Back to subtitle list

Sister Boniface Mysteries - First Season Indonesian Subtitles

 Sister Boniface Mysteries - First Season

Series Info:

Released: 08 Feb 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Lorna Watson, Ami Metcalf, Miranda Raison
Country: United Kingdom
Rating: N/A

Overview:

The investigations of Sister Boniface of St Vincent's Convent - nun, moped rider, wine maker and part-time forensic scientist.

Aug 19, 2023 16:22:11 tedi Indonesian 0

Release Name:

Sister.Boniface.Mysteries.S01.WEB-DL.CATCHPLAY

Release Info:

Murni Retail Catchplay  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Aug 19, 2023 08:20:44 47.46KB Download Translate

1 00:00:31,000 --> 00:00:34,280 Bravo, datanglah ke pertunjukan. 2 00:00:34,360 --> 00:00:38,080 Acara bebas untuk semua. Ayo! Ayo! 3 00:00:38,159 --> 00:00:41,320 Kita harus pergi. 4 00:00:50,760 --> 00:00:52,360 "Jatuhkan mereka" 5 00:01:26,319 --> 00:01:27,760 Hore! 6 00:01:59,280 --> 00:02:02,400 "Sister Boniface Mysteries Karya Jude Tindall" 7 00:02:06,240 --> 00:02:11,120 "Sebab Tidak Wajar Karya Jude Tindall" 8 00:02:33,840 --> 00:02:35,840 Halo! 9 00:02:35,919 --> 00:02:39,840 - Halo, permisi. - Kau datang untuk memperbaiki bus? 10

Aug 19, 2023 08:20:44 45.97KB Download Translate

1 00:00:33,840 --> 00:00:39,200 Siang, Suster, maaf mengganggu. Agen Hooper dan Lang di sini, MI5. 2 00:00:39,280 --> 00:00:42,640 Sebaiknya kami masuk, cepat, gadis yang baik. 3 00:00:42,720 --> 00:00:44,800 Kumohon, ada apa ini? 4 00:00:44,880 --> 00:00:48,840 Kita tahu signifikansi biara ini. Apa isinya. 5 00:00:48,920 --> 00:00:53,120 Sayangnya lokasimu telah diketahui oleh musuh dunia. 6 00:00:53,200 --> 00:00:56,840 Mereka kelompok yang tak beradab, jadi, waktu sangat penting. 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Mereka mungkin sudah di kota. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,720 Suster, apa kau pernah didekati orang lain selain kami? 9 00:01:03,800 --> 00:01:06,200

Aug 19, 2023 08:20:44 47.35KB Download Translate

1 00:00:37,640 --> 00:00:42,600 Janda berdada besar, usia 50-an, mencari pria energik, usia bebas... 2 00:00:42,680 --> 00:00:47,560 untuk berbagi makan malam, wine, dan sebagainya. 3 00:00:48,440 --> 00:00:49,920 Kotak 19. 4 00:00:56,040 --> 00:01:00,480 Aku menembaknya sendiri pagi ini. Langsung dimasak. 5 00:01:00,560 --> 00:01:05,160 Ayam pertengahan musim paling enak dimakan begitu melewati mati. 6 00:01:05,240 --> 00:01:06,760 Bukan begitu? 7 00:01:08,800 --> 00:01:11,280 Tunggu di sana. Aku pergi dan membuat saus. 8 00:01:30,880 --> 00:01:36,000 Sedikit menggumpal, tapi jeroan takkan membunuh kita, bukan? 9 00:01:38,200 --> 00:01:41,160

Aug 19, 2023 08:20:44 47.95KB Download Translate

1 00:00:47,920 --> 00:00:50,600 - Bridie, ini aku! - Alfie? 2 00:00:51,680 --> 00:00:54,760 Kau baik-baik saja, Suster Reg? Aku dengar... 3 00:00:56,200 --> 00:01:01,000 Suster Boniface, ini adikku. 4 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 Kata Maggie aku takkan diterima kembali. 5 00:01:33,880 --> 00:01:35,840 Tapi aku akan bertobat kali ini, aku serius! 6 00:01:35,920 --> 00:01:40,440 - Anak Hilang kembali ke kelompok! - Dia sakit jiwa atau semacamnya? 7 00:01:42,240 --> 00:01:47,080 Jadi, kau bebas dari penjara, memutuskan memulai hidup baru... 8 00:01:47,160 --> 00:01:50,440 sebagai warga taat hukum dengan menyusup ke biara? 9

Aug 19, 2023 08:20:44 46.8KB Download Translate

1 00:00:55,720 --> 00:01:03,200 "Mary. Ruang kerjaku. Pukul 22.30. Bayangkan Marilyn Monroe. Cium C" 2 00:01:13,840 --> 00:01:18,800 - Jadi, bagaimana, Nancy? - Lawak tentang senjata nuklir? 3 00:01:18,880 --> 00:01:20,920 Sindiran. Menghina suamimu... 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,440 dan pemerintahannya karena sangat mencintai mereka. 5 00:01:24,520 --> 00:01:28,640 Charles akan marah. Tolong tulis. 6 00:01:28,720 --> 00:01:34,080 Astaga, suamiku membosankan. Mereka tak tertarik dengan bom. 7 00:01:34,160 --> 00:01:39,840 Mereka ingin percintaan dan rayuan. Serta aku! Bukan begitu, Profesor? 8 00:01:39,920 --> 00:01:43,840 - Ya, Ny. Kelly! - Profesor, maafkan istriku. 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,440

