Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Arabic Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Apr 10, 2021 06:44:08 D.LUFFY Arabic 219

Release Name:

시지프스 ▬ Sisyphus The Myth (2021) E01-E16 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Apr 09, 2021 23:18:18 73.47KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:08,240 --> 00:00:13,203 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:33,432 --> 00:00:36,059 ‫استيقظي يا "سيو هاي".‬ 4 00:00:38,020 --> 00:00:39,104 ‫"سيو هاي".‬ 5 00:00:41,106 --> 00:00:42,232 ‫أبي.‬ 6 00:00:43,150 --> 00:00:45,444 ‫حان وقت الذهاب، حان دورك الآن.‬ 7 00:01:05,214 --> 00:01:08,383 ‫ممنوع إدخال أي شيء يزيد وزنه عن 30 كغ.‬ 8 00:01:08,884 --> 00:01:10,928 ‫المواد الميكروبية، المخلوقات الحية،‬ 9 00:01:11,011 --> 00:01:14,056 ‫والمواد المتفجرة غير مسموحة.‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 56.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,198 --> 00:00:14,911 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:55,577 --> 00:00:57,704 ‫"مدرسة (ووهيونغ) الابتدائية"‬ 4 00:01:14,179 --> 00:01:15,430 ‫ما كان هذا؟‬ 5 00:01:32,822 --> 00:01:39,079 ‫"هان تاي سان"‬ 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,465 ‫"هان تاي سان"‬ 7 00:01:53,760 --> 00:01:54,970 ‫"تاي سان"…‬ 8 00:01:55,679 --> 00:01:59,140 ‫"هان تاي سان"‬ 9 00:02:03,270 --> 00:02:05,272 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا يمكنني فعل هذا.‬

Apr 09, 2021 23:18:18 60.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,299 --> 00:00:15,304 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:43,290 --> 00:00:45,001 ‫هل هذا هو المحيط؟‬ 4 00:00:45,668 --> 00:00:48,796 ‫أجل، بكل تأكيد، ماذا عساه غير ذلك؟ نهر؟‬ 5 00:00:48,879 --> 00:00:50,047 ‫إنها "هايونداي".‬ 6 00:00:51,632 --> 00:00:53,050 ‫ما هي "هايونداي"؟‬ 7 00:00:53,134 --> 00:00:55,511 ‫ماذا؟ ألم تسمعي قط بـ"هايونداي"؟‬ 8 00:00:56,595 --> 00:00:58,097 ‫هل هذه أول مرة تأتين فيها إلى "بوسان"؟‬ 9 00:00:58,931 --> 00:01:02,977 ‫ماذا كنت تفعلين؟‬ ‫كان يجب أن تزوريها قبل ذلك.‬

Apr 09, 2021 23:18:18 56.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,436 --> 00:00:12,441 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:29,083 --> 00:00:31,168 ‫"برينغ ذا سول: ذا موفي"‬ 4 00:00:39,093 --> 00:00:41,220 ‫"برينغ ذا سول: ذا موفي"‬ 5 00:00:41,846 --> 00:00:42,888 ‫انظروا ماذا وجدت!‬ 6 00:01:04,910 --> 00:01:07,204 ‫"(سبرينغ داي)، (بي تي إس)"‬ 7 00:01:32,480 --> 00:01:34,648 ‫"ميونغ دونغ 8 غيل"‬ 8 00:02:52,935 --> 00:02:54,436 ‫جميل!‬ 9 00:03:41,984 --> 00:03:43,444 ‫"اختر 3 نكهات"‬

Apr 09, 2021 23:18:18 63.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,223 --> 00:00:15,228 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:51,389 --> 00:00:52,849 ‫أنت، استيقظي.‬ 4 00:00:55,644 --> 00:00:57,354 ‫إنها لا تتنفس، هيا!‬ 5 00:01:06,363 --> 00:01:08,657 ‫1، 2، 3، 4، 5…‬ 6 00:01:13,578 --> 00:01:14,829 ‫تنفسي!‬ 7 00:01:14,913 --> 00:01:16,957 ‫هيا، تنفسي!‬ 8 00:01:21,419 --> 00:01:24,506 ‫أنت على قيد الحياة، انهضي!‬ 9 00:01:30,553 --> 00:01:31,388 ‫يا إلهي.‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 62.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,193 --> 00:00:15,198 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:17,617 --> 00:00:23,165 ‫"قبل 19 عامًا، 6 أغسطس 2001"‬ 4 00:01:08,261 --> 00:01:09,304 ‫مرحبًا.‬ 5 00:01:09,888 --> 00:01:11,306 ‫هل ما زلت على قيد الحياة؟‬ 6 00:01:11,389 --> 00:01:13,725 ‫ظننت أنك متّ، لماذا لا تجيب على هاتفك؟‬ 7 00:01:14,476 --> 00:01:15,852 ‫كم الساعة الآن؟‬ 8 00:01:16,436 --> 00:01:18,229 ‫لقد تجاوزت التاسعة،‬ ‫الساعة العاشرة تقريبًا.‬ 9 00:01:18,313 --> 00:01:19,314 ‫ماذا؟‬

