Back to subtitle list

Skins - Second Season Arabic Subtitles

 Skins - Second Season
Apr 17, 2020 08:38:46 Mos_Dos Arabic 20

Release Name:

Skins.Se02.NF.WEB-DL

Release Info:

Source: Netflix (All Rights Reserved To The Respected Owners) 
Download Subtitles
Mar 11, 2018 20:19:22 45.58KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,280 ‫"سكينز" 2 00:02:35,920 --> 00:02:38,320 ‫كنتما رائعين يا صديقيّ ‫إنما ليس بما يكفي 3 00:02:38,400 --> 00:02:40,720 ‫ـ بحقك! ‫ـ أجل، لأنني بارع 4 00:02:40,800 --> 00:02:43,280 ‫أخرق! كيلي، رائحتك كريهة! 5 00:02:43,360 --> 00:02:47,600 ‫ـ ماذا عنك أيها المتعرق البغيض؟ ‫ـ ابتعدي عني أيتها الحقيرة 6 00:02:49,760 --> 00:02:50,760 ‫أراكما لاحقاً 7 00:02:55,120 --> 00:02:56,960 ‫ما رأيك في هذا؟ 8 00:02:59,080 --> 00:03:00,160 ‫طون؟ 9 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 ‫ما الأمر؟ 10

Mar 11, 2018 20:19:22 41.09KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 ‫"لوسي؟" 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,440 ‫"هل تسمعينني؟" 4 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 ‫لوسي! 5 00:02:20,360 --> 00:02:21,680 ‫هل تضعين عطراً؟ 6 00:02:21,760 --> 00:02:25,000 ‫إنه معطر الجو الجديد ‫اشتريته من أجل الحمام 7 00:02:25,080 --> 00:02:27,000 ‫ظننت أن ماكسي اشترى لك عطراً 8 00:02:27,080 --> 00:02:29,800 ‫إنه ثري ‫يمكنه أن يشتري لك عطراً 9 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 ‫سيشتري لي العطر ‫إذا طلبت ذلك منه 10

Mar 11, 2018 20:19:22 45.46KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:44,800 --> 00:00:48,600 ‫"سيد: هل أنت هنا؟" 3 00:00:48,720 --> 00:00:52,720 ‫"سيد؟ تعال إلى هنا!" 4 00:00:52,800 --> 00:00:56,000 ‫ـ "تباً!" ‫ـ بحق السماء! 5 00:00:57,600 --> 00:01:01,400 ‫ـ "حري بك أن تساعدني" ‫ـ حسناً! حسناً! 6 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 ‫"كاسي: مرحباً" 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,200 ‫"هيا اعمل أيها الجهاز اللعين!" 8 00:01:14,600 --> 00:01:15,760 ‫"سيد: أين كنت؟" 9 00:01:15,840 --> 00:01:17,160 ‫"كاسي: كنت منشغلة" 10 00:01:17,240 --> 00:01:19,320

Mar 11, 2018 20:19:22 45.28KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 ‫"قميص حمراء مثيرة" 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 ‫مرحباً أنتيا 4 00:01:30,920 --> 00:01:33,680 ‫ـ هل طوني في المنزل؟ ‫ـ أجل 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,640 ‫أيمكنني أن أتحدث إليه؟ 6 00:01:36,720 --> 00:01:39,280 ‫لم أرك منذ بعض الوقت يا ميشال 7 00:01:39,360 --> 00:01:43,400 ‫ـ لا شك في أنك كنت منشغلة جداً ‫ـ أنا...أنتيا... 8 00:01:44,400 --> 00:01:46,200 ‫أنا آسفة، كان الوضع صعباً 9 00:01:46,280 --> 00:01:50,560 ‫أجل، كان كذلك ‫كان صعباً جداً، جداً 10

Mar 11, 2018 20:19:22 48.44KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:39,280 --> 00:00:42,040 ‫"لنرى، كريس، كريس مايلز؟" 3 00:00:42,120 --> 00:00:44,720 ‫"مهلاً، جيد" 4 00:00:45,960 --> 00:00:50,040 ‫كريس، جميعنا نسير في طريق ‫في حياتنا 5 00:00:50,120 --> 00:00:53,720 ‫وعندما يصل الطريق إلى مفترق طرقات ‫يشعر الناس بالضياع 6 00:00:53,800 --> 00:00:55,480 ‫ونحن لا نريد أن يضيع الناس 7 00:00:55,560 --> 00:01:00,000 ‫لأنه لا يجدر بنا أن ننسى أحداً ‫هل تفهمني؟ 8 00:01:01,680 --> 00:01:03,240 ‫أشعر بنوع من الضياع 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,560 ‫يسرني أننا متفقان 10

