:31:44,336 --> 00:31:45,502
أأنت جاده؟

390
00:31:56,836 --> 00:31:57,960
إنه ...

391
00:31:58,836 --> 00:32:00,003
شيطان.

392
00:32:10,669 --> 00:32:12,752
 عشيرة التنين التي قادها ،

393
00:32:13,295 --> 00:32:16,335
كانت ذات يوم أكبر عصابه في المنطقه.

394
00:32:19,086 --> 00:32:23,544
ولكن منذ أن مرض ، بدأت العشيرة في الانهيار ،

395
00:32:24,585 --> 00:32:28,544
وتفشت الخلافات الداخلية على خلافته.

396
00:32:33,043 --> 00:32:37,044
 ومن سيخلفه لإثبات قوته كان ينهب أكثر

397
00:32:37,835 --> 00:32:40,919
حاول والدي حماية هذه القرية ،

398
00:32:42,128 --> 00:32:43,877
وأنا وريثه هنا

399
00:32:53,794 --> 00:32:54,961
من هذه؟

400
00:32:56,462 --> 00:32:58,836
لم نرها من قبل.

401
00:32:59,252 --> 00:33:01,919
قام تيبينجسو بجمع المحاربين الذين يدعمونه

402
00:33:02,253 --> 00:33:06,169
وبدأ يعذب الضعيف أكثر.

403
00:33:08,544 --> 00:33:10,710
القرويون يغادرون واحدا تلو الآخر.

404
00:33:12,169 --> 00:33:15,877
لأن لا أحد سيحمينا.

405
00:33:18,669 --> 00:33:22,419
أتوسل إليك ، احمينا منه.

406
00:33:23,337 --> 00:33:27,169
سيحاول بالتأكيد تجنيدك.

407
00:33:28,586 --> 00:33:30,211
إذا لم يفلح ذلك ،

408
00:33:31,294 --> 00:33:33,170
سيحاول قتلك

409
00:33:35,919 --> 00:33:38,752
أنت الأمل الوحيد لقريتنا 

410
00:33:52,835 --> 00:33:54,670
ما هو حلمك؟

411
00:33:56,711 --> 00:33:57,793
يون هي؟

412
00:33:59,336 --> 00:34:03,378
قال أبي إنه من ليس بطلاً ، ليس له فائدة.

413
00:34:04,377 --> 00:34:07,378
وإذا كنت عديم الفائدة ، سيتم التخلص منك.

414
00:34:07,668 --> 00:34:09,961
وأننى لن أصبح بطلة أبدًا.

415
00:34:10,128 --> 00:34:12,294
إذا كنت ترغبى حقًا في شيء ما ،

416
00:34:12,294 --> 00:34:15,960
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد.

417
00:34:17,003 --> 00:34:19,920
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا.

418
00:34:20,835 --> 00:34:23,502
ورغبتك قويه

419
00:34:28,337 --> 00:34:32,461
الآن فهمت سبب وجودي هنا.

420
00:34:35,919 --> 00:34:39,336
أين هو تيبينجسو الآن؟

421
00:34:48,877 --> 00:34:49,753
، أنت 

422
00:34:49,753 --> 00:34:50,752
تبا 

423
00:34:54,377 --> 00:34:57,835
هل يمكن أن تأخذني إلى لورد القرية؟

424
00:34:58,836 --> 00:34:59,711
من أنت؟

425
00:34:59,711 --> 00:35:00,835
اذهب وأخبر سيدك ،

426
00:35:01,420 --> 00:35:03,502
أنا هنا لأساعد القرويين ...

427
00:35:03,502 --> 00:35:05,627
السيد يو ، لم العجله؟

428
00:35:05,627 --> 00:35:08,378
 ،قابضه الأرواح على وشك الدخول في مبارزة 

429
00:35:08,627 --> 00:35:09,628
انتظر 

430
00:35:10,461 --> 00:35:13,170
هل قلت للتو "قابض الأرواح"؟

431
00:35:35,378 --> 00:35:37,543
أنت ستجعّد سترتي 

432
00:35:48,462 --> 00:35:49,419
رئيسه

433
00:35:50,003 --> 00:35:51,503
ما حدث كان...

434
00:36:16,503 --> 00:36:18,669
جئت لنقل كلمات السيد تيبينجسو.

435
00:36:22,419 --> 00:36:25,003
"تبايعيني وتخدمني.

436
00:36:25,003 --> 00:36:28,919
إذا حدث ذلك ، فسوف أخفض ضريبة القرية وأقلل من معاناتهم.

437
00:36:29,920 --> 00:36:31,586
إذا لن تطيعينى ،

438
00:36:32,169 --> 00:36:36,085
سأقتل كل القرويين .

439
00:36:36,085 --> 00:36:39,377
رائحتك الكريهة أشمها من هنا.

440
00:36:41,586 --> 00:36:43,253
أنت وقحه.

441
00:36:43,253 --> 00:36:44,503
اذهب وأخبر سيدك.

442
00:36:44,920 --> 00:36:48,212
إذا كان يريدني ، يجب أن يأتي بنفسه.

443
00:36:48,212 --> 00:36:49,670
هذا لن يحدث.

444
00:36:49,670 --> 00:36:51,462
انتهى الحديث هنا.

445
00:36:55,627 --> 00:36:58,337
البطلة لا تخضع للأشرار.

446
00:37:06,836 --> 00:37:09,795
ما هو شعورك عند مقابلة صديقتك القديمه مرة أخرى؟

447
00:37:42,003 --> 00:37:43,669
كيف تجرئى على انتحال شخصيتي؟

448
00:37:45,544 --> 00:37:47,003
كانت فكره جيده وقتها

449
00:37:56,254 --> 00:37:57,543
انظر بعيدا.

450
00:37:59,377 --> 00:38:01,087
إنه ثمين للغاية ...

