Back to subtitle list

Sky Rojo - First Season French Subtitles

 Sky Rojo - First Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Enric Auquer, Lali EspĆ³sito, Asier Etxeandia, Yany Prado
Country: Spain
Rating: N/A

Overview:

Coral, Wendy and Gina go on the run in search of freedom while being chased by Romeo, their pimp from Las Novias Club, and his henchmen, Moises and Christian.

Mar 19, 2021 21:36:06 SoftSpotForBoobies French 51

Release Name:

Sky.Rojo.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iKA
Sky.Rojo.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MRCS

Release Info:

A Netflix Original Subtitle  
Download Subtitles
Mar 19, 2021 14:31:30 19.3KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,125 --> 00:00:46,250 STRIP-TEASES PRIVÉS 3 00:00:49,958 --> 00:00:52,083 Je suis la pute préférée de mon mac. 4 00:00:52,583 --> 00:00:56,041 Avant, j'étais femme au foyer. Et avant ça, biologiste. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,833 Difficile d'expliquer ce qui m'a conduite ici. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Mon mac s'appelle Romeo. 7 00:01:01,166 --> 00:01:03,875 Le deuxième plus gros connard que je connaisse. 8 00:01:05,958 --> 00:01:07,000 Ça, c'est mon club. 9 00:01:07,083 --> 00:01:09,583 Chaque nuit, sur ce canapé en skaï rouge, 10

Mar 19, 2021 14:31:30 20.97KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,791 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,375 --> 00:00:17,750 Aujourd'hui, nous ouvrons le meilleur bordel au monde. 3 00:00:17,833 --> 00:00:22,000 Je suis allé à Las Vegas, à Bangkok, à Amsterdam, 4 00:00:22,083 --> 00:00:25,041 et nous n'avons rien à envier aux autres. Rien. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,833 Si Michelin décernait des étoiles aux clubs, on en aurait trois. 6 00:00:30,916 --> 00:00:32,041 Ou quatre. 7 00:00:32,125 --> 00:00:35,083 Ce serait bien qu'ils en donnent à un endroit comme ça. 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,500 Comme quoi ? 9 00:00:42,583 --> 00:00:45,958 Avec de la coke,

Mar 19, 2021 14:31:30 22.37KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,791 --> 00:00:19,166 En tant que pute, tu peux vivre plusieurs vies sans en avoir aucune. 3 00:00:23,958 --> 00:00:24,791 Coral ! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,083 - Tu as oublié tes comprimés. - Merci. 5 00:00:28,666 --> 00:00:31,708 Je commençais chez Romeo en tant que préceptrice. 6 00:00:31,791 --> 00:00:35,208 Puis Moisés m'attendait pour me conduire à un strip-tease. 7 00:00:35,708 --> 00:00:39,541 Tu as un enterrement de vie de garçon. Deux strip-teases et basta. 8 00:00:39,625 --> 00:00:40,875 Et ma tenue ? 9 00:00:41,125 --> 00:00:42,666 Dans le sac derrière moi.

Mar 19, 2021 14:31:30 17.25KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,875 - Tu fais quoi ? Tu es fou ? - C'est maman. 3 00:00:24,958 --> 00:00:27,333 - À l'hôpital. Hanche fracturée. - Monte. 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,125 Une urgence. 5 00:00:38,166 --> 00:00:40,791 Excusez-moi, la chambre de Dolores Expósito ? 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,125 La 310. 7 00:00:43,458 --> 00:00:44,416 Elle se repose, 8 00:00:44,500 --> 00:00:46,833 mais l'opération s'est bien passée. 9 00:00:46,916 --> 00:00:49,291 J'étais avec elle quand elle est tombée. 10

Mar 19, 2021 14:31:30 16.26KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,625 Quand un vieux en surpoids te pénètre, 3 00:00:22,708 --> 00:00:25,250 ton cerveau tente de se dissocier du réel. 4 00:00:25,333 --> 00:00:28,458 C'est une forme de survie. Ça s'appelle "l'évasion". 5 00:00:28,541 --> 00:00:30,583 Celle de Gina était au plafond. 6 00:00:31,083 --> 00:00:34,500 Elle pouvait oublier son dégoût avec ses dessins enfantins. 7 00:00:34,583 --> 00:00:37,083 En reliant les points, encore et encore. 8 00:00:47,333 --> 00:00:50,750 La mienne était plus destructrice mais avait le même effet. 9 00:00:51,541 --> 00:00:55,500 Amphétamines si je voulais planer. Opioïdes si je voulais flotter.

Mar 19, 2021 14:31:30 14.33KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 Gina, prends à droite. 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,458 STATION-SERVICE 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,916 LAVAGE 5 00:00:55,125 --> 00:00:56,833 Pardon de t'avoir frappée. 6 00:00:58,541 --> 00:01:02,458 De quoi tu parles, blondinette ? Je n'ai rien senti. 7 00:01:23,916 --> 00:01:25,875 Quand un type sort de prison, 8 00:01:25,958 --> 00:01:28,500 son premier réflexe est d'aller aux putes. 9 00:01:29,000 --> 00:01:33,291 Mais quand une prostituée est enfin libre, elle veut tout sauf baiser. 10 00:01:33,875 --> 00:01:36,833

Mar 19, 2021 14:31:30 26.66KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,625 - C'est pour le check-up de Gina ? - Oui, aussi. 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 Ramène-toi, Alfredito. C'est sérieux. 4 00:00:26,833 --> 00:00:27,666 Sérieux ? 5 00:00:28,250 --> 00:00:32,166 Quand on te réveille en pleine nuit avec un mourant dans un coffre, 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,291 c'est normal de se sentir un peu confus. 7 00:00:35,375 --> 00:00:39,000 "Sérieux" ? On lui a tiré une balle dans la tête. 8 00:00:39,083 --> 00:00:43,500 Tu te sens mal en pensant qu'il faudra lui ouvrir le crâne pour sortir la balle, 9 00:00:43,583 --> 00:00:47,333 te rendant complice d'une guerre entre tueurs et prostituées

Mar 19, 2021 14:31:30 24.57KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,541 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,083 --> 00:00:34,833 Je sais comment nous débarrasser des frangins. 3 00:00:34,916 --> 00:00:35,916 Comment ? 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,375 Avec ce qu'a dit Coral. Un piège à ours. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,375 On va creuser un trou, mais un trou vraiment énorme. 6 00:00:45,458 --> 00:00:48,208 On va les y conduire et les y mettre, 7 00:00:48,291 --> 00:00:50,250 avec la voiture et tout le reste. 8 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Ça marche ? 9 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 D'où tu sors ça ? 10 00:00:53,375 --> 00:00:56,000