Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) English Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Apr 09, 2021 08:20:41 TteokbokkiSubs English 152

Release Name:

시지프스: The Myth.Sisyphus.The.Myth.EPS01-16.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine
시지프스: The Myth.Sisyphus.EPS01-16.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine
薛西弗斯的神話.Sisyphus.The.Myth.EPS01-16.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

Release Info:

[NETFLIX] The Complete Series, synced to HDTV NEXT version. Enjoy binge watching! Love my subtitles? Tips are appreciated: ko-fi.com/tteokbokkisubs. Follow TTEOKBOKKIsubs for subtitle updates.   
Download Subtitles
Apr 09, 2021 01:18:20 56.32KB Download Translate

1 00:00:57,140 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 Seo-hae, wake up. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Seo-hae. 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,132 Dad. 5 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Time to go. It's your turn now. 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,283 Anything that weighs over 30kg is not allowed in. 7 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 Microbial substances, living creatures, 8 00:01:59,911 --> 00:02:02,956 and explosive materials are not permitted. 9 00:02:03,623 --> 00:02:06,000 We assume no responsibility and shall not be liable 10

Apr 09, 2021 01:18:20 43.6KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:01,811 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:42,477 --> 00:01:44,604 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 3 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 What was this? 4 00:02:19,722 --> 00:02:25,979 HAN TAE-SAN 5 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 HAN TAE-SAN 6 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Tae-san… 7 00:02:42,579 --> 00:02:46,040 HAN TAE-SAN 8 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 -What is it? -I can't do this. 9 00:02:52,255 --> 00:02:54,799 -What's wrong? -I dropped this last time. 10

Apr 09, 2021 01:18:20 46.25KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:30,089 --> 00:01:31,800 Is that the ocean? 3 00:01:32,467 --> 00:01:35,595 It sure is. What else would it be? A river? 4 00:01:35,678 --> 00:01:36,846 It's Haeundae. 5 00:01:38,431 --> 00:01:39,849 What is "Haeundae"? 6 00:01:39,933 --> 00:01:42,310 What? You've never heard of Haeundae? 7 00:01:43,394 --> 00:01:44,896 Is this your first time in Busan? 8 00:01:45,730 --> 00:01:49,776 What have you been doing? You should've visited sooner. 9 00:01:49,859 --> 00:01:54,030 That's Haeundae over there. It's very nice.

Apr 09, 2021 01:18:20 42.86KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:31,508 --> 00:01:32,550 Look what I've got! 3 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 "SPRING DAY" BTS 4 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 Nice! 5 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 CHOOSE THREE FLAVORS 6 00:04:50,748 --> 00:04:53,376 Thirty-eight centimeters… 7 00:04:55,128 --> 00:04:58,006 ICE CREAM! 8 00:06:54,997 --> 00:06:56,624 Did you find any batteries? 9 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 No, everything's taken already. 10 00:07:02,839 --> 00:07:05,758

Apr 09, 2021 01:18:20 48.84KB Download Translate

1 00:00:57,082 --> 00:01:02,087 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:38,264 --> 00:01:39,724 Hey, wake up. 3 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 She's not breathing. Hey! 4 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 One, two, three, four, five… 5 00:02:00,453 --> 00:02:01,704 Hey, breathe! 6 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Come on, breathe! 7 00:02:08,294 --> 00:02:11,381 You're alive. Thank goodness! 8 00:02:17,428 --> 00:02:18,263 Gosh. 9 00:02:18,927 --> 00:02:23,780 SISYPHUS 10 00:02:28,189 --> 00:02:29,774 I feel like I'm going to pass out.

Apr 09, 2021 01:18:20 48.05KB Download Translate

1 00:01:04,522 --> 00:01:10,070 19 YEARS AGO AUGUST 6, 2001 2 00:01:55,031 --> 00:01:56,074 Hello? 3 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 Are you still alive? 4 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 I thought you were dead. Why weren't you picking up? 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,622 What time is it? 6 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 It's past nine. Almost ten o'clock. 7 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 What? 8 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 I asked you to wake me at eight! 9 00:02:08,962 --> 00:02:11,256 I kept calling you, but you wouldn't pick up. 10

Apr 09, 2021 01:18:20 53.3KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 I told you not to put that dress on her. 3 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 Who cares? 4 00:01:45,063 --> 00:01:47,440 She'll beat you up even when you saved her life, 5 00:01:47,524 --> 00:01:49,692 so you have to be careful. Okay? 6 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Hey, are you all right? 7 00:01:54,405 --> 00:01:55,740 You shouldn't move around. 8 00:01:55,824 --> 00:01:57,033 She's a nursing major. 9 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 She got you medicine and sutured your wounds. 10