451
00:38:21,212 --> 00:38:23,502
هل يمكنك النظر هنا؟

452
00:38:24,836 --> 00:38:26,961
جيد   جدا 

453
00:38:27,253 --> 00:38:28,586
ماذا تفعل؟

454
00:38:28,586 --> 00:38:30,585
اسم الفيديو الجديد

455
00:38:30,794 --> 00:38:34,462
محاكمات ومحن محارب من العالم الموازي 

456
00:38:34,462 --> 00:38:35,835
فكر في الأمر.

457
00:38:36,794 --> 00:38:40,170
عندما أعود إلى عالمنا ، يمكنني تحميل مقاطع الفيديو ،

458
00:38:40,378 --> 00:38:46,170
ثم سأحصل على10 مليون؟ ؟ أو المزيد من المشتركين 

459
00:38:47,461 --> 00:38:50,461
- أنا أفضل جانبي الأيسر
. - حسن جدا 

460
00:38:55,003 --> 00:38:58,794
لكنني قلق للغاية.

461
00:39:00,336 --> 00:39:02,211
خصمك قوى للغايه

462
00:39:02,211 --> 00:39:03,961
هؤلاء الناس بحاجة لي.

463
00:39:04,586 --> 00:39:07,712
هل طعنت شخصًا حقيقيًا؟

464
00:39:34,795 --> 00:39:36,462
هل طعنت شخصًا حقيقيًا؟

465
00:39:40,003 --> 00:39:41,794
هذه رائحة لطيفة.

466
00:39:42,712 --> 00:39:45,835
تحتفظ الأزهار المقطوعة من جذورها برائحتها لفترة وجيزة ،

467
00:39:46,254 --> 00:39:49,169
لكنه سرعان ما تتحلل وتعود إلى الأرض.

468
00:39:52,044 --> 00:39:55,794
يجب على المرء أن يعيش في حدود إمكانياته ليعيش طويلاً.

469
00:39:56,087 --> 00:39:57,336
من أنت بحق الجحيم؟

470
00:40:00,211 --> 00:40:01,586
لا أصدق هذا.

471
00:40:02,086 --> 00:40:05,627
أعتقد أنه يمكنني إخبارك باسمي قبل أن تقابل نهايتك.

472
00:40:06,129 --> 00:40:07,003
استمع جيدا،

473
00:40:07,920 --> 00:40:09,462
مرة واحدة وإلى الأبد،

474
00:40:10,086 --> 00:40:14,252
أنا  طائر الفينيق ، الشبح الشرير الذي لا هوادة فيه ...

475
00:40:14,252 --> 00:40:15,295
يا الهى

476
00:40:18,253 --> 00:40:20,461
- هل لديك ماء؟
 - ماء؟

477
00:40:20,461 --> 00:40:21,669
اخرس أذا لم يكن لديك ماء 

478
00:40:23,128 --> 00:40:24,127
سيدتى

479
00:40:24,503 --> 00:40:28,337
جئت راكض لأخدمك 

480
00:40:29,254 --> 00:40:31,045
بعد لقائك ،

481
00:40:31,628 --> 00:40:34,920
العاطفة المنسية في قلبي

482
00:40:34,920 --> 00:40:36,544
اشتعلت من جديد 

483
00:40:36,878 --> 00:40:39,337
إنها تشتعل بداخلي 

484
00:40:39,337 --> 00:40:43,128
شغف ناري في قلبي

485
00:40:43,711 --> 00:40:45,003
من سيطفئه...

486
00:40:45,003 --> 00:40:47,003
قابضة الأرواح

487
00:40:47,712 --> 00:40:48,627
جينا

488
00:40:48,794 --> 00:40:49,878
لدينا مشكله

489
00:40:50,378 --> 00:40:51,961
ماذا تفعل؟

490
00:40:51,961 --> 00:40:54,169
سأقدم قلبي إلى قابضة الأرواح من اليوم.

491
00:40:54,878 --> 00:40:55,962
ماذا يحدث هنا؟

492
00:40:55,962 --> 00:40:57,712
لدينا مشكله ، من فضلك اسرع 

493
00:40:57,712 --> 00:41:00,962
سيدتى.. لقد وقعت فى الحب 

494
00:41:02,545 --> 00:41:05,920
لقد حررتني 

495
00:41:06,628 --> 00:41:08,877
قلبي على وشك الانفجار 

496
00:41:13,295 --> 00:41:14,503
=

497
00:41:37,628 --> 00:41:38,877
ترجم لي.

498
00:41:39,711 --> 00:41:41,337
تقول ، "تعال معي".

499
00:41:45,003 --> 00:41:47,962
البطلة لا تخضع أبدا للأشرار.

500
00:42:00,502 --> 00:42:02,419
أعتقد أننا يجب أن نبقى خارج هذا.

501
00:43:40,211 --> 00:43:41,711
- لا
- ماذا تفعل؟ 

502
00:43:57,628 --> 00:44:00,045
- قابضة الأرواح - 
سيدتى

503
00:44:00,795 --> 00:44:02,128
سيدتى

504
00:44:10,502 --> 00:44:12,503
هذا المكان غريب جدا.

505
00:44:13,544 --> 00:44:15,585
إنهم لا يعرفونني ،

506
00:44:15,754 --> 00:44:17,878
وكثيرمن الفتيات يتجاهلوننى.

507
00:44:19,087 --> 00:44:22,421
لم أرى مثل هذا الأهانه في حياتي.

508
00:44:24,421 --> 00:44:25,502
ماذا تفعل؟

509
00:44:28,794 --> 00:44:32,003
هل أنت هادئ عادة أم أنك أخرس؟

510
00:44:32,753 --> 00:44:33,669
ما اسمك؟

511
00:44:34,628 --> 00:44:36,379
هل يجب أن أعطيك اسمى؟

512
00:44:38,544 --> 00:44:39,711
لا يهم

513
00:44:42,338 --> 00:44:43,378
ما هذا؟

514
00:45:01,919 --> 00:45:03,087
ما هذا؟

515
00:45:04,920 --> 00:45:06,462
إنها مصابة بالسم.