Apr 09, 2021 23:18:18 69.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,098 --> 00:00:15,103 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:54,226 --> 00:00:56,061 ‫قلت لك ألّا تُلبسيها ذلك الثوب.‬ 4 00:00:56,144 --> 00:00:57,562 ‫من يهتم؟‬ 5 00:00:58,063 --> 00:01:00,440 ‫ستضربك رغم أنك أنقذت حياتها،‬ 6 00:01:00,524 --> 00:01:02,692 ‫لذا عليك أن تكوني حذرة، مفهوم؟‬ 7 00:01:04,069 --> 00:01:05,487 ‫هل أنت بخير؟‬ 8 00:01:07,405 --> 00:01:08,740 ‫يجب ألّا تتحركي.‬ 9 00:01:08,824 --> 00:01:10,033 ‫تخصصت في التمريض.‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 49.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,209 --> 00:00:15,214 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:27,351 --> 00:00:29,604 ‫"6 أغسطس 2001"‬ 4 00:00:30,146 --> 00:00:33,691 ‫التواجد هنا خطير يا سيدي،‬ ‫سيصل القطار قريبًا.‬ 5 00:00:35,151 --> 00:00:36,194 ‫سيدي!‬ 6 00:00:41,699 --> 00:00:44,827 ‫يا هذا، انهض، هل أنت بخير؟‬ 7 00:00:44,911 --> 00:00:46,162 ‫لا تكن…‬ 8 00:00:51,918 --> 00:00:54,629 ‫ماذا؟ لماذا يحمل صورة لي ولـ"تاي سول"؟‬ 9 00:00:57,089 --> 00:00:58,007 ‫يا هذا.‬

Apr 09, 2021 23:18:18 64.29KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,624 --> 00:00:15,504 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث ‫في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:51,437 --> 00:00:52,267 ‫ها أنت ذي. 4 00:00:53,731 --> 00:00:54,981 ‫استيقظت. 5 00:00:55,483 --> 00:00:56,433 ‫مهلًا. 6 00:00:58,444 --> 00:01:01,524 ‫أنا آسف، أعلم أنك طلبت مني أن أختبئ. 7 00:01:03,991 --> 00:01:05,701 ‫بالمناسبة، 8 00:01:06,744 --> 00:01:08,074 ‫آذيت يدك، 9 00:01:08,162 --> 00:01:10,292 ‫لقد عقّمت الجرح، لكن هل أنت بخير؟ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 58.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,192 --> 00:00:15,192 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث ‫في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:19,243 --> 00:00:21,373 {\an8}‫"بحث قضية، مكتب مراقبة الهجرة" 4 00:00:22,580 --> 00:00:23,540 ‫"تقرير القضية" 5 00:00:23,622 --> 00:00:27,002 ‫أُبلغ عن موت والدة "جونغ هيون غي" ‫بعد يومين من وفاتها. 6 00:00:27,084 --> 00:00:28,624 ‫أبلغ قريبها عن الحادث. 7 00:00:29,170 --> 00:00:30,500 ‫من الذي أعطى الإشعار؟ 8 00:00:32,339 --> 00:00:33,839 ‫"هوانغ هيون سيونغ" 9 00:00:37,803 --> 00:00:40,933 ‫- ما الأمر؟ ‫- إنه ضابط في الشرطة القضائية.

