Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Spanish Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Mar 10, 2021 23:16:07 JoeruKyuden Spanish 120

Release Name:

시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E07.210310-NEXT-NF
시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E07.1080p.NF.WEBRip.Imagine

Release Info:

[NETFLIX] Ep.07 - Subtítulos Originales de NETFLIX ✅. Sincronizado para 1080p & 720p -NEXT + 1080p & 720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Mar 10, 2021 16:08:32 62.5KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:12.15,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado y Sincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:15.18,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:00:54.30,0:00:56.14,Color,,0,0,0,,Te dije que no le pusieras ese vestido. Dialogue: 0,0:00:56.22,0:00:57.64,Color,,0,0,0,,¿Qué importa? Dialogue: 0,0:00:58.14,0:01:00.52,Color,,0,0,0,,Te molerá a palos\Nincluso habiéndole salvado la vida, Dialogue: 0,0:01:00.60,0:01:02.77,Color,,0,0,0,,así que debes tener cuidado. ¿Está bien? Dialogue: 0,0:01:04.14,0:01:05.56,Color,,0,0,0,,Hola. ¿Estás bien? Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:08.82,Color,,0,0,0,,No debería moverse. Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:10.11,Color,,0,0,0,,Estudia enfermería. Dialogue: 0,0:01:10.19,0:01:12.28,Color,,0,0,0,,Te consiguió los remedios\Ny curó tus heridas. Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.49,Color,,0,0,0,,Debería ir al hospital cuanto antes. Dialogue: 0,0:01:16.03,0:01:17.07,Color,,0,0,0,,¿Dónde estoy? Dialogue: 0,0:01:18.07,0:01:19.12,Color,,0,0,0,,En mi casa. Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:27.38,Color,,0,0,0,,¿A dónde vas? Apenas puedes caminar. Dialogue: 0,0:01:27.46,0:01:30.05,Color,,0,0,0,,Pasó demasiado tiempo.\NSeguro atraparon a Tae-sul. Dialogue: 0,0:01:30.96,0:01:32.09,Color,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:36.18,Color,,0,0,0,,{\i1}- ¡Señor Han!\N- ¡Señor Han!{\i} Dialogue: 0,0:01:36.26,0:01:38.26,Color,,0,0,0,,{\i1}- ¡Unas palabras!\N- ¡Señor Han!{\i} Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:40.81,Color,,0,0,0,,Está en las noticias desde ayer. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:43.18,Color,,0,0,0,,CEO HAN TAE-SUL PODRÍA VOLVER\NPRONTO A QUÁNTUM & TIEMPO Dialogue: 0,0:01:43.27,0:01:44.60,Color,,0,0,0,,Parece que está bien. Dialogue: 0,0:02:01.58,0:02:03.45,Color,,0,0,0,,{\i1}El número no se encuentra disponible…{\i}

Mar 10, 2021 16:08:32 53.84KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:12,150 Subtítulos de NETFLIX Ripeado y Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,350 --> 00:00:15,180 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:00:54,300 --> 00:00:56,140 Te dije que no le pusieras ese vestido. 4 00:00:56,220 --> 00:00:57,640 ¿Qué importa? 5 00:00:58,140 --> 00:01:00,520 Te molerá a palos incluso habiéndole salvado la vida, 6 00:01:00,600 --> 00:01:02,770 así que debes tener cuidado. ¿Está bien? 7 00:01:04,140 --> 00:01:05,560 Hola. ¿Estás bien? 8 00:01:07,480 --> 00:01:08,820 No debería moverse. 9 00:01:08,900 --> 00:01:10,110

Mar 10, 2021 16:08:32 62.36KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,39,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de\N{\c&H0000FF&\3c&H000000&}NETFLIX\N{\c&H0AE4F8&\3c&H000000&}Ripeado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:06.92,0:00:10.84,Color,,0,0,0,,UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:00:57.09,0:01:02.10,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:01:41.22,0:01:43.06,Color,,0,0,0,,Te dije que no le pusieras ese vestido. Dialogue: 0,0:01:43.14,0:01:44.56,Color,,0,0,0,,¿Qué importa? Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:47.44,Color,,0,0,0,,Te molerá a palos\Nincluso habiéndole salvado la vida, Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:49.69,Color,,0,0,0,,así que debes tener cuidado. ¿Está bien? Dialogue: 0,0:01:51.06,0:01:52.48,Color,,0,0,0,,Hola. ¿Estás bien? Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:55.74,Color,,0,0,0,,No debería moverse. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:57.03,Color,,0,0,0,,Estudia enfermería. Dialogue: 0,0:01:57.11,0:01:59.20,Color,,0,0,0,,Te consiguió los remedios\Ny curó tus heridas. Dialogue: 0,0:01:59.28,0:02:01.41,Color,,0,0,0,,Debería ir al hospital cuanto antes. Dialogue: 0,0:02:02.95,0:02:03.99,Color,,0,0,0,,¿Dónde estoy? Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:06.04,Color,,0,0,0,,En mi casa. Dialogue: 0,0:02:12.38,0:02:14.30,Color,,0,0,0,,¿A dónde vas? Apenas puedes caminar. Dialogue: 0,0:02:14.38,0:02:16.97,Color,,0,0,0,,Pasó demasiado tiempo.\NSeguro atraparon a Tae-sul. Dialogue: 0,0:02:17.88,0:02:19.01,Color,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:02:21.34,0:02:23.10,Color,,0,0,0,,{\an8\i1}- ¡Señor Han!\N- ¡Señor Han!{\i} Dialogue: 0,0:02:23.18,0:02:25.18,Color,,0,0,0,,{\an8\i1}- ¡Unas palabras!\N- ¡Señor Han!{\i} Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:27.73,Color,,0,0,0,,Está en las noticias desde ayer. Dialogue: 0,0:02:27.81,0:02:30.10,Color,,0,0,0,,{\an8}CEO HAN TAE-SUL PODRÍA VOLVER\NPRONTO A QUÁNTUM & TIEMPO Dialogue: 0,0:02:30.19,0:02:31.52,Color,,0,0,0,,{\an8}Parece que está bien.

Mar 10, 2021 16:08:32 53.68KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:10,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 Te dije que no le pusieras ese vestido. 4 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 ¿Qué importa? 5 00:01:45,063 --> 00:01:47,440 Te molerá a palos incluso habiéndole salvado la vida, 6 00:01:47,524 --> 00:01:49,692 así que debes tener cuidado. ¿Está bien? 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Hola. ¿Estás bien? 8 00:01:54,405 --> 00:01:55,740 No debería moverse. 9 00:01:55,824 --> 00:01:57,033 Estudia enfermería. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,202