516
00:45:07,169 --> 00:45:08,087
سم؟

517
00:45:09,087 --> 00:45:12,169
سم الأفعى الجرسية يسبب الشلل،

518
00:45:12,169 --> 00:45:14,961
ويعطل تخثر الدم ويؤدي بالموت.

519
00:45:15,920 --> 00:45:20,295
ماذا تقول؟ اشرح لى حتى أفهم 

520
00:45:21,420 --> 00:45:22,878
هناك ترياق.

521
00:45:23,877 --> 00:45:26,295
 أين هذا الترياق ؟ 

522
00:45:27,338 --> 00:45:33,087
اغلى دم سلحفاة عمرها 100 عام ،

523
00:45:33,836 --> 00:45:36,212
وكم المده التى اتركه يغلى فيها ؟

524
00:45:37,044 --> 00:45:39,296
أين؟ أين هي؟ 

525
00:45:39,296 --> 00:45:42,753
أخذوها ، اللصوص أخذوا سلاحفى 

526
00:45:44,670 --> 00:45:48,170
بهذا المعدل ، لن تعيش حتى بضعة أيام.

527
00:46:04,711 --> 00:46:06,129
ولكنك مازال لديك السيف

528
00:46:15,502 --> 00:46:16,753
لا يمكنك قتل أي شخص بذلك.

529
00:46:16,753 --> 00:46:18,212
لا اريد ان اسمع.

530
00:46:18,752 --> 00:46:20,544
كلامك التافه.

531
00:46:29,379 --> 00:46:32,878
إذا كنت تفعلى هذا من اجل والدي ، فلا تفعلى.

532
00:46:34,254 --> 00:46:36,503
حتى في الموت ، لن يسامحك.

533
00:46:36,503 --> 00:46:40,712
لم أقتل سيدى أبدا، ولكنه أصبح ضعيفًا.

534
00:46:42,962 --> 00:46:46,753
إلى متى تعتقد أن هذه الكلمات ستحميك؟

535
00:46:51,254 --> 00:46:52,463
قابضة الأرواح

536
00:46:53,794 --> 00:46:55,920
سوف تسعى قابضة الأرواح إلى الانتقام مني.

537
00:46:56,878 --> 00:47:00,920
هل تعتقد حقًا أنها قابضة الروح؟

538
00:47:03,170 --> 00:47:06,129
سيفها القاتل الشرير الذى لاهوادة فيه

539
00:47:07,837 --> 00:47:10,128
لا يستطيع حتى ان يجرح أحد ؟

540
00:47:13,711 --> 00:47:16,586
سيّدى  سوف يغفر لي  

541
00:47:29,878 --> 00:47:31,919
هل هذا للشرب؟

542
00:47:32,878 --> 00:47:34,503
من اين حصلت عليه؟

543
00:47:35,837 --> 00:47:37,712
لماذا لا يوجد رد فعل؟

544
00:47:37,878 --> 00:47:39,878
شربته فلماذا  لم يصيبها شيء؟ 

545
00:47:39,878 --> 00:47:40,670
كن صبوراً 

546
00:47:43,337 --> 00:47:44,753
لقد شربته للتو.

547
00:47:47,628 --> 00:47:49,421
سم الأفعى الجرسية ...

548
00:47:50,420 --> 00:47:52,421
حتى مع الترياق

549
00:47:53,045 --> 00:47:56,045
سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يعمل ،

550
00:47:56,878 --> 00:47:59,171
وحتى الشخص الأكثر صحة

551
00:47:59,379 --> 00:48:02,503
سيستغرق أكثر من 3 أيام ...

552
00:48:08,420 --> 00:48:09,586
سيدتى

553
00:48:10,336 --> 00:48:13,420
اعتقدت حقا أنك هالك 

554
00:48:13,962 --> 00:48:16,503
سأتبعك حتى الموت ،

555
00:48:18,378 --> 00:48:20,170
لذلك لا تمرض ...

556
00:48:21,212 --> 00:48:24,628
البطلات لا يموتون بهذه السهولة.

557
00:48:26,170 --> 00:48:27,421
سيدتى...

558
00:48:39,462 --> 00:48:41,544
أين كنت يا سيد فيليب؟

559
00:48:43,669 --> 00:48:48,045
ألم يكن رئيسك هو اللوردالسابق؟

560
00:48:50,128 --> 00:48:55,003
عندما يموت السيد الذي تبنى يتيم ،

561
00:48:55,837 --> 00:48:57,379
يحلّ اليتيم مكان سيده ويتبع طريقه سيده

562
00:48:58,879 --> 00:49:00,587
لكن عليك أن تتذكر شيئًا واحدًا.

563
00:49:02,088 --> 00:49:07,670
كل حكمة تيبينجسو ستزول

564
00:49:08,502 --> 00:49:10,629
السم سيصيبه بالضعف.

565
00:49:15,962 --> 00:49:20,712
هل تعتقد حقا أن الرجل العجوز سيعيش؟

566
00:49:20,920 --> 00:49:22,587
هذه ملاحظة خطيرة للغاية.

567
00:49:22,587 --> 00:49:26,836
في النهاية ، انا او انت مصيرنا الموت.

568
00:49:28,754 --> 00:49:30,920
قيل لي أنك تجمع رجالك ،

569
00:49:32,463 --> 00:49:35,545
هل يمكن أن تخطط لثورة؟

570
00:49:47,088 --> 00:49:48,045
يمكن...

571
00:49:49,878 --> 00:49:51,170
ماذا تظن؟

572
00:50:06,170 --> 00:50:08,087
هذا كذب ؟
أنت متأكد؟

573
00:50:08,087 --> 00:50:10,421
يا سيدى، أنا لست مبتدأ

574
00:50:10,421 --> 00:50:12,670
من الواضح جدًا أنظر إلى هذا.