Apr 09, 2021 01:18:20 37.98KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,493 AUGUST 6, 2001 3 00:01:17,035 --> 00:01:20,580 Sir, it's dangerous to be here. The train is going to come soon. 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 Sir! 5 00:01:28,588 --> 00:01:31,716 Hey! Get up. Are you okay? 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 You shouldn't be… 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 Hey. 9 00:01:46,773 --> 00:01:49,025 Who are you? How do you know Tae-sul? 10

Apr 09, 2021 01:18:20 49.67KB Download Translate

1 00:00:57,056 --> 00:01:01,936 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:38,139 --> 00:01:38,973 Hey. 3 00:01:40,433 --> 00:01:41,684 You woke up. 4 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Hey. 5 00:01:45,146 --> 00:01:48,233 I'm sorry. I know you told me to hide. 6 00:01:50,693 --> 00:01:52,403 By the way, 7 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 you hurt your hand. 8 00:01:54,864 --> 00:01:56,991 I disinfected the wound, but are you okay? 9 00:01:57,575 --> 00:02:01,871 Of course. A wound like this is no big deal in the future. 10 00:02:04,082 --> 00:02:07,252

Apr 09, 2021 01:18:20 47.03KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 CASE SEARCH IMMIGRATION CONTROL BUREAU 3 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 CASE REPORT 4 00:01:10,528 --> 00:01:13,907 Jung Hyeon-gi's mother was reported dead two days after death. 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,533 Her relative reported it. 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 Who made the notification? 7 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 -What is it? -He's a judicial police officer. 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,422 The Immigration Control Bureau. 9 00:01:30,006 --> 00:01:32,801 -Why would they get involved? -It is strange.

Apr 09, 2021 01:18:20 52.89KB Download Translate

1 00:00:57,098 --> 00:01:02,020 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 Mom? 3 00:01:53,863 --> 00:01:54,948 Dad. 4 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 Mom. 5 00:02:39,455 --> 00:02:44,509 SISYPHUS 6 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 You shouldn't have come here today. 7 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Why? 8 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 It's not my fault. 9 00:02:58,761 --> 00:02:59,804 What do you mean? 10 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 He's here

Apr 09, 2021 01:18:20 51.55KB Download Translate

1 00:00:57,015 --> 00:01:01,853 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Is this the wrong way? 3 00:03:13,026 --> 00:03:14,193 That hurt… 4 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 I came the right way. 5 00:03:52,051 --> 00:03:56,778 SISYPHUS 6 00:04:15,421 --> 00:04:16,756 This is so exhausting. 7 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 I'm hungry… 8 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Achasan… 9 00:05:20,611 --> 00:05:23,114 ACHASAN ECOLOGICAL PARK 10 00:05:23,197 --> 00:05:24,615 Achasan…

Apr 09, 2021 01:18:20 53.75KB Download Translate

1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:04,647 --> 00:01:09,569 Tae-sul! Come play with me! 3 00:01:11,571 --> 00:01:17,160 Tae-sul! Come play with me! 4 00:01:21,498 --> 00:01:24,667 Han Tae-sul! 5 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Tae-sul! Come play with me! 6 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 What's going on? 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,299 The Control Bureau is here. 8 00:01:34,385 --> 00:01:37,472 So they're openly working together now? 9 00:01:45,271 --> 00:01:46,189 Seo Won-ju? 10 00:01:48,441 --> 00:01:50,109 You remember me now?

Apr 09, 2021 01:18:20 48.18KB Download Translate

1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:03,938 --> 00:01:07,150 Seo-hae, listen to me. 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,610 Please. 4 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 Not today. Please, Seo-hae. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,410 Not today. 6 00:01:20,497 --> 00:01:21,331 Please. 7 00:01:33,510 --> 00:01:34,886 Tae-sul… 8 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 -What happened? -The camera must've been turned off. 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,158 He ran away. 10 00:02:20,723 --> 00:02:23,810

Apr 09, 2021 01:18:20 46.22KB Download Translate

1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:21,956 --> 00:01:23,249 Are you on your way? 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,251 Don't rush me. I'm coming. 4 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 Do you even know where I am? 5 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 You've been hovering around me all this time. 6 00:01:29,881 --> 00:01:32,300 What are you? My employee? 7 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 That's right. 8 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Hurry here and finish coding. And that will be it. 9 00:01:39,307 --> 00:01:41,893 You stay right there. 10

Apr 09, 2021 01:18:20 41.37KB Download Translate

1 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 Just kill me! 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,358 Kill me! 3 00:01:08,026 --> 00:01:11,029 -What's going on? -He might really kill her. 4 00:01:11,112 --> 00:01:13,406 -What do we do? -They must be crazy. 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 -Should we call the police? -Oh, my goodness. 6 00:01:15,575 --> 00:01:17,994 -He's really killing her. -Unbelievable. 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,913 -My goodness. -My gosh. 8 00:01:41,351 --> 00:01:42,227 Don't. 9 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Have you lost your mind?