Aug 19, 2023 08:20:44 46.11KB Download Translate

1 00:00:26,320 --> 00:00:30,080 Great Slaughter jelas terjangkit demam "Hippy Hippy Shakes". 2 00:00:30,160 --> 00:00:34,479 Empat pemuda tampan, menurut Wild Beat sedang naik daun... 3 00:00:34,560 --> 00:00:38,520 akan tampil di area lokal, mulai di Balai Kota Tua malam ini. 4 00:00:38,600 --> 00:00:43,240 Ini dia. The Queenmakers! Dengan lagu baru mereka, "Out of Sight". 5 00:00:43,320 --> 00:00:46,080 Jauh, jauh, jauh dari pandangan 6 00:00:51,600 --> 00:00:55,760 Dia sangat ceria, Aku memakai kacamata hitam 7 00:00:55,840 --> 00:00:58,400 Dia sangat terang Ya, dia sangat terang 8 00:00:58,480 --> 00:01:02,120 - Benarkah kalian dari Manchester? - Benar. 9

Aug 19, 2023 08:20:44 43.69KB Download Translate

1 00:00:27,720 --> 00:00:29,520 Miring! Gerobaknya miring. 2 00:00:29,600 --> 00:00:31,800 - Sedikit ke arahmu. - Bisa? 3 00:00:31,880 --> 00:00:33,776 - Ya. Tidak, aku bisa. - Aku tak mau menjatuhkannya. 4 00:00:33,800 --> 00:00:39,400 Kita tidak akan menjatuhkannya. Kau melenceng, Suster. Melenceng! 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 Ya, tentu saja. 6 00:01:08,280 --> 00:01:11,040 - Aku bisa memasangnya. - Astaga, Tom, hati-hati! 7 00:01:11,120 --> 00:01:16,080 Kau harus memasangnya dalam satu menit! Tiangnya miring. 8 00:01:16,160 --> 00:01:19,440 - Bisakah kau tenang? - Katakan "Freud". 9 00:01:21,840 --> 00:01:24,160

Aug 19, 2023 08:20:44 45.63KB Download Translate

1 00:00:25,360 --> 00:00:27,696 Jadi, kita akan oles di seluruh bagian dalam mangkuk di sana. 2 00:00:27,720 --> 00:00:31,440 Prunella Gladwell, ibu rumah tangga paling glamor di negara ini... 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,479 telah menjadi inspirasi bagi wanita di seluruh negeri... 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,376 dengan pendekatan tanpa basa-basi dalam memasak. 5 00:00:36,400 --> 00:00:42,600 Bagus. Azad, aku ingin kau mulai menaruh dua sendok teh... 6 00:00:42,680 --> 00:00:48,200 dua sendok, Azad kadang gugup, seperti saya di depan kalian semua. 7 00:00:48,280 --> 00:00:53,880 Begitu caranya dan kita akan membuat macaron cokelat yang enak. 8 00:00:53,960 --> 00:00:59,440 Kocok dengan keras. Anda akan lihat kenapa ini disebut kocokan keras.

Aug 19, 2023 08:20:44 47.67KB Download Translate

1 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 Kuharap kau sudah melatih bahasa Jerman-mu, Suster. 2 00:00:36,920 --> 00:00:38,960 Ya. Terlatih, mahir, dan fasih, Wali Kota. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,920 Atau harus kukatakan gebürstet, poliert... 4 00:00:41,000 --> 00:00:46,240 - Baiklah, kami mengerti. - Tunggu sebentar. 5 00:00:46,320 --> 00:00:50,200 - Astaga. - Itu Herr Fischer? 6 00:00:50,280 --> 00:00:54,560 Atau Herr Disher. Rencana wawancaraku jauh lebih menarik! 7 00:00:56,480 --> 00:00:58,720 Willkommen bei Great Slaughter. Frau Fischer... 8 00:00:58,800 --> 00:01:01,480 atas nama Biara Santo Vincent. 9

Aug 19, 2023 08:20:44 52.04KB Download Translate

1 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 Tiba di Slaughter Abbey di Cotswolds... 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,840 rumah mereka untuk beberapa hari ke depan. 3 00:00:29,920 --> 00:00:33,280 Sekumpulan wanita cantik dari keempat penjuru kerajaan... 4 00:00:33,360 --> 00:00:36,159 bersatu untuk kontes Putri Britania Raya. 5 00:00:36,240 --> 00:00:40,880 Setiap gadis cantik mengincar gelar wanita paling menawan negara ini. 6 00:00:41,440 --> 00:00:46,560 Peserta unggulan tahun ini. Putri Walton On Thames Diane Green. 7 00:00:46,640 --> 00:00:51,120 Putri Belfast, Clodagh Kilpatrick pemegang gelar Putri Renang kini. 8 00:00:52,000 --> 00:00:55,240 Putri Cardiff. Sally Ann Jones. Dia tampak senang berada di sini.