575
00:50:12,670 --> 00:50:14,711
لا يمكنك حتى قتل نملة بهذا 

576
00:50:14,961 --> 00:50:18,003
 انا لا أقتل النمل بل اقتل الدجاج؟

577
00:50:18,586 --> 00:50:22,503
يا امرأة ، أحضر لي دجاجة. لأقتلها 

578
00:51:04,046 --> 00:51:05,670
ماذا تفعل هناك؟

579
00:51:13,712 --> 00:51:14,795
تعال وكل 

580
00:51:25,296 --> 00:51:28,712
لماذا تنظر الي هكذا؟

581
00:51:31,254 --> 00:51:33,337
انت تخيفنى 

582
00:51:34,379 --> 00:51:39,004
كان لدي حلم غريب ...

583
00:51:39,795 --> 00:51:40,795
حلم؟

584
00:51:42,004 --> 00:51:45,879
هل رؤيه الكلب فى الحلم حماقة  

585
00:51:46,544 --> 00:51:49,171
 نعم. رؤيه الكلب فى الحلم حماقة

586
00:51:53,544 --> 00:51:54,878
تناول الطعام

587
00:51:55,504 --> 00:52:00,128
تحتاج إلى تناول الطعام لاستعادة قوتك ،

588
00:52:00,629 --> 00:52:03,045
بحيث يمكنك العوده كما كنت بالسابق

589
00:52:03,378 --> 00:52:04,296
استمر.

590
00:52:05,962 --> 00:52:10,795
يون هي ، هل دفعت الأيجارات هذا الشهر؟

591
00:52:11,753 --> 00:52:14,711
لقد دفعت إيجار آخر شهر لك ،

592
00:52:14,711 --> 00:52:17,753
وقد أعطيتك قرضًا الأسبوع الماضي أيضًا.

593
00:52:17,753 --> 00:52:20,587
سأحضر حفلًا قريبًا ، لذا كن صبورًا قليلاً.

594
00:52:24,212 --> 00:52:25,879
هذا جيدا حقا.

595
00:52:28,796 --> 00:52:30,128
هل تعتقد أنني أمزح؟

596
00:52:33,337 --> 00:52:35,128
ماذا تظن بالضبط

597
00:52:35,837 --> 00:52:39,670
أنا أطعمك ، وأدفع إيجارك ، وجميع الخدمات أيضًا.

598
00:52:41,004 --> 00:52:42,129
هل انا امك

599
00:52:42,878 --> 00:52:43,546
سو آه ...

600
00:52:43,546 --> 00:52:46,254
إذا كنت كبير ، فتصرف مثلهم

601
00:52:46,503 --> 00:52:49,296
إلى متى سوف تطارد حلمك الطفولى

602
00:52:49,545 --> 00:52:50,504
هل مازلت طفل

603
00:52:51,628 --> 00:52:53,253
أم لأنك يتيم؟

604
00:52:53,921 --> 00:52:54,503
سو آه 

605
00:52:54,503 --> 00:52:56,295
لا تقل اسمي أيها السافل

606
00:52:56,711 --> 00:53:00,754
أنت تصيبنى بالأشمئزاز،
 يتيم قذر لا قيمة لك ...

607
00:53:01,379 --> 00:53:03,796
تعرف لماذا لم يتم تبنيك؟

608
00:53:03,796 --> 00:53:04,670
أنت عديم الفائدة.

609
00:53:04,670 --> 00:53:05,463
توقف عن ذلك 

610
00:53:05,463 --> 00:53:08,587
علم والدك هذا وتركوك ، أتعرف ذلك 

611
00:53:08,587 --> 00:53:09,795
ارجوك كفى  

612
00:53:37,712 --> 00:53:39,795
حتى أنت لا تحب نفسك.

613
00:53:42,171 --> 00:53:44,711
ياليتك لم تولد قط.

614
00:53:55,421 --> 00:53:56,544
انظر

615
00:53:57,046 --> 00:53:58,504
هذا انت.

616
00:53:59,129 --> 00:54:01,212
لا تستحق حتى الاهتمام.

617
00:54:12,088 --> 00:54:13,504
اتمنى موتك.

618
00:54:16,379 --> 00:54:18,837
ولكنك ستموت فى النهايه .

619
00:54:20,045 --> 00:54:21,337
اقتل نفسك.

620
00:54:23,962 --> 00:54:25,171
ياليتك تموت

621
00:54:26,045 --> 00:54:27,213
اتمنى موتك

622
00:54:27,837 --> 00:54:29,004
مت

623
00:54:29,628 --> 00:54:30,421
مت

624
00:54:31,586 --> 00:54:32,878
مت

625
00:54:33,253 --> 00:54:34,171
موت.

626
00:54:41,420 --> 00:54:43,337
موت.

627
00:54:45,003 --> 00:54:46,586
موت.

628
00:54:57,463 --> 00:54:58,546
موت.

629
00:55:16,963 --> 00:55:18,212
ولل 

630
00:55:21,254 --> 00:55:21,879
موت 

631
00:55:21,879 --> 00:55:23,253
سيدى

632
00:55:23,546 --> 00:55:25,338
لا

633
00:57:28,754 --> 00:57:31,170
يحيا القوي ويموت الضعيف.

634
00:57:34,046 --> 00:57:35,962
لقد قلت ذلك لي مرارًا وتكرارًا ،

635
00:57:37,088 --> 00:57:38,712
لكن لماذا انت هكذا

636
00:57:41,838 --> 00:57:43,712
لماذا تتشبث بالحياة؟

637
00:57:46,420 --> 00:57:47,795
سأنهي حياتك

638
00:57:52,753 --> 00:57:54,379
هل أنت خائف من الموت؟

639
00:57:56,087 --> 00:57:57,463
أنت خائف؟

640
00:57:58,587 --> 00:58:01,379
لا ، أنت لا تخاف من أي شيء 

641
00:58:01,503 --> 00:58:03,087
لا تخاف 

642
00:58:14,171 --> 00:58:16,004
يحيا القوي ويموت الضعيف.

643
00:58:19,337 --> 00:58:22,129
احترمك بصدق 

644
00:58:49,880 --> 00:58:51,462
سيدى 

645
00:58:57,837 --> 00:58:58,796
فيليب ...

