Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Spanish Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Mar 11, 2021 23:44:08 JoeruKyuden Spanish 133

Release Name:

시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E08.210311-NEXT-NF
시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E08.1080p.NF.WEBRip.Imagine

Release Info:

[NETFLIX] Ep.08 - Subtítulos Originales de NETFLIX ✅. Sincronizado para 1080p & 720p -NEXT + 1080p & 720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 11, 2021 15:52:50 45.08KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 558 Active Line: 561 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.15,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado y Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:15.73,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:00:27.35,0:00:29.60,Color,,0,0,0,,6 DE AGOSTO DE 2001 Dialogue: 0,0:00:30.14,0:00:33.69,Color,,0,0,0,,Señor, es peligroso que esté aquí.\NEstá por venir el tren. Dialogue: 0,0:00:35.15,0:00:36.19,Color,,0,0,0,,¡Señor! Dialogue: 0,0:00:41.69,0:00:44.82,Color,,0,0,0,,¡Oiga! Despierte. ¿Se encuentra bien? Dialogue: 0,0:00:44.91,0:00:46.16,Color,,0,0,0,,No debería estar… Dialogue: 0,0:00:51.91,0:00:54.62,Color,,0,0,0,,¿Qué? ¿Por qué tiene una foto\Nde Tae-sul y yo? Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:58.00,Color,,0,0,0,,Oiga. Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:02.13,Color,,0,0,0,,¿Quién es? ¿Cómo conoce a Tae-sul? Dialogue: 0,0:01:02.21,0:01:03.30,Color,,0,0,0,,¿Quién es usted? Dialogue: 0,0:01:10.47,0:01:11.47,Color,,0,0,0,,¿Qué? Dialogue: 0,0:01:47.72,0:01:50.05,Color,,0,0,0,,¡Oiga, espere! Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:52.39,Color,,0,0,0,,¿Quién es usted? Dialogue: 0,0:02:36.02,0:02:36.98,Color,,0,0,0,,¡Por Dios! Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:06.88,Color,,0,0,0,,TARJETA DE RESIDENTE Dialogue: 0,0:03:22.94,0:03:25.69,Color,,0,0,0,,HOTEL DONGMYEONGJANG Dialogue: 0,0:03:27.32,0:03:30.11,Color,,0,0,0,,- Un cuarto.\N- ¿Cuánto se va a quedar? Dialogue: 0,0:03:30.20,0:03:31.11,Color,,0,0,0,,Tres días. Dialogue: 0,0:04:23.12,0:04:24.79,Color,,0,0,0,,AÑOS 2001 AL 2010

Mar 11, 2021 15:52:50 38.45KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,150 Subtítulos de NETFLIX Ripeado y Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,350 --> 00:00:15,730 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:00:27,350 --> 00:00:29,600 6 DE AGOSTO DE 2001 4 00:00:30,140 --> 00:00:33,690 Señor, es peligroso que esté aquí. Está por venir el tren. 5 00:00:35,150 --> 00:00:36,190 ¡Señor! 6 00:00:41,690 --> 00:00:44,820 ¡Oiga! Despierte. ¿Se encuentra bien? 7 00:00:44,910 --> 00:00:46,160 No debería estar… 8 00:00:51,910 --> 00:00:54,620 ¿Qué? ¿Por qué tiene una foto de Tae-sul y yo? 9

Mar 11, 2021 15:52:50 45.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:06.92,0:00:10.84,Color,,0,0,0,,UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:00:57.09,0:01:02.10,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:16.49,Color,,0,0,0,,{\an8}6 DE AGOSTO DE 2001 Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:20.58,Color,,0,0,0,,{\an8}Señor, es peligroso que esté aquí.\NEstá por venir el tren. Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:23.08,Color,,0,0,0,,¡Señor! Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:31.71,Color,,0,0,0,,¡Oiga! Despierte. ¿Se encuentra bien? Dialogue: 0,0:01:31.80,0:01:33.05,Color,,0,0,0,,No debería estar… Dialogue: 0,0:01:38.80,0:01:41.51,Color,,0,0,0,,¿Qué? ¿Por qué tiene una foto\Nde Tae-sul y yo? Dialogue: 0,0:01:43.97,0:01:44.89,Color,,0,0,0,,Oiga. Dialogue: 0,0:01:46.77,0:01:49.02,Color,,0,0,0,,¿Quién es? ¿Cómo conoce a Tae-sul? Dialogue: 0,0:01:49.10,0:01:50.19,Color,,0,0,0,,¿Quién es usted? Dialogue: 0,0:01:57.36,0:01:58.36,Color,,0,0,0,,¿Qué? Dialogue: 0,0:02:34.61,0:02:36.94,Color,,0,0,0,,¡Oiga, espere! Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:39.28,Color,,0,0,0,,¿Quién es usted? Dialogue: 0,0:03:22.91,0:03:23.87,Color,,0,0,0,,¡Por Dios! Dialogue: 0,0:03:52.94,0:03:53.77,Color,,0,0,0,,TARJETA DE RESIDENTE Dialogue: 0,0:04:09.83,0:04:12.58,Color,,0,0,0,,HOTEL DONGMYEONGJANG Dialogue: 0,0:04:14.21,0:04:17.00,Color,,0,0,0,,- Un cuarto.\N- ¿Cuánto se va a quedar? Dialogue: 0,0:04:17.09,0:04:18.00,Color,,0,0,0,,Tres días. Dialogue: 0,0:05:10.01,0:05:11.68,Color,,0,0,0,,AÑOS 2001 AL 2010 Dialogue: 0,0:05:15.06,0:05:17.44,Color,,0,0,0,,{\i1}Los atletas coreanos ganaron\Nprimer y segundo lugar{\i}

Mar 11, 2021 15:52:50 38.42KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:10,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:01:14,240 --> 00:01:16,493 {\an8}6 DE AGOSTO DE 2001 4 00:01:17,035 --> 00:01:20,580 {\an8}Señor, es peligroso que esté aquí. Está por venir el tren. 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 ¡Señor! 6 00:01:28,588 --> 00:01:31,716 ¡Oiga! Despierte. ¿Se encuentra bien? 7 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 No debería estar… 8 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 ¿Qué? ¿Por qué tiene una foto de Tae-sul y yo? 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 Oiga. 10