Apr 09, 2021 23:18:18 69.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,154 --> 00:00:15,076 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:01:04,744 --> 00:01:05,787 ‫أمي؟‬ 4 00:01:07,038 --> 00:01:08,123 ‫أبي.‬ 5 00:01:17,048 --> 00:01:18,216 ‫أمي.‬ 6 00:02:05,513 --> 00:02:07,724 ‫ما كان يجب أن تأتي إلى هنا اليوم.‬ 7 00:02:08,391 --> 00:02:09,225 ‫لماذا؟‬ 8 00:02:09,851 --> 00:02:11,019 ‫هذا ليس خطئي.‬ 9 00:02:11,936 --> 00:02:12,979 ‫ماذا تعنين؟‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 67.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,482 --> 00:00:12,320 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:02:09,896 --> 00:02:11,647 ‫هل هذا الطريق الخطأ؟‬ 4 00:02:23,493 --> 00:02:24,660 ‫هذا مؤلم.‬ 5 00:02:54,691 --> 00:02:55,817 ‫سلكت الطريق الصحيح.‬ 6 00:03:25,888 --> 00:03:27,222 ‫هذا مرهق جدًا.‬ 7 00:03:54,917 --> 00:03:56,127 ‫أنا جائعة…‬ 8 00:04:27,450 --> 00:04:29,410 ‫"أشاسان"…‬ 9 00:04:31,078 --> 00:04:33,581 ‫"متنزه (أشاسان) البيئي"‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 70.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,239 --> 00:00:15,077 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:17,746 --> 00:00:22,668 ‫"تاي سول"، تعال والعب معي!‬ 4 00:00:24,670 --> 00:00:30,259 ‫"تاي سول"، تعال والعب معي!‬ 5 00:00:34,597 --> 00:00:37,766 ‫"هان تاي سول"!‬ 6 00:00:38,267 --> 00:00:40,644 ‫"تاي سول"، تعال والعب معي!‬ 7 00:00:40,728 --> 00:00:41,896 ‫ماذا يجري؟‬ 8 00:00:42,897 --> 00:00:44,398 ‫مكتب المراقبة هنا.‬ 9 00:00:47,484 --> 00:00:50,571 ‫إذًا هم يعملون معًا بشكل علني الآن؟‬ 10

Apr 09, 2021 23:18:18 63.25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,193 --> 00:00:15,031 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:16,991 --> 00:00:20,203 ‫"سيو هاي"، اسمعيني.‬ 4 00:00:20,286 --> 00:00:21,663 ‫رجاءً.‬ 5 00:00:23,206 --> 00:00:25,792 ‫ليس اليوم، أرجوك يا "سيو هاي".‬ 6 00:00:29,379 --> 00:00:30,463 ‫ليس اليوم.‬ 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,384 ‫رجاءً.‬ 8 00:00:46,563 --> 00:00:47,939 ‫"تاي سول".‬ 9 00:00:53,695 --> 00:00:56,489 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- لا بد أن الكاميرا قد أُطفئت.‬

Apr 09, 2021 23:18:18 60.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,186 --> 00:00:15,024 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:35,002 --> 00:00:36,295 ‫هل أنت في طريقك؟‬ 4 00:00:36,379 --> 00:00:38,297 ‫لا تستعجلني، أنا قادم.‬ 5 00:00:38,965 --> 00:00:40,716 ‫هل تعرف أين أنا حتى؟‬ 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,844 ‫كنت تحوم حولي كل ذلك الوقت.‬ 7 00:00:42,927 --> 00:00:45,346 ‫ما أنت؟ موظف لديّ؟‬ 8 00:00:46,055 --> 00:00:47,306 ‫هذا صحيح.‬ 9 00:00:48,224 --> 00:00:51,310 ‫أسرع إلى هنا وأنه البرمجة،‬ ‫وسيكون هذا كل شيء.‬

Apr 09, 2021 23:18:20 53.41KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,212 --> 00:00:15,050 ‫"كل الأسماء والمنظمات والأحداث‬ ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 3 00:00:16,677 --> 00:00:18,887 ‫اقتلني فحسب!‬ 4 00:00:19,388 --> 00:00:20,430 ‫اقتلني!‬ 5 00:00:21,098 --> 00:00:24,101 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- قد يقتلها حقًا.‬ 6 00:00:24,184 --> 00:00:26,478 ‫- ماذا علينا أن نفعل؟‬ ‫- لا بد أنهم مجانين.‬ 7 00:00:26,562 --> 00:00:28,564 ‫- هل يجب أن نتصل بالشرطة؟‬ ‫- يا إلهي.‬ 8 00:00:28,647 --> 00:00:31,066 ‫- إنه يقتلها حقًا.‬ ‫- هذا لا يُصدّق.‬ 9