646
00:59:23,796 --> 00:59:25,712
عاد السيد تيبينجسو.

647
00:59:27,837 --> 00:59:31,004
لقد عاد السيد تيبينجسو 

648
00:59:48,754 --> 00:59:50,005
أنا قادم.

649
00:59:54,046 --> 00:59:57,712
يا سيدى ، هذا مجرد خدش.

650
00:59:57,837 --> 01:00:01,337
قد تكون لدغة بعوضه
 ، إنها تصيبنى حكة.

651
01:00:03,297 --> 01:00:06,879
هل يمكنك تركنا للحظة؟

652
01:00:08,088 --> 01:00:10,213
كنت سأخرج ، على أي حال.

653
01:00:11,629 --> 01:00:15,421
لا أعتقد أنني سأشعر بالسوء لأنكما تتحدثان على انفراد.

654
01:00:15,421 --> 01:00:17,753
أنا لست فضوليًا ، حسنًا.

655
01:00:32,878 --> 01:00:36,838
ذات مرة طلبت من والدي أن يعلمني المبارزه

656
01:00:37,712 --> 01:00:41,838
لكنه قال إنني لم اكن مناسبا للمبارزه.

657
01:00:43,879 --> 01:00:45,670
كنت ضعيفا بالفطرة.

658
01:00:46,963 --> 01:00:48,671
ولست جيدًا في القتال،

659
01:00:49,838 --> 01:00:53,338
اعتقدت أنني لا أستطيع حماية هذه القرية بمفردي.

660
01:00:56,963 --> 01:00:57,962
في تلك الحالة ،

661
01:01:00,380 --> 01:01:02,338
أعطاني والدي هذا الخنجر.

662
01:01:03,213 --> 01:01:04,880
اكتشفت لاحقًا

663
01:01:06,087 --> 01:01:09,212
أنه من أجل ان اقتل نفسى

664
01:01:11,464 --> 01:01:14,586
بعد وفاته ، كنت مستميتًا لحماية هذه القرية.

665
01:01:16,796 --> 01:01:18,504
ثم التقيت بك.

666
01:01:19,379 --> 01:01:23,005
اعتقد أنني كنت في النهاية  كنت مفيدة. لك

667
01:01:25,962 --> 01:01:27,545
كل الشكر لك.

668
01:01:33,338 --> 01:01:34,379
ولكن...

669
01:01:37,129 --> 01:01:39,046
نحن بحاجة إلى قابضة الأرواح الحقيقيه.

670
01:01:42,421 --> 01:01:44,254
تيبينجسو مات 

671
01:01:44,379 --> 01:01:45,962
تيبينجسو مات 

672
01:01:46,504 --> 01:01:48,921
اللورد تيبينجسو مات 

673
01:01:50,712 --> 01:01:52,670
مات تيبينجسو؟

674
01:01:53,796 --> 01:01:55,545
يبدو أنني لست بحاجة لأحد بعد الآن.

675
01:01:59,171 --> 01:02:01,339
سأرحل بعد التخلص من كذبى 

676
01:02:02,587 --> 01:02:04,212
أنت حقا لن تأتي؟

677
01:02:08,338 --> 01:02:09,796
دعني أسألك شيئًا واحدًا.

678
01:02:10,837 --> 01:02:13,712
ما الذي يجعلك تبقى في هذه القرية البائسة؟

679
01:02:19,503 --> 01:02:20,795
تمتع بحياتك.

680
01:02:25,920 --> 01:02:28,380
انت شخص طيب.

681
01:02:29,713 --> 01:02:31,170
كيف تكون"الروح الطيبة"؟

682
01:02:33,047 --> 01:02:34,296
كاسمك

683
01:02:39,545 --> 01:02:40,629
أنا خارج.

684
01:02:55,504 --> 01:02:58,546
يا سيدى ماذا تفعل؟

685
01:02:58,921 --> 01:03:02,503
ضع هذا جانبا ودعنا نمرح.

686
01:03:13,921 --> 01:03:15,088
اجلس 

687
01:03:15,421 --> 01:03:16,339
حسنا

688
01:03:24,129 --> 01:03:29,129
لقد مضى وقت طويل منذ أن كان القرويون سعداء.

689
01:03:35,005 --> 01:03:39,630
شكرا لك ، كل هذا بسببك.

690
01:03:46,255 --> 01:03:48,130
أين سوف تذهب؟

691
01:03:49,630 --> 01:03:52,753
مع وفاة تيبينجسو ، عاد السلام.

692
01:03:55,920 --> 01:03:58,962
لقد سئمت كل القتال.

693
01:04:24,796 --> 01:04:26,504
سأعود إلى عالمى الحقيقي؟

694
01:04:26,713 --> 01:04:30,504
لكننا في منتصف الإنتاج 

695
01:04:31,172 --> 01:04:33,172
و...

696
01:04:34,379 --> 01:04:35,504
وإذا غادرت ...

697
01:04:35,504 --> 01:04:39,004
سينتهى عملى  هنا.

698
01:04:42,463 --> 01:04:43,962
قلت ذلك بنفسك ،

699
01:04:44,963 --> 01:04:49,421
عند العودة ، ستقوم بتحميل مقاطع الفيديو.

700
01:04:50,795 --> 01:04:53,005
مما يعني أن هناك طريقة للعودة.

701
01:04:58,796 --> 01:05:02,046
عندما وصلت إلى هنا ، وجدت شيئًا غريبًا.

702
01:05:02,712 --> 01:05:06,130
لقد كان مصنوعًا من الخشب ، ولم أره من قبل.

703
01:05:07,171 --> 01:05:08,172
لائحه

704
01:05:11,796 --> 01:05:15,338
لقد بحثت فيها لمدة 3 سنوات دون أي نجاح.

705
01:05:17,797 --> 01:05:21,588
شغف ناري في قلبي

706
01:05:22,463 --> 01:05:26,671
من سيهدئ شغفي؟

707
01:05:35,587 --> 01:05:38,463
الحمام ... أين ...

