Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.
Release Name:
시지프스 ▬ Sisyphus.The.Myth.E09.210317.1080p-NEXT 시지프스 ▬ Sisyphus.The.Myth.E10.210318.1080p-NEXT
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,624 --> 00:00:15,504 "كل الأسماء والمنظمات والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:51,437 --> 00:00:52,267 ها أنت ذي. 4 00:00:53,731 --> 00:00:54,981 استيقظت. 5 00:00:55,483 --> 00:00:56,433 مهلًا. 6 00:00:58,444 --> 00:01:01,524 أنا آسف، أعلم أنك طلبت مني أن أختبئ. 7 00:01:03,991 --> 00:01:05,701 بالمناسبة، 8 00:01:06,744 --> 00:01:08,074 آذيت يدك، 9 00:01:08,162 --> 00:01:10,292 لقد عقّمت الجرح، لكن هل أنت بخير؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,192 --> 00:00:15,192 "كل الأسماء والمنظمات والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:19,243 --> 00:00:21,373 {\an8}"بحث قضية، مكتب مراقبة الهجرة" 4 00:00:22,580 --> 00:00:23,540 "تقرير القضية" 5 00:00:23,622 --> 00:00:27,002 أُبلغ عن موت والدة "جونغ هيون غي" بعد يومين من وفاتها. 6 00:00:27,084 --> 00:00:28,624 أبلغ قريبها عن الحادث. 7 00:00:29,170 --> 00:00:30,500 من الذي أعطى الإشعار؟ 8 00:00:32,339 --> 00:00:33,839 "هوانغ هيون سيونغ" 9 00:00:37,803 --> 00:00:40,933 - ما الأمر؟ - إنه ضابط في الشرطة القضائية.