Sky Rojo - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Coral, Wendy and Gina go on the run in search of freedom while being chased by Romeo, their pimp from Las Novias Club, and his henchmen, Moises and Christian.
Release Name:
Sky.Rojo.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iKA Sky.Rojo.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MRCS
Release Info:
A Netflix Original Subtitle
Download Subtitles
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,291 "عروض تعر خاصة" 3 00:00:49,958 --> 00:00:52,041 أنا العاهرة المفضلة لدى قوادي. 4 00:00:52,583 --> 00:00:56,041 كنت ربة منزل، وقبل ذلك، كنت عالمة أحياء. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,833 لذا، من الصعب أن أشرح كيف وصلت إلى هنا. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 اسم قوادي "روميو". 7 00:01:01,166 --> 00:01:03,750 إنه ثاني أكبر سافل أعرفه. 8 00:01:05,958 --> 00:01:07,000 هذا ناديّ. 9 00:01:07,083 --> 00:01:09,583 نمضي ليالينا على أريكة من الجلد الأحمر، 10 00:01:09,666 --> 00:01:12,166 ونحاول أن نبدو بمنتهى الروعة
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,791 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,375 --> 00:00:17,333 سنفتتح اليوم أفضل بيت دعارة في العالم. 3 00:00:17,833 --> 00:00:22,000 زرت "لاس فيغاس" و"بانكوك" و"أمستردام" 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,083 ولا يملكون شيئًا أفضل منا. 5 00:00:24,166 --> 00:00:25,041 لا شيء. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,833 لو أن "ميشلان" تمنح النجمات للنوادي، لكنا نملك 3 نجمات. 7 00:00:30,916 --> 00:00:32,041 أو 4. 8 00:00:32,125 --> 00:00:35,083 هل تتخيّلون لو أنهم يعطون مكانًا كهذا نجمات "ميشلان"؟ 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,250 مكان كهذا؟ 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,958
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,791 --> 00:00:19,166 كفتاة هوى، قد تعيشين عدة حيوات مع أنك لا تملكين أي حياة. 3 00:00:23,958 --> 00:00:24,791 "كورال"! 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,166 نسيت أدويتك. 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,083 شكرًا. 6 00:00:28,666 --> 00:00:31,666 كنت أصل إلى بيت "روميو" لأعطي دروسًا خصوصية. 7 00:00:31,750 --> 00:00:35,166 ثم كان "موسيس" يكون بالانتظار ليأخذني لأقوم بعرض تعرّ. 8 00:00:35,708 --> 00:00:37,958 لديك عمل. حفلة وداع عزوبية. 9 00:00:38,041 --> 00:00:40,291 - رقصتا تعرّ ثم تعودين إلى البيت. - وملابسي؟
1 00:00:06,125 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,291 --> 00:00:26,416 - ماذا تفعل؟ هل جننت؟ - أمي في المستشفى. لقد كسرت وركها. 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,333 اركب. لنذهب. 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,125 هذه حالة طارئة. 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 "المستشفى العام" 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,791 عفوًا. ما رقم غرفة "دولوريس إيكسبوسيتو"؟ 7 00:00:40,875 --> 00:00:42,125 310. 8 00:00:43,458 --> 00:00:44,416 إنها مخدّرة… 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,833 لكنهم قالوا إن الجراحة نجحت. 10 00:00:46,916 --> 00:00:49,416 كنت برفقتها حين وقعت.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,708 عندما يخترقك رجل عجوز بدين… 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,166 يجد دماغك طرقًا للهرب. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,125 هذا أحد أشكال الصمود. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,458 يُسمى "الهروب". 6 00:00:28,541 --> 00:00:30,583 كانت "جينا" تهرب عبر النظر إلى السقف. 7 00:00:31,083 --> 00:00:34,375 كانت تنسى قرفها عبر تنفيذ رسومات طفولية. 8 00:00:34,458 --> 00:00:37,041 فتربط النقاط بعضها ببعض مرارًا وتكرارًا. 9 00:00:47,333 --> 00:00:49,291 كانت وسيلة هروبي مدمّرة أكثر. 10 00:00:49,375 --> 00:00:50,750 لكن كان لها التأثير نفسه.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 "جينا"، انعطفي يمينًا. 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,458 "محطة وقود" 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,916 "غسيل" 5 00:00:55,125 --> 00:00:56,833 أعتذر لأنني ضربتك سابقًا. 6 00:00:58,541 --> 00:01:02,458 ماذا تعنين يا شقراء؟ لن تصمدي نصف جولة أمامي. 7 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 حين يخرج رجل من السجن، 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 أول ما يفعله بالعادة هو معاشرة عاهرات. 9 00:01:29,000 --> 00:01:33,291 حين تتحرّر عاهرة، آخر ما ترغب فيه هو ممارسة الجنس. 10 00:01:33,875 --> 00:01:36,833
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,625 - هل أتيتن من أجل مراجعة "جينا"؟ - أجل، لهذا أيضًا. 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 انزل إلى هنا يا "ألفريديتو". المسألة خطيرة. 4 00:00:26,708 --> 00:00:27,666 ما الخطير؟ 5 00:00:28,250 --> 00:00:32,166 حين يوقظك أحد ليلًا ومعه رجل يحتضر في صندوق السيارة، 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,291 من الطبيعي أن تشعر بالارتباك. 7 00:00:35,375 --> 00:00:39,000 "خطير"؟ تلقى رصاصة في رأسه. 8 00:00:39,083 --> 00:00:41,416 تشعر بالدوار حين تدرك 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,416 أن عليك أن تخرج الرصاصة من جمجمته، 10
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,541 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,083 --> 00:00:34,250 أعرف كيف نتخلص من "كريستيان" و"موسيس". 3 00:00:34,875 --> 00:00:35,916 كيف؟ 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,375 كما قالت "كورال". بفخ دببة. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,375 سنحفر حفرة ضخمة جدًا. 6 00:00:45,458 --> 00:00:48,208 سنقودهما إليها ونضعهما فيها. 7 00:00:48,291 --> 00:00:50,250 مع السيارة وما إلى ذلك. 8 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 اتفقنا؟ 9 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 كيف خطرت لك هذه الفكرة؟ 10 00:00:53,375 --> 00:00:56,000 من الرسوم المتحركة لـ"وايل إي كويوتي" و"رود رانر"؟