708
01:05:38,463 --> 01:05:39,630
هل سمعت كل شيء؟

709
01:05:41,089 --> 01:05:43,088
ربما لم يكن عليك أن تقول ما قلته.

710
01:05:43,921 --> 01:05:47,503
لو علمت انها ستغضب لما قلته.

711
01:05:48,504 --> 01:05:50,879
لأنها لا تزال تقاتل من أجلنا.

712
01:05:53,629 --> 01:05:57,755
عندما تغادر قابضه الأرواح ، سأحمي هذه القرية ،

713
01:05:58,671 --> 01:05:59,921
لذلك لا تقلق.

714
01:06:00,837 --> 01:06:02,838
هناك شيء لم أخبرك به.

715
01:06:05,171 --> 01:06:06,671
هذا سر كبير.

716
01:06:07,797 --> 01:06:09,671
أنا حقًا ملك اللصوص الحقيقي.

717
01:06:14,588 --> 01:06:15,879
أنا جاد 

718
01:06:16,255 --> 01:06:19,129
إذا عرف قومى مكاني ، فسيصابون بالجنون 

719
01:06:19,713 --> 01:06:21,255
ملك اللصوص .
- أنا جاد 

720
01:06:21,255 --> 01:06:23,005
أنت لا تصدقني ؟ 

721
01:06:26,464 --> 01:06:27,755
انها الحقيقة.

722
01:06:29,046 --> 01:06:29,796
من هذا؟

723
01:06:31,130 --> 01:06:33,504
قلت إنني قادم ، أنت غير صبور جدًا ...

724
01:06:57,379 --> 01:06:58,921
عما تبحث؟

725
01:07:01,422 --> 01:07:02,421
هل...

726
01:07:03,130 --> 01:07:04,796
نسيتني؟

727
01:07:20,421 --> 01:07:21,464


728
01:07:23,587 --> 01:07:24,505
هل هذا لك؟

729
01:07:25,920 --> 01:07:26,754
اذا ربحت،

730
01:07:29,381 --> 01:07:30,754
تستطيع الحصول عليه.

731
01:07:31,297 --> 01:07:32,213
لماذا ا؟

732
01:07:33,463 --> 01:07:35,171
أنت خائف لأنك

733
01:07:36,005 --> 01:07:37,630
سوف يتم جلدك؟

734
01:08:34,046 --> 01:08:35,255
من أنت؟

735
01:09:06,838 --> 01:09:08,213
عش كما أنت.

736
01:09:14,087 --> 01:09:15,255
سيدى

737
01:09:17,213 --> 01:09:17,922
ينبوع 

738
01:09:20,795 --> 01:09:21,671
جارو

739
01:09:22,046 --> 01:09:24,297
أخذوا جينا.

740
01:09:25,421 --> 01:09:29,464
أردت أن أحميها ...

741
01:11:08,629 --> 01:11:09,963
من أنت؟

742
01:12:53,504 --> 01:12:55,504
السيد تيبينجسو يود أن يراك.

743
01:12:56,172 --> 01:12:57,547
أين جينا؟

744
01:12:57,922 --> 01:13:00,630
يمكنك مقابلتها إذا استسلمت.

745
01:13:07,963 --> 01:13:08,964
مثير للشفقه

746
01:14:52,755 --> 01:14:55,255
سيدى 

747
01:14:59,214 --> 01:15:01,130
ايها السفله 

748
01:15:01,464 --> 01:15:04,339
كيف يمكن أن ترتبط بشخص واحد ؟ 

749
01:15:04,796 --> 01:15:07,963
لهذا يُطلق عليكم يا رفاق مثيري الشغب 

750
01:15:08,380 --> 01:15:10,005
كرجل...

751
01:15:13,130 --> 01:15:15,171
اذا تمتلكون شرف  قاتلوا رجل لرجل 

752
01:15:31,546 --> 01:15:32,713
اقتلهم جميعًا.

753
01:15:34,588 --> 01:15:36,838
من اجل ملك اللصوص 

754
01:15:37,713 --> 01:15:40,046
من اجل ملك اللصوص 

755
01:15:49,796 --> 01:15:50,964
ليوناردو 

756
01:16:15,755 --> 01:16:16,671
هل انت بخير؟

757
01:16:17,256 --> 01:16:18,213
أنا بخير.

758
01:16:22,046 --> 01:16:23,712
هذا هو معسكر تيبينجسو.

759
01:16:27,464 --> 01:16:28,587
استمر.

760
01:16:32,464 --> 01:16:33,380
سيدى

761
01:16:40,964 --> 01:16:43,255
انتظرني أيها الأحمق

762
01:17:35,046 --> 01:17:36,504
انا كنت في انتظارك.

763
01:17:44,671 --> 01:17:45,672


764
01:17:55,213 --> 01:17:56,089
اذهب.

765
01:17:57,838 --> 01:17:59,838
لدي شيء لأناقشه معه.

766
01:18:05,964 --> 01:18:07,006
اللعنة.

767
01:18:09,796 --> 01:18:11,629
نحن حقا بحاجة للتحدث.

768
01:18:25,046 --> 01:18:26,380
هذا لك ، أليس كذلك؟

769
01:18:28,463 --> 01:18:32,963
لا يوجد مكان للضعفاء.

770
01:18:37,630 --> 01:18:39,422
ماكان يجب أن تترك الطفل وحده.

771
01:18:51,297 --> 01:18:52,131
جينا

772
01:18:55,630 --> 01:18:56,671
جينا

773
01:18:57,630 --> 01:18:58,797
مرحبا

774
01:19:12,006 --> 01:19:13,839
عندما تكون بالسرير ،

775
01:19:15,465 --> 01:19:18,047
أنت تفهم أعمق غرائزنا.

776
01:19:18,631 --> 01:19:23,338
أنت تفهم من هم أصدقاؤك وخصومك.

777
01:19:27,630 --> 01:19:29,214
لذلك قضيت عليهم.

