Sky Rojo - First Season Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
Coral, Wendy and Gina go on the run in search of freedom while being chased by Romeo, their pimp from Las Novias Club, and his henchmen, Moises and Christian.
Release Name:
Sky.Rojo.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MRCS
Release Info:
A Netflix Original Subtitle
Download Subtitles
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,291 STRIPTIS PRIBADI 3 00:00:49,958 --> 00:00:52,041 Aku PSK favorit muncikariku. 4 00:00:52,583 --> 00:00:56,041 Dulu aku ibu rumah tangga, dan sebelum itu, ahli biologi. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,833 Jadi, sulit menjelaskan alasanku di sini. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Nama muncikariku adalah Romeo. 7 00:01:01,166 --> 00:01:03,750 Dia bajingan terbesar kedua yang kukenal. 8 00:01:05,958 --> 00:01:07,000 Ini kelabku. 9 00:01:07,083 --> 00:01:09,583 Kami menghabiskan malam kami di sofa kulit merah, 10 00:01:09,666 --> 00:01:12,166
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,791 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,333 --> 00:00:17,333 Hari ini kita membuka rumah bordil terbaik di dunia. 3 00:00:17,833 --> 00:00:22,000 Aku pernah ke Las Vegas, Bangkok, Amsterdam 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,083 dan kita tak perlu iri. 5 00:00:24,166 --> 00:00:25,041 Tak perlu. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,833 Jika Michelin memberi bintang untuk kelab, kita bintang tiga. 7 00:00:30,916 --> 00:00:32,041 Atau empat. 8 00:00:32,125 --> 00:00:35,083 Bisa bayangkan jika tempat seperti ini diberi bintang Michelin? 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,291 Tempat seperti apa?
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,791 --> 00:00:19,166 Sebagai pelacur, kau bisa menjalani banyak kehidupan meski tak memilikinya. 3 00:00:23,958 --> 00:00:24,791 Coral! 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,166 Kau melupakan obatmu. 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,083 Terima kasih. 6 00:00:28,666 --> 00:00:31,666 Aku pergi ke rumah Romeo sebagai guru privat. 7 00:00:31,750 --> 00:00:35,208 Setelah itu, Moisés akan menunggu untuk membawaku ke striptis. 8 00:00:35,708 --> 00:00:37,958 Kau ada pekerjaan. Pesta lajang. 9 00:00:38,041 --> 00:00:40,291 - Dua striptis, lalu pulang. - Bajuku?
1 00:00:06,125 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,291 --> 00:00:26,416 - Kau sedang apa? Kau gila? - Ibu di rumah sakit. Pinggulnya patah. 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,333 Masuk. 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,708 Ini darurat. 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 RUMAH SAKIT UMUM 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,791 Permisi, di mana kamar Dolores Expósito? 7 00:00:40,875 --> 00:00:42,125 Kamar 310. 8 00:00:43,458 --> 00:00:44,416 Dia dibius, 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,833 tetapi katanya operasi berjalan lancar. 10 00:00:46,916 --> 00:00:49,416 Aku bersamanya saat dia jatuh.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,708 Saat pria tua dan gemuk menidurimu, 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,166 otakmu mencari cara untuk pengalihan. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,125 Itu bentuk pertahanan hidup. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,416 Disebut "pelarian". 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,583 Pelarian Gina ada di langit-langit. 7 00:00:31,083 --> 00:00:34,458 Dia mengatasi rasa jijiknya dengan gambar kekanak-kanakan. 8 00:00:34,541 --> 00:00:37,375 Menghubungkan titik-titik itu berulang kali. 9 00:00:47,333 --> 00:00:49,291 Pelarianku sedikit lebih merusak, 10 00:00:49,375 --> 00:00:50,750
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 Gina, belok kanan. 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,458 POM BENSIN 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,916 CUCI BODI 5 00:00:55,125 --> 00:00:56,833 Maaf aku memukulmu tadi. 6 00:00:58,541 --> 00:01:02,458 Apa maksudmu, Pirang? Kau tak akan sanggup melawanku. 7 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 Saat pria bebas dari penjara, 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 seks dengan pelacur adalah hal pertama yang dilakukan. 9 00:01:29,000 --> 00:01:33,291 Saat pelacur bebas, seks adalah hal terakhir yang diinginkan. 10
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,625 - Kalian datang untuk pemeriksaan Gina? - Ya, itu juga. 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 Cepat turun, Alfredito. Ini serius. 4 00:00:26,708 --> 00:00:27,666 Apa yang serius? 5 00:00:28,250 --> 00:00:32,166 Saat kau dibangunkan di malam hari dengan pria sekarat di bagasi, 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,291 wajar saja jika merasa bingung. 7 00:00:35,375 --> 00:00:39,000 "Serius"? Kepalanya ditembak. 8 00:00:39,083 --> 00:00:41,416 Kau merasa pusing saat menyadari 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,416 peluru di kepalanya harus dikeluarkan, 10 00:00:43,500 --> 00:00:45,708
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,541 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,083 --> 00:00:34,250 Aku tahu cara singkirkan Christian dan Moisés. 3 00:00:34,875 --> 00:00:35,916 Bagaimana? 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,375 Seperti kata Coral. Jebakan beruang. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,375 Kita akan menggali lubang yang sangat besar. 6 00:00:45,458 --> 00:00:48,208 Bawa mereka ke sana dan masukkan ke dalamnya. 7 00:00:48,291 --> 00:00:50,250 Mobil dan seisinya. 8 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Ya? 9 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Ide dari mana itu? 10