Back to subtitle list

Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth) Spanish Subtitles

 Sisyphus (Sisyphus: The Myth / Sijipeuseu: The Myth / 시지프스: The Myth)

Series Info:

Released: 01 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Park Shin-Hye
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The journey of Han Tae Sool, a genius engineer who tries to discover the existence of a hidden life in our world, and the Savior Kang Seo Hae, who has made a long and dangerous journey for him.

Feb 18, 2021 23:58:42 JoeruKyuden Spanish 121

Release Name:

시지프스: The Myth.Sisyphus:The.Myth.E02.210218-NEXT-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.02 - Sincronizado para 1080p & 720p -NEXT. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Feb 18, 2021 16:05:02 51.07KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 658 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.15,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NRipeados y Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:15.73,Color,,0,0,0,,TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES\NE INCIDENTES SON FICTICIOS Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:57.68,Color,,0,0,0,,ESCUELA PRIMARIA WOOHYUNG Dialogue: 0,0:01:14.15,0:01:15.41,Color,,0,0,0,,¿Qué era esto? Dialogue: 0,0:01:32.80,0:01:39.05,Color,,0,0,0,,HAN TAE-SAN Dialogue: 0,0:01:48.61,0:01:50.44,Color,,0,0,0,,HAN TAE-SAN Dialogue: 0,0:01:53.74,0:01:54.95,Color,,0,0,0,,Tae-san… Dialogue: 0,0:01:55.65,0:01:59.12,Color,,0,0,0,,HAN TAE-SAN Dialogue: 0,0:02:03.25,0:02:05.25,Color,,0,0,0,,- ¿Qué pasa?\N- No puedo hacerlo. Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:07.87,Color,,0,0,0,,- ¿Qué pasa?\N- La otra vez se me cayó esto. Dialogue: 0,0:02:08.67,0:02:10.17,Color,,0,0,0,,Ahora la película se traba. Dialogue: 0,0:02:10.25,0:02:14.09,Color,,0,0,0,,Te dije que usaras una cámara digital.\NNadie usa películas ya. Dialogue: 0,0:02:14.17,0:02:17.51,Color,,0,0,0,,Jamás. Una cámara digital decente\Ncuesta lo mismo que un auto. Dialogue: 0,0:02:17.59,0:02:18.84,Color,,0,0,0,,¿No te lo dije? Dialogue: 0,0:02:19.43,0:02:22.47,Color,,0,0,0,,Las cámaras digitales carecen\Nde esa cierta calidez. Dialogue: 0,0:02:22.56,0:02:23.68,Color,,0,0,0,,¿Cómo explicarlo? Dialogue: 0,0:02:23.77,0:02:27.27,Color,,0,0,0,,Les falta el toque humano.\NSe trata de lo humano, ¿sabes? Dialogue: 0,0:02:27.35,0:02:30.15,Color,,0,0,0,,¿Hola? ¿Hay alguien ahí?\NEso también es una máquina. Dialogue: 0,0:02:31.61,0:02:32.44,Color,,0,0,0,,Dios. Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:35.19,Color,,0,0,0,,Está bien. Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:40.99,Color,,0,0,0,,Muy bien, todo listo.

Feb 18, 2021 16:05:02 43.69KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,150 Subtítulos de NETFLIX Ripeados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,730 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:00:55,550 --> 00:00:57,680 ESCUELA PRIMARIA WOOHYUNG 4 00:01:14,150 --> 00:01:15,410 ¿Qué era esto? 5 00:01:32,800 --> 00:01:39,050 HAN TAE-SAN 6 00:01:48,610 --> 00:01:50,440 HAN TAE-SAN 7 00:01:53,740 --> 00:01:54,950 Tae-san… 8 00:01:55,650 --> 00:01:59,120 HAN TAE-SAN 9 00:02:03,250 --> 00:02:05,250 - ¿Qué pasa? - No puedo hacerlo.