778
01:19:30,171 --> 01:19:31,796
أنا أبدأ من جديد ،

779
01:19:32,880 --> 01:19:34,630
عالم لى وحدي.

780
01:19:35,213 --> 01:19:39,006
كل شيءآخر لا قيمة له ، فقط هذا العالم ...

781
01:19:39,006 --> 01:19:40,256
أأنت جاد.

782
01:19:44,381 --> 01:19:46,047
أنت تتحدث كثيرا.

783
01:19:50,547 --> 01:19:52,214
لقد تماديت قليلا.

784
01:20:52,922 --> 01:20:54,588
من أنت؟

785
01:20:56,464 --> 01:20:58,463
ما الهدف من إخبار رجل ميت؟

786
01:21:50,423 --> 01:21:52,547
سيدى ، هناك الكثير منهم.

787
01:21:52,547 --> 01:21:55,215
توقف عن الثرثرة واذهب للقتال ، أيها الأحمق 

788
01:21:55,547 --> 01:21:56,504
حسنا .. سيدى 

789
01:21:56,964 --> 01:21:59,256
ايها السفله

790
01:22:06,297 --> 01:22:07,547
جيد جدا 

791
01:22:12,256 --> 01:22:13,380
 اللعنة ...

792
01:22:34,047 --> 01:22:35,465
مت ، أيها الوغد.

793
01:23:26,964 --> 01:23:28,130
لطفاء الروح...

794
01:24:04,505 --> 01:24:07,006
قلت لك أن تترك الطفل   

795
01:24:42,464 --> 01:24:43,506
يا صاحبي 

796
01:24:43,964 --> 01:24:44,880
يا صاحبي 

797
01:24:46,923 --> 01:24:49,923
، اللعنه انك تستطيع التحدث.

798
01:25:28,631 --> 01:25:29,755
للأسف.

799
01:25:31,756 --> 01:25:34,131
يحيا القوي ويهلك الضعيف.

800
01:25:36,714 --> 01:25:37,755
وبالتالي،

801
01:25:39,630 --> 01:25:42,048
أنت لا تستحق الحياه

802
01:26:14,381 --> 01:26:16,297
ما هو حلمك؟

803
01:26:22,089 --> 01:26:23,215
يون هي؟

804
01:26:24,796 --> 01:26:26,089
ان اكون بطلة.

805
01:26:27,423 --> 01:26:29,505
عليك أن تكون بطلة في شيء ما.

806
01:26:30,589 --> 01:26:34,505
قال أبي إنه لا يمكن أن يكون بطلاً 
، واننى عديمة الفائدة.

807
01:26:35,672 --> 01:26:39,339
إذا كنت عديمة الفائدة ، لن يرغب فيك أحد.

808
01:26:39,339 --> 01:26:43,298
في السينما أوفى الحياه
البطلة هي بطلة.

809
01:26:44,798 --> 01:26:46,548
كل شيء آخر لا قيمة له.

810
01:26:46,548 --> 01:26:49,381
- إذا كنت بلا جدوى
.لن يكون لك معنى

811
01:26:50,381 --> 01:26:52,256
إذن أنت بلا معنى أيضًا؟

812
01:26:53,340 --> 01:26:56,172
قلت كل شيء لا معنى له ولكن البطلة.

813
01:26:56,506 --> 01:26:59,505
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

814
01:27:00,090 --> 01:27:01,422
لقد بحثت عنه على الانترنت

815
01:27:02,339 --> 01:27:04,339
لم يكن هذا هو التعريف على الإطلاق.

816
01:27:05,048 --> 01:27:08,423
لها تعريف بوذي أيضًا ،

817
01:27:09,546 --> 01:27:12,423
 شخص تغلب على الظلم والظالمين 

818
01:27:47,006 --> 01:27:48,589
أنا لا أستحق الحياه

819
01:27:51,465 --> 01:27:52,588
ماذا إذا...

820
01:27:56,297 --> 01:28:00,090
أنا لم أعتقد ذلك؟

821
01:29:02,963 --> 01:29:03,964
جينا

822
01:29:04,297 --> 01:29:05,173
جينا

823
01:29:07,381 --> 01:29:08,382
جينا

824
01:29:13,382 --> 01:29:14,546
قابضة الأرواح..

825
01:29:18,007 --> 01:29:19,172
لنذهب إلى المنزل.

826
01:29:42,298 --> 01:29:43,298
قابضة الأرواح

827
01:29:59,588 --> 01:30:00,465
سيدتى 

828
01:30:01,172 --> 01:30:01,798
سيدتى 

829
01:30:04,798 --> 01:30:05,755
سيدتى 

830
01:30:06,923 --> 01:30:07,880
سيدتى 

831
01:30:21,506 --> 01:30:22,214
انتظر...

832
01:30:23,048 --> 01:30:24,214
هذا  

833
01:30:53,672 --> 01:30:55,839
هنا ... انطلق.

834
01:31:00,048 --> 01:31:04,923
لدي المزيد من العمل للقيام به هنا.

835
01:31:18,215 --> 01:31:23,631
عند عودتك ارجوك فعّل زر الأعجاب واشتراك فى قناتى الخاصه ...

836
01:31:33,298 --> 01:31:34,590
سيدتى 

837
01:31:41,631 --> 01:31:42,630
جينا

838
01:31:45,048 --> 01:31:46,631
أنت الحاميه الآن.

839
01:32:49,673 --> 01:32:51,340
1A ، خذ 1.

840
01:32:52,464 --> 01:32:55,839
قائمة النهاية.

841
01:33:24,297 --> 01:33:25,215
مرحبا

842
01:33:28,382 --> 01:33:32,173
مرحبًا ، لقد بحثت عنك في كل مكان.

843
01:33:32,757 --> 01:33:34,756
لماذا لم تردّى على مكالماتي؟

844
01:33:35,215 --> 01:33:38,382
المخرج مجنون جدا، ...

845
01:33:41,506 --> 01:33:42,423
يا...

846
01:33:45,465 --> 01:33:46,673
يون هي ...

847
01:33:48,631 --> 01:33:49,923
هناك خطأ ما؟

848
01:33:52,672 --> 01:33:55,381
أحضر لي بطارية ، اذهب 

849
01:33:55,381 --> 01:33:56,215
اسرع

850
01:33:56,382 --> 01:33:57,256
أنا آسف 

851
01:34:00,839 --> 01:34:01,756
اسرع

852
01:34:01,756 --> 01:34:03,922
لا يوجد مصباح كهربائي.

853
01:34:03,922 --> 01:34:05,630
ليحضر لي شخص لمبة.

854
01:34:05,964 --> 01:34:08,090
- اسف جدا.
 - حسنا.

855
01:34:08,506 --> 01:34:09,756
هل انت بخير؟

856
01:34:11,215 --> 01:34:12,588
نعم ، أحضرها من فضلك.

857
01:34:12,588 --> 01:34:14,047
دعنا نجهز 

858
01:34:14,339 --> 01:34:16,714
اعذرني.

859
01:34:16,923 --> 01:34:18,714
سنبدأ بعد 10 دقائق 

860
01:34:18,714 --> 01:34:20,797
انها ليست هنا 

861
01:34:20,797 --> 01:34:22,464
- مستعد؟
- نعم.

862
01:34:25,714 --> 01:34:28,589
مرحبًا ، ألست أنت دوبلير ـقابضه الأرواح؟

863
01:34:28,714 --> 01:34:30,714
- أنا من قسم الملابس... 
- جينا.

864
01:34:31,631 --> 01:34:32,715
كيم جين.

865
01:34:33,797 --> 01:34:35,048
هل تعرفني؟

866
01:34:35,048 --> 01:34:36,299
انت  ممثله الأكشن 

867
01:34:36,839 --> 01:34:40,090
أين كنت بحق الجحيم ؟ 

868
01:34:40,839 --> 01:34:43,423
ألا تعرفى وقت عملك؟

869
01:34:43,506 --> 01:34:44,798
أنت مجرد دوبلير

870
01:34:44,798 --> 01:34:46,589
كيف تجعلى الجميع  ينتظرونك ؟ 

871
01:34:47,715 --> 01:34:50,547
أنا لا أصدق ذلك ، أنت تبدين مبتدأه جدًا.

872
01:34:50,797 --> 01:34:51,881
مساعدى

873
01:34:53,382 --> 01:34:56,215
أين أنت؟

874
01:34:56,424 --> 01:34:59,006
هل أنت نائما

875
01:34:59,297 --> 01:35:00,880
لم أنام منذ البارحه...

876
01:35:00,880 --> 01:35:03,964
اذهب للمنزل ، اخرج من هنا 

877
01:35:04,382 --> 01:35:04,965
اذهب للمنزل 

878
01:35:04,965 --> 01:35:06,007
ليس دورى ...

879
01:35:10,547 --> 01:35:11,340
جينا

880
01:35:12,173 --> 01:35:15,090
اسمي ليس قابضه الأرواح ، إنه يون هى.

881
01:35:17,965 --> 01:35:19,341
تشا يون هي.

882
01:35:39,341 --> 01:35:41,090
أنا قادم ب خزانة الملابس.

883
01:35:42,006 --> 01:35:43,132
ثانية واحدة 

884
01:35:43,465 --> 01:35:44,172
انها ليست هنا 

885
01:35:44,172 --> 01:35:46,090
سنبدأ في التصوير، لحظة واحدة 

886
01:35:50,839 --> 01:35:52,423
اين ذهبت؟

887
01:35:57,882 --> 01:35:59,299
أين يجب أن أضع هذا؟

888
01:35:59,299 --> 01:36:00,965
دعنا نتحرك 

889
01:36:03,382 --> 01:36:05,131
لا يوجد خطأ في الضوء.

890
01:36:08,007 --> 01:36:09,715
هيا بنا لنذهب.

891
01:36:11,299 --> 01:36:12,882
اسرع 

892
01:36:13,672 --> 01:36:15,423
ماذا بعد؟

893
01:36:17,464 --> 01:36:18,839
ارجوك اسرع 

894
01:36:20,173 --> 01:36:22,339
اسرع فى التصوير

895
01:36:22,339 --> 01:36:23,257
شغل الكاميرا

896
01:36:23,257 --> 01:36:23,922
الصوت

897
01:36:23,922 --> 01:36:24,923
السرعه

898
01:36:24,923 --> 01:36:25,714
اللّائحه

899
01:36:25,714 --> 01:36:27,089
الممثل الأول فى موقعه

900
01:36:27,089 --> 01:36:28,007
مستعد 

901
01:36:30,505 --> 01:36:31,424
شغّل 

902
01:37:10,672 --> 01:37:11,756
تحياتى

903
01:37:12,131 --> 01:37:15,755
لا حاجة للمقدمات ، لنبدأ بالفيديو.

904
01:37:15,924 --> 01:37:18,215
ضع رأسك على الشاشة 

905
01:37:20,048 --> 01:37:21,174
هل رأيتم كلكم هذا؟

906
01:37:21,174 --> 01:37:25,381
تم إصدار هذا على قناة الشبح الذي فُقد  منذ 3 سنوات.

907
01:37:25,547 --> 01:37:26,174
تحقق من هذا.

908
01:37:26,174 --> 01:37:29,131
يبدو وكأنه فيلم ، لكنه رائع جدًا.

909
01:37:29,424 --> 01:37:32,923
تجاوز عدد المشتركين في قناته المليون مع هذا الفيديو ...

910
01:37:34,673 --> 01:37:36,090
نعم ، المخرج بارك.

911
01:37:36,506 --> 01:37:38,797
سمعت أن فيلمك سيبدأ الإنتاج.

912
01:37:39,715 --> 01:37:40,797
نعم نعم.

913
01:37:41,090 --> 01:37:43,506
هناك شخص أود أن أوصي لك  به.

914
01:37:45,505 --> 01:37:46,506
انها نجمة أكشن.