Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Spanish Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Mar 25, 2021 03:34:58 JoeruKyuden Spanish 146

Release Name:

시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E11.210324-NEXT-NF
시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E11.1080p.NF.WEBRip.Imagine

Release Info:

[NETFLIX] Ep.11 - Subtítulos Originales de NETFLIX ✅. Sincronizado para 1080p & 720p -NEXT + 1080p & 720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 24, 2021 19:53:42 61.64KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 731 Active Line: 746 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.85,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado y Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:15.73,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:01:04.62,0:01:05.67,Color,,0,0,0,,¿Mamá? Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:08.00,Color,,0,0,0,,Papá. Dialogue: 0,0:01:16.93,0:01:18.10,Color,,0,0,0,,Mamá. Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:07.60,Color,,0,0,0,,No debiste venir aquí. Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:09.11,Color,,0,0,0,,¿Por qué? Dialogue: 0,0:02:09.73,0:02:10.90,Color,,0,0,0,,No es culpa mía. Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:12.86,Color,,0,0,0,,¿De qué hablas? Dialogue: 0,0:02:14.53,0:02:15.78,Color,,0,0,0,,Está aquí Dialogue: 0,0:02:16.99,0:02:18.57,Color,,0,0,0,,ahora. Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:20.16,Color,,0,0,0,,¿Quién? Dialogue: 0,0:02:21.28,0:02:22.16,Color,,0,0,0,,¿Quién está aquí? Dialogue: 0,0:02:39.09,0:02:40.22,Color,,0,0,0,,Miren quién está aquí. Dialogue: 0,0:02:47.23,0:02:49.65,Color,,0,0,0,,Por fin nos conocemos, señor Han Tae-sul. Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:51.56,Color,,0,0,0,,¿Qué pasa aquí? Dialogue: 0,0:02:51.65,0:02:55.40,Color,,0,0,0,,¿Esto? Pregúntele\Na la señora aquí presente. Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:00.95,Color,,0,0,0,,¡Bueno, con calma! Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:04.29,Color,,0,0,0,,Vamos. Tranquilos. Cielos. Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:08.54,Color,,0,0,0,,Está bien. ¡Dios!\NAl menos déjenme sacarme esto.

Mar 24, 2021 19:53:42 53.25KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,850 Subtítulos de NETFLIX Ripeado y Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:13,350 --> 00:00:15,730 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:01:04,620 --> 00:01:05,670 ¿Mamá? 4 00:01:06,920 --> 00:01:08,000 Papá. 5 00:01:16,930 --> 00:01:18,100 Mamá. 6 00:02:05,390 --> 00:02:07,600 No debiste venir aquí. 7 00:02:08,270 --> 00:02:09,110 ¿Por qué? 8 00:02:09,730 --> 00:02:10,900 No es culpa mía. 9 00:02:11,820 --> 00:02:12,860 ¿De qué hablas?

Mar 24, 2021 19:53:42 61.58KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:06.92,0:00:10.84,Color,,0,0,0,,UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:00:57.09,0:01:02.02,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:01:51.56,0:01:52.61,Color,,0,0,0,,¿Mamá? Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:54.94,Color,,0,0,0,,Papá. Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:05.04,Color,,0,0,0,,Mamá. Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:54.54,Color,,0,0,0,,No debiste venir aquí. Dialogue: 0,0:02:55.21,0:02:56.05,Color,,0,0,0,,¿Por qué? Dialogue: 0,0:02:56.67,0:02:57.84,Color,,0,0,0,,No es culpa mía. Dialogue: 0,0:02:58.76,0:02:59.80,Color,,0,0,0,,¿De qué hablas? Dialogue: 0,0:03:01.47,0:03:02.72,Color,,0,0,0,,Está aquí Dialogue: 0,0:03:03.93,0:03:05.51,Color,,0,0,0,,ahora. Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:07.10,Color,,0,0,0,,¿Quién? Dialogue: 0,0:03:08.22,0:03:09.10,Color,,0,0,0,,¿Quién está aquí? Dialogue: 0,0:03:26.03,0:03:27.16,Color,,0,0,0,,Miren quién está aquí. Dialogue: 0,0:03:34.17,0:03:36.59,Color,,0,0,0,,Por fin nos conocemos, señor Han Tae-sul. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:38.50,Color,,0,0,0,,¿Qué pasa aquí? Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:42.34,Color,,0,0,0,,¿Esto? Pregúntele\Na la señora aquí presente. Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:47.89,Color,,0,0,0,,¡Bueno, con calma! Dialogue: 0,0:03:47.97,0:03:51.23,Color,,0,0,0,,Vamos. Tranquilos. Cielos. Dialogue: 0,0:03:51.31,0:03:55.48,Color,,0,0,0,,Está bien. ¡Dios!\NAl menos déjenme sacarme esto. Dialogue: 0,0:03:58.78,0:03:59.98,Color,,0,0,0,,Así que eras tú.

Mar 24, 2021 19:53:42 53.19KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:10,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,098 --> 00:01:02,020 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 ¿Mamá? 4 00:01:53,863 --> 00:01:54,948 Papá. 5 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 Mamá. 6 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 No debiste venir aquí. 7 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 ¿Por qué? 8 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 No es culpa mía. 9 00:02:58,761 --> 00:02:59,804 ¿De qué hablas? 10 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 Está aquí