Mar 11, 2018 20:19:22 44.51KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:46,120 --> 00:00:47,320 ‫إيفي؟ 3 00:00:48,560 --> 00:00:49,920 ‫إيفي! 4 00:00:51,360 --> 00:00:54,680 ‫ـ إيفي! ‫ـ ما الخطب؟ 5 00:00:54,760 --> 00:00:58,040 ‫ـ إن الأمر يتكرر ‫ـ حسناً، استلق 6 00:01:01,200 --> 00:01:02,840 ‫ـ ألديك مانع؟ ‫ـ لا 7 00:01:03,960 --> 00:01:07,360 ‫ـ أحب هذه القصة ‫ـ شكراً 8 00:01:11,320 --> 00:01:14,200 ‫"كان أورفيوس أعظم شاعر ‫على وجه الأرض 9 00:01:14,280 --> 00:01:18,560 ‫لشدة ما كانت موسيقاه جميلة عندما

Mar 11, 2018 20:19:22 48.67KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:48,400 --> 00:00:50,120 ‫"باريس مدينة وضيعة 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,000 ‫إنها قذرة، الحياة فيها باهظة ‫الثمن والجميع فرنسيون 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,520 ‫بالكاد جئنا إلى هنا ‫لتمضية شهر عسلنا 5 00:00:55,600 --> 00:00:57,040 ‫لو أنك ترين مستوعب النفايات هذا 6 00:00:57,120 --> 00:01:00,920 ‫لرضيت أكثر بالأسبوعين في رايل 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,720 ‫النقانق المصنوعة بالقولون ‫أهذا هو مفهومك للرومانسية؟ 8 00:01:04,800 --> 00:01:08,400 ‫الخبر السيىء هو أن المكتب الرئيسي ‫يحتاج إلي هنا أسبوعاً آخر 9 00:01:08,480 --> 00:01:11,920 ‫يبدو أن هؤلاء الفاشلين لا يجيدون ‫شيئاً من دون مساعدتي

Mar 11, 2018 20:19:22 49.74KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:38,720 --> 00:00:40,320 ‫"حسناً، إليك الموضوع" 3 00:00:40,400 --> 00:00:43,200 ‫"أريد أن أخبرك شيئاً" 4 00:00:51,640 --> 00:00:56,600 ‫كريس، أود أن أخبرك شيئاً ‫أنا حامل 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,080 ‫أريد أن أحتفظ بالطفل ‫هل أنت موافق؟ 6 00:01:00,200 --> 00:01:03,760 ‫كريس! أريد أن أخبرك شيئاً ‫أنا حامل 7 00:01:03,840 --> 00:01:06,400 ‫سأخضع لعملية إجهاض ‫ألديك مانع؟ 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,280 ‫كريس، أنا حامل 9 00:01:09,720 --> 00:01:10,920 ‫ما رأيك؟

Mar 11, 2018 20:19:22 45.77KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:42,560 --> 00:00:48,720 ‫"تمسكي بي 3 00:00:50,720 --> 00:00:53,200 ‫تمسكي بي" 4 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 ‫"أعلم أنني كنت بخير ‫عندما استيقظت يوم الجمعة" 5 00:00:56,360 --> 00:00:59,200 ‫"كنت أشعر أنني أفضل حالاً ‫من أي يوم آخر" 6 00:00:59,280 --> 00:01:02,520 ‫"عندما ذهبت إلى المطبخ ‫كانت آينسلي هناك تمسح" 7 00:01:02,600 --> 00:01:04,879 ‫"قالت إنها حضرت سهرة مريعة..." 8 00:01:05,800 --> 00:01:08,600 ‫"تفاجأت لرؤية قدمي تتحركان 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,920 ‫ورحت أتساءل كيف حدث ذلك؟" 10

Mar 11, 2018 20:19:22 47.12KB Download Translate

1 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 ‫"سكينز" 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,400 ‫"جالندر فايزر" 3 00:00:57,680 --> 00:00:59,320 ‫"أنور خرال" 4 00:01:12,960 --> 00:01:17,600 ‫"أنتوني ستونم" 5 00:01:22,680 --> 00:01:24,480 ‫"كم أحب ذلك" 6 00:01:25,240 --> 00:01:28,040 ‫"أجل، كاسي" 7 00:01:28,120 --> 00:01:29,640 ‫رائع 8 00:01:31,960 --> 00:01:33,880 ‫أجل 9 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 ‫الاصبع الصغير 10 00:01:36,520 --> 00:01:37,